799 matches
-
Poate că și acuma și pentru totdeauna îi privește din ceruri, acolo unde este, și le ocrotește existența. * Nașii Vernescu ne-au chemat la Ploiești și ne-au dat aparatul lor de radio cu 2500 de lei. Era tot un “Herald” ca și cel rămas în Basarabia. Directorul școlii de la Coasta Lupii, Petrică Ciobotaru, era deranjat de prezența mea. A reușit să strecoare într-un proces verbal de inspecție, printre alte aiureli, și faptul că n-aș fi fost în stare
Vieți între două refugii by Aurel Brumă () [Corola-publishinghouse/Imaginative/565_a_753]
-
fulgeră-n albastrele palate Am ridicat oștiri nenumărate Și-ncrezător, dezlănțuii blestemul. Dezlănțuii mulțimile-ntrunite Și năpădită fu întreaga zare Iar vremea prinse-ncet să desfășoare Fuiorul ei de ore nesfârșite... Mult timp, în pragul porții opaline, Am stat s-aștept heraldul biruinții, Am stat să-ntreb cuprinderile minții De crainicul trimis, ce nu mai vine. Nu vine, căci spre culmile-nghețate Oștirile n-au vrut să se îndrume, N-au mai dorit podoaba fără nume Și n-au găsit albastrele palate
Opere by Ion Barbu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295564_a_296893]
-
Sau poate galben-deschis? —Habar n-am. Asta-i „urgența“ ta? — Mi-ar plăcea să luăm cina împreună. Tăcere. Zach trebuie să fie încă très supărat din cauza noii fotografe, fiindcă o fotografie de-a ei apăruse azi pe prima pagină în Herald Tribune. În plus, era atât de ocupat. M-am simțit vinovată că l-am deranjat. Știu, o să-l înveselesc, m-am gândit. I-am propus: —Pot să te invit la o cină romantică la Jo Jo? Diseară? —Ce-i cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1879_a_3204]
-
abandonată de un mahăr din lumea cinematografiei și aproape salvată de un regizor de film care le știe el pe toate și e supărător de drăguț. M-am așezat la o masă, mi-am băgat nasul în exemplarul din International Herald Tribune, am sorbit din suc și am început să mă-ntreb ce Dumnezeului o să mă fac. Cred că mi s-a prelins pe obraz o lacrimă rebelă. Acum, că eram singură, îmbrăcată la patru ace sau nu, eram nefericită. Mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1879_a_3204]
-
titlul MAREA SPERANȚĂ DE LA CARTER SPINK ALEGE CORVEZILE CASNICE DUPĂ MUȘAMALIZAREA UNUI SCANDAL. — Zice că ești o „Iuda pentru femeile de carieră de pretutindeni”. În spatele meu, Melissa a trântit cu zgomot tava pe bufet și a luat în mână ziarul Herald. — Ia uite, tipa asta Mindy Malone e superofticată pe tine. — Ofticată ? o îngân uimită. De ce-ar fi cineva ofticat pe mine ? — Dar în Daily Mail ești o salvatoare a valorilor tradiționale. Eddie se întinde după ziar și îl deschide
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2362_a_3687]
-
de mare explorator al Orientului. Directorul ziarului local, Matthias Webb, care aflase ceva despre preumblarea mea, mi-a sugerat să scriu un articol despre experiența mea persană. Ultima dată când fusese tipărit numele Persiei În paginile din Annapolis Gazette and Herald se Întâmpla, cred, prin 1856, când un transatlantic, mândria Companiei Cunard’s, primul vapor cu zbaturi Înzestrat vreodată cu o carenă metalică, lovise un aisberg. Pieriseră șapte marinari din ținutul nostru. Nenorocoasa navă se numea Persia. Oamenii mării nu glumesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2219_a_3544]
-
explozia care avea să se producă și ale cărei știri aveau să ocupe, În ultimele luni ale anului 1906, mari spații În toate jurnalele din lume. Pentru prima și, după toate aparențele, pentru ultima oară, articolele din Annapolis Gazette and Herald au fost citate, adesea chiar reproduse cuvânt cu cuvânt, În mai bine de șaizeci de ziare din Sud și de pe Coasta de Est. Asta orașul și ziarul meu mi-o datorează. Iar eu i-o datorez lui Șirin. Într-adevăr
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2219_a_3544]
-
de fericire. Și acum... Telefonul începe să sune, dar nu mă clintesc. Abia la al optulea țârâit mă mișc și îl ridic. — Alo? — Alo? zice o voce vioaie. Sunteți Becky Bloomwood? — Da, spun precaută. — Becky, sunt Fiona Taggart de la Daily Herald. Îmi pare atât de bine că am dat de tine! Becky, am dori să publicăm un articol în două părți despre tine și... mica ta problemă, putem s‑o numim așa? Nu vreau să vorbesc despre asta, murmur. — Atunci, înseamnă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1997_a_3322]
-
că putem bea cocteiluri la greu, prin urmare mâine dimineață n-o să mai găsești nici o frunză de mentă în toată Londra. E foarte drăguț, îi răspund. Unde l-ai cunoscut? —La o petrecere, acum două seri. Scriam despre ea pentru Herald. Daisy lucrează la pagina de mondenități a unui ziar londonez. Treaba ei este să meargă la petreceri și să scrie despre ultimele tendințe: ce cocteiluri sunt la modă, ce nume celebre le consumă în timp ce flirtează cu nu știu care, bla, bla, bla
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
să scriu nimic, dacă nu am chef, ci să încerc să mă distrez. Drăguț, nu-i așa? Nasul meu fin de cunoscător îmi spune că tipul a zis exact ce trebuia pentru a se asigura că va apărea în Evening Herald. Mai ales că, dacă ar fi vrut s-o vadă, ar fi invitat-o să ia masa oriunde altundeva. În orice caz, tu ai de gând să scrii despre asta, nu-i așa? o întreb. —Bineînțeles. Însă a fost tare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
să cunosc pe unul dintre cei mai faimoși oameni de televiziune. Am ce le povesti colegilor mei de serviciu. Ei îl consideră grozav, în parte și datorită reputației sale de băiat rău. — Ea e Daisy, zice Făt-Frumos. Lucrează la Evening Herald. — Mă bucur, dragă! i se adresează Liam, de parcă ar fi fost o prăjitură cu cremă în vitrina unei cofetării. Doamne, Lewis, unde găsești tu asemenea păsări rare! Practic, își bate joc de Daisy. Ea trebuie să se aplece pentru a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
câștiga, pentru că sunt expertă în folosirea cuvintelor, dacă spun asta. Iubesc limba engleză, ador să mă joc cu cuvintele, să privesc cum se îmbină frazele ca piesele unui puzzle. Însă din nefericire, talentul meu este se risipește aici, la Kilburn Herald. Urăsc slujba asta. Când întâlnesc lume nouă care mă întreabă cu ce mă ocup, țin capul sus și spun că sunt jurnalistă, după care încerc să schimb subiectul, pentru că în mod inevitabil, următoarea întrebare este „unde lucrezi?“. Las capul în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
lume nouă care mă întreabă cu ce mă ocup, țin capul sus și spun că sunt jurnalistă, după care încerc să schimb subiectul, pentru că în mod inevitabil, următoarea întrebare este „unde lucrezi?“. Las capul în jos, mormăi că la Kilburn Herald și dacă insistă cu adevărat, mi-l cobor și mai jos, mărturisind că mă ocup de rubrica „Sfaturi de milioane“. Sunt bombardată în fiecare săptămână cu scrisori de la persoanele triste sau singure din Kilburn care nu au nimic mai bun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
să scriu mai mult. ― Toți trebuie să pornim de jos, își rostește el începutul monologului obișnuit, în vreme ce eu îmi zic în gând: da, și tu ești încă aici, iar noi nu suntem la The Guardian, ci la amărâtul de Kilburn Herald. Știi cum am început eu? Scutur din cap fără să mai zic nimic, gândindu-mă că da, știu, erai un amărât de băiat de mingi la Solent Advertiser. ― Eram un amărât de băiat de mingi la Solent Advertiser. Și continuă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
-mi ochii în pământ în timp ce trec pe lângă idolul meu secret. Ben Williams este redactorul-șef adjunct. Înalt, chipeș, tot biroul e la picioarele lui. Poate nu-și permite el un Armani, de vreme ce ne aflăm, cum am mai spus, la Kilburn Herald, dar costumele de stradă îi vin atât de bine pe corpul bine făcut, în armonie cu coapsele musculoase, încât chiar ar putea trece drept Armani. Ben Williams este prezent în fanteziile oricărei femei de la Kilburn Herald, fără s-o mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
mai spus, la Kilburn Herald, dar costumele de stradă îi vin atât de bine pe corpul bine făcut, în armonie cu coapsele musculoase, încât chiar ar putea trece drept Armani. Ben Williams este prezent în fanteziile oricărei femei de la Kilburn Herald, fără s-o mai pomenesc pe cea de la magazinul de la care își cumpără el ziarul în fiecare dimineață, sau pe cea de la bufet, care îl urmărește cu privirea plină de dorință când el trece pe acolo la prânz. Da, să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
Geraldine nu este însă interesată, lucru ce face ca situația să fie cât de cât suportabilă. Desigur, într-un mod vag detașat, ea poate că apreciază cum arată Ben, îi apreciază farmecul, carisma, dar vă rog: Ben lucrează la Kilburn Herald, și numai din cauza acestui fapt, el nu va fi niciodată destul de bun pentru Geraldine. Geraldine iese numai cu bărbați bogați. Mai bătrâni, mai bogați, mai înțelepți. Prietenul ei de acum a rezistat în mod surprinzător opt luni de zile, ceea ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
care mi-aș fi dorit să fiu. De-acum, ospățul meu s-a terminat, așa că mă așez pe scaun și ridic receptorul ca să sun la veterinarul local. ― Bună ziua, spun eu cât se poate de veselă. Sunt Jemima Jones, de la Kilburn Herald. Aveți idee cum se îndepărtează mirosul de pipi de pisică de pe draperii? Jemima Jones deschide ușa de la intrare, și imediat îi îngheață inima. În fiecare zi când se întoarce acasă cu autobuzul, își încrucișează degetele grăsuțe și se roagă să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
ști ele. Pentru că Ben Williams e genul de bărbat de care Sophie și Lisa s-ar îndrăgosti până peste cap. Ben are un viitor mare în față, lucru de care oricine, inclusiv Geraldine, habar nu are. Postul lui de la Kilburn Herald e doar o etapă în drumul spre lumea amețitoare a televiziunii. Va începe ca reporter la știri și apoi va arde etapele într-un interval înfricoșător de scurt, și va ajunge moderator de emisiune mulțumită gropițelor sale și a dinților
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
Ben nu a progresat chiar atât de repede pe cât plănuise el, dar la fel de adevărat e faptul că este pe făgaș, iar schimbările, cum bine bănuiește el, sunt pe cale să apară. Normal că nu i-a dezvăluit redactorului-șef de la Kilburn Herald vreunul din planurile lui, atunci când a venit la interviu. A venit și i-a spus doar că este făcut pentru jurnalism, că adoră ziarele, adoră Kilburn Herald (pentru că Ben se mutase în Kilburn cu scopul precis de a lucra la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
pe cale să apară. Normal că nu i-a dezvăluit redactorului-șef de la Kilburn Herald vreunul din planurile lui, atunci când a venit la interviu. A venit și i-a spus doar că este făcut pentru jurnalism, că adoră ziarele, adoră Kilburn Herald (pentru că Ben se mutase în Kilburn cu scopul precis de a lucra la Kilburn Herald, un ziar, decisese el, la care putea face ceva schimbări), că de fapt petrecuse ani de zile visând să lucreze pentru Kilburn Herald. I-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
din planurile lui, atunci când a venit la interviu. A venit și i-a spus doar că este făcut pentru jurnalism, că adoră ziarele, adoră Kilburn Herald (pentru că Ben se mutase în Kilburn cu scopul precis de a lucra la Kilburn Herald, un ziar, decisese el, la care putea face ceva schimbări), că de fapt petrecuse ani de zile visând să lucreze pentru Kilburn Herald. I-a spus redactorului-șef că ar fi fericit să înceapă ca reporter, dar că la un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
adoră Kilburn Herald (pentru că Ben se mutase în Kilburn cu scopul precis de a lucra la Kilburn Herald, un ziar, decisese el, la care putea face ceva schimbări), că de fapt petrecuse ani de zile visând să lucreze pentru Kilburn Herald. I-a spus redactorului-șef că ar fi fericit să înceapă ca reporter, dar că la un moment dat, unul nu prea îndepărtat, va fi editor de știri. Iar redactorul-șef, fiind cam orgolios și cam prost, a fost flatat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
cu intenții serioase și cappuccino la care ați visat toată viața. ― Trebuie să intrăm, dar nu costă nimic, spune Geraldine, și face click pe căsuța care ne îndeamnă să ne alăturăm. Apare o căsuță mică pe care scrie NUME: KILBURN HERALD. O, lasă, asta, mai spune ea, nu facem nimic cu numele ăsta. Cum să ne numim? ― Ce ziceți de „cei trei muschetari“? propune Ben, care de-acum chiar e interesat. ― Nu. Prea evident. ― Doar ne prostim, hai să punem un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]
-
Nu. Prea evident. ― Doar ne prostim, hai să punem un nume care să sune potrivit de sexy, spun eu, cu adevărat curioasă să văd ce se întâmplă. Mă gândesc un minut. Ce ziceți de „Dulceață“? ― Excelent, spune Geraldine, ștergând KILBURN HERALD și tastând DULCEAȚĂ. ― Hei, asta nu-i cinstit, protestează Ben. Dacă intrăm cu „Dulceață“ nu se poate ști că e implicat și un tip. Cum o să agăț femei? ― Liniște, spune Geraldine, acum e prea târziu. Și chiar așa e. Am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2027_a_3352]