1,894 matches
-
legi create de ei pe seama unui zeu, pentru a le spori astfel autoritatea. Vechiul Testament nu face nici el excepție, Decalogul, ca și întregul cod de practici enunțate în Levitic, fiind și ele atribuite zeului Iahve. Allan Dershowitz a afirmat „Citit literal, Decalogul conține 19 porunci și interdicții diferite.” Istoricii apreciază că aspectele de morală civică conținute de Cele zece porunci iudaice au fost preluate de evrei în perioada dinaintea Exodului de la mai vechea religie a Egiptului. Astfel, „Papirusul lui Ani” redă
Cele zece porunci () [Corola-website/Science/296770_a_298099]
-
este titlul scurt al atlasului constelațiilor realizat de astronomul german Johann Bayer. A fost publicat la Augsburg (Germania) în 1603 de Christophorus Mangus sub titlul complet ": omnium asterismorum continens schemata, nova methodo delineata, aereis laminis expressa." ("literal": „Uranometria, conținând hărțile tuturor constelațiilor, desenate potrivit unei noi tehnici și gravate pe plăci de cupru”). În română, cuvântul "Uranometria" vine din greaca veche, prin intermediar francez: "uranométrie": "oυρανός" (transcris: "uranos"), „cerul”, care dă și numele muzei Urania, muza astronomiei
Uranometria () [Corola-website/Science/333369_a_334698]
-
paginii de titlu prezintă un motiv arhitectural, titlul complet fiind înscris în centrul ilustrației. Atlas și Hercule sunt reprezentați fiecare pe câte un piedestal, de o parte și de alta a titlului, aceste piedestaluri poartă textele: «"Atlanti vetvstiss astronom magistro"» ("literal": „Atlas, primul profesor de astronomie”) și «"Herculi vetvstiss astronom discipulo"» ("literal": „Hercule, primul elev la astronomie”). Banda superioară reprezintă mai multe divinități grecești antice. Sus, în stânga se află Helios (Soarele), iar în centru Eternitatea pe carul său ceresc, purtând pe
Uranometria () [Corola-website/Science/333369_a_334698]
-
în centrul ilustrației. Atlas și Hercule sunt reprezentați fiecare pe câte un piedestal, de o parte și de alta a titlului, aceste piedestaluri poartă textele: «"Atlanti vetvstiss astronom magistro"» ("literal": „Atlas, primul profesor de astronomie”) și «"Herculi vetvstiss astronom discipulo"» ("literal": „Hercule, primul elev la astronomie”). Banda superioară reprezintă mai multe divinități grecești antice. Sus, în stânga se află Helios (Soarele), iar în centru Eternitatea pe carul său ceresc, purtând pe cap o cunună de stele și ținând doi lei în lesă
Uranometria () [Corola-website/Science/333369_a_334698]
-
Moise și Isus. După ca a vizitat toate cele șapte ceruri, Mahomed s-a întors la Mecca, înainte de a se face dimineață. Divizarea lunii este o altă minune atribuită Profetului Mahomed. Unii comentatori musulmani interpretează acest eveniment ca o ruptură literală a lunii, în timp ce alți identifică ca fiind un eveniment fizic sau o iluzie optică. Alți afirmă însă că această minune nu a fost făcută de profet, și că este un eveniment ce va avea loc în Ziua Judecății de Apoi
Minunile Profetului Mahomed () [Corola-website/Science/330142_a_331471]
-
î.Hr. de lingouri de bronz care reprezentau, pe una dintre fețe echivalentul lor în capete de vite. Sub Republica Romană, în anul 290 î.Hr., apare prima oficină de fabricare a monedelor, pe Capitoliul din Roma, în Templul Iunonei Moneta (În : literal, în română, "„Iunona care sfătuiește, care avertizează”"), de unde derivă, de altfel, cuvântul "monedă". Responsabili pentru confecționarea monedelor erau trei magistrați, numiți "Tresviri monetales". De-a lungul timpului, atelierul din Roma își va schimba locația, în numeroase rânduri. Spre anul 280
Monedă romană () [Corola-website/Science/322356_a_323685]
-
ale reprezentației aă Spațiul teatral grecesc Când studiem piese le de teatru din punct de vedere al textului - și textul fără indicații scenice este ușor să subestimăm forța vizuală a tragediei ateniene; dar nu trebuie să uităm că „teatru” înseamnă, literal, „un loc de privit”. Dacă la început aceste manifestări religioase aveau loc la templul zeului, iar asistența ședea pe pantele din jurul templului, cu timpul s-au construit localuri de teatru, unele de proporții colosale, având până la 40000 de locuri, ca
Legenda Electrei de-a lungul timpului by Irinel Aura Stoica () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1626_a_3036]
-
numite „parodoi”. În mijlocul orchestrei se afla altarul lui Dionysos. În partea orchestrei opusă arcului de cerc se ridica o platformă înaltă numită latinește „proscenium”, pe care jucau actorii. În spatele prosceniumului era ceea ce se numea „skene”, de la care derivă cuvîntul „scenă”. Literal, un „cort” sau o baracă de lemn servind la depozitarea costumelor, recuzitei și care le permitea actorilor să se schimbe. La origine, această construcție temporară nu este vizibilă pentru public. Abia într-o a doua etapă, greu de situat, skena
Legenda Electrei de-a lungul timpului by Irinel Aura Stoica () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1626_a_3036]
-
era exact ceea ce diabolicii și maeștrii lor ne deprindeau să facem. Când te afli implicat În timpul subtil al revelației, nu trebuie să urmezi lanțurile puchinoase și obtuze ale logicii și monotona lor consecuție. Pe de altă parte, dacă le luai literal, cele două manifeste erau o acumulare de absurdități, de enigme, de contradicții. Deci nu puteau spune ceea ce spuneau În aparență, și apoi nu erau nici un apel la vreo reformă spirituală profundă, nici istoria bietului Christian Rosencreutz. Erau un mesaj cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
pe tema asta, cele cu care mă delectasem În noaptea aceea la Salvador cu Amparo. „Probabil că printre toți ăștia e vreunul care știe ceva; dar se pierde Într-o pletoră de exaltați, de entuziaști care iau manifestele În mod literal, poate și de provocatori care Încearcă să Împiedice operația, de Încurcă-lume... Englezii Încearcă să intervină În dezbatere, să pună lucrurile la locul lor; nu e o Întâmplare că Robert Fludd, alt templier englez, În decurs de un an scrie trei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
un fost ofițer al poliției secrete ruse, refugiat la Constantinopol, un lot de cărți vechi, printre care și una fără copertă, pe cotorul căreia se mai putea citi doar „Joli“; avea o prefață datată 1864 și părea să fie sursa literală a Protocoalelor. Times făcuse cercetări la British Museum și descoperise cartea originală a lui Maurice Joly, Dialogue aux enfers entre Montesquieu et Machiavel, Bruxelles (dar cu indicația Genève, 1864). Maurice Joly nu avea nimic de-a face cu Crétineau-Joly, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
contra lui Napoleon al III-lea unde Machiavelli, care reprezenta cinismul dictatorului, discuta cu Montesquieu. Joly fusese arestat pentru această inițiativă revoluționară, făcuse cincisprezece luni de Închisoare și În 1878 se sinucisese. Programul din Protocoale al evreilor era reluat aproape literal după cel pe care Joly i-l atribuia lui Machiavelli (scopul scuză mijloacele), și prin Machiavelli, lui Napoleon. Times Însă nu-și dăduse seama (dar noi, da) că Joly copiase cu mâinile amândouă din documentul lui Sue, anterior cu cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
poți Întâlni În Birmania să fie unul Împăiat și expus Într-o vitrină de muzeu. —E groaznic ce spui, fu de acord Roxanne gândind Însă În sinea ei că tribul, la fel ca mulți oameni fără educație, interpretase totul prea literal. — Dar nu e decât o amenințare goală. Nu au cum să facă așa ceva. Pată Neagră Își duse mâna la piept. — Aici e gol, zise el. Noi toți goi. Fața Îi era acoperită de sudoare. — Dacă soldații găsesc pe noi aici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
întreagă; păstrând cu grijă proporțiile, este la fel de important ca și catedrala Sfântul Petru de la Roma pentru catolici. Calvin este inundat într-o lumină violetă, guristul rock își începe reprezentația ridicând privirea către marele reformator, strigând victorios și sălbatic: Nique Calvin! Literal, te f..t Calvin! Apoi dedică melodia celor "40% de străini prezenți la Geneva". Cu toate că fac parte din procent, plec scârbit. Și orb de-ai fi, ai înțelege de ce civilizația occidentală se va duce de râpă. Pentru că nu-și mai
Fals jurnal de căpşunar by Mirel Bănică [Corola-publishinghouse/Memoirs/1440_a_2682]
-
fi Început să impună supranume unei mari părți a populației și să numere locuitorii din motive legate de impozitare, muncă forțată și Încorporare militară. Este foarte posibil ca această inițiativă să fi fost la originea termenului de „laobaixing” care Înseamnă, literal, „cele o sută de patronime vechi” și care, În China modernă, a ajuns să semnifice „oameni de rând”. Înainte, existau legende ce stabileau genealogia pe linie paternă a familiilor de la conducere și relațiile de rudenie dintre acestea, dar acest lucru
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
linia de partid și a reuni trupele. Ca și succesorul său, radioul, presa scrisă este un mediu mai potrivit pentru a trimite decât pentru a primi mesaje. De multe ori, Lenin și colegii săi luau amenințarea de contaminare În sens literal și foloseau metafore din domeniul igienei și al teoriei germenilor patogeni, astfel că s-a ajuns să se vorbească de „bacili mic-burghezi” și „infecție”. Terminologia aceasta nu era exagerată, deoarece Lenin voia Într-adevăr să țină partidul Într-un mediu
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
diferența că fluxul era unidirecțional. Această rețea oferea națiunii energie trecând peste orice obstacole geografice. Electricitatea oferea acces egal la o parte esențială a lumii moderne și, nu Întâmplător, lumina - atât În sens propriu, cât și figurat - narod-ul (tradus literal „poporul Întunecat”). În sfârșit, ea făcea posibile (și chiar necesare) planificarea și calculele și funcționa așa cum spera Lenin să funcționeze puterea statului socialist. În viziunea gânditorului rus, aceeași logică evolutivă se aplica și elitei din fruntea partidului de avangardă, și
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
mediu În care oamenii au posibilitatea de a fugi peste frontiera aflată În vecinătate sau de a se stabili sub ocrotirea unui alt prinț vecin. În mare parte a Asiei de Sud-Est, expresia „a vota cu picioarele” are un sens literal. Statul tradițional thailandez a găsit o nouă metodă de a minimiza numărul fugarilor și de a-i reține pe oameni pe teritoriul propriu sau pe pământurile nobililor săi: un sistem de tatuaje ale căror simboluri indicau clar cine cui „aparținea
[Corola-publishinghouse/Administrative/2012_a_3337]
-
domeniul învățământului” (1975). În teoria și practica notării s-au încetățenit trei modele de notare: notarea prin raportare la grup, notarea prin raportarea la standarde fixe și notarea individualizată. Ca sisteme de notare amintim notarea numerică, prin folosirea cifrelor, notarea literală, notarea prin calificative, notarea prin culori. Cea mai utilizată formă de notare este cea realizată cu ajutorul cifrelor, în variante ce țin de unele particularități și tradiții educaționale. Notarea prin calificative, de exemplu, are ca limită faptul că ea nu admite
Concepte moderne privind utilizarea tehnologiilor informaţionale în procesul de predare-învăţare-evaluare la disciplina "Bazele generale ale fotbalului" by Gheorghe Balint () [Corola-publishinghouse/Science/661_a_1278]
-
GIB din München. S. debutează, ca majoritatea autorilor SF din primele decenii postbelice, în colecția „Povestiri științifico-fantastice”, în 1962. Textul de debut, Cătălina, este o derivare liricoidă din Luceafărul eminescian, cu specificarea că disponibilitatea cosmică a lui Hyperion este preluată, literal, de un astronaut. Cu romanul Proba tăcerii (1965), publicat în foileton în aceeași colecție, prozatorul descoperă posibilitatea brodării unei trame SF pe un scenariu de policier. Se remarcă efortul coagulării unei recuzite specializate și a jargonului care o identifică, dar
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289505_a_290834]
-
singur Turn Babel, ci sute de mii de începuturi separate, în lungul și în latul Americii. Oameni energici care construiesc în pofida eforturilor și incertitudinilor, care creează ceea ce oamenii slabi nu pot decât spera să facă vreodată. Și, chiar la modul literal, doamna Renling era foarte puternică, și întrucât nu făcea nici un fel de muncă fizică, mușchii ei dezvoltați se datorau probabil unui efort ascuns. Domnul Renling era și el dornic să mă adopte și spunea că s-ar bucura să-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1872_a_3197]
-
să-l iubească. La început venea doar de două trei ori pe săptămână să îi bată niște scrisori la mașină, dar a sfârșit prin a deveni secretara lui, precum și alte lucruri - servitoarea și confidenta lui. O femeie care putea spune literal, ca și cum ar fi citat din biblie, „roaba Ta“. Îi împingea scaunul cu rotile, căci avea nevoie de acest sprijin, deoarece șchiopăta și își târa picioarele. Iar el ședea, satisfăcut, servit. Arăta sever și chiar impacientat, însă nu așa stăteau lucrurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1872_a_3197]
-
celebru de recreere înființat în timpul celui de-al doilea Război Mondial pentru soldații din armata americană, unde aceștia se puteau întâlni cu personalități celebre din lumea show-businessului. (N.tr.ă * Ribono shel Olam - începutul unei rugăciuni evreiești. Cuvintele se traduc literal: „stăpân al universului” (N.tr.ă FILENAME \p D:\Carti BP\Aventurile lui Augie March\Surse\Listat\Aventurile lui Augie March.doc PAGE 430 PAGE \# "'Page: 1 sunt doi de “de“
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1872_a_3197]
-
cu Waker, deși poate că unul sau doi ar păstra unele rezerve. De exemplu, în după-amiaza sinuciderii sale, Seymour a scris un haiku în manieră clasică pe sugativa de pe biroul din camera lui de hotel. Nu-mi prea place traducerea literală pe care i-am făcut-o eu - l-a scris în japoneză -, dar povestește în el pe scurt despre o fetiță, într-un avion, care ținea o păpușă alături de ea și care întoarce capul păpușii pentru a se uita la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2217_a_3542]
-
Citindu-l acum, preotul își dădu seama că, deși în ansamblu înțelegea poemul, ba chiar îl trăia, nu reușea să-l interpreteze. Firește, nu izbutea nici Hattie, care nu-l citise niciodată până atunci. Încercarea ei de a-l traduce literal, începu astfel: „Un soi de solititudine, fără o lebădă sau un țărm, își oglindește desuetudinea în privirea la care am renunțat, sau pe care am îndepărtat-o de glorioasa... nu, de deșertăciunea... atât de înaltă încât nu poate fi atinsă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]