638 matches
-
regatul cu același nume. Dar viitorul Franciei occidentale se joacă la nord de Loara în contextul visicitudinilor luptei contra bretonilor al căror șef, Alain, își ia în 912 titlul efemer dar semnificativ de "rege al bretonilor" și mai ales contra normanzilor. Se afirmă atunci două mari principate: la nord, cel al comiților de Flandra; la vest cel al roberțienilor, descinzînd din Robert cel Puternic, care îi învinsese pe normanzi la Brissarthe, în apropiere de Angers, în 866. Între acestea două se
by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
Carol Martel, primar al Palatului 732 Victoria lui Carol Martel asupra arabilor la Poitiers 771 Carol cel Mare, rege unic al francilor 774 Carol cel Mare, rege al lombarzilor 778 Roncevaux 790-799 Construcția palatului Aix-la-Chapelle Sfîrșitul sec. VIII Începutul invaziilor normande 800 Carol cel Mare, împărat 817-821 Reforma monastică a lui Benedict din Aniane Către 840 Întețirea invaziilor normande 842 Jurămintele de la Strasbourg 843 Tratatul de la Verdun 885-886 Asedierea Parisului de către normanzi 892 Începutul invaziilor maghiare 910 Fundarea mănăstirii Cluny 911
by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
rege unic al francilor 774 Carol cel Mare, rege al lombarzilor 778 Roncevaux 790-799 Construcția palatului Aix-la-Chapelle Sfîrșitul sec. VIII Începutul invaziilor normande 800 Carol cel Mare, împărat 817-821 Reforma monastică a lui Benedict din Aniane Către 840 Întețirea invaziilor normande 842 Jurămintele de la Strasbourg 843 Tratatul de la Verdun 885-886 Asedierea Parisului de către normanzi 892 Începutul invaziilor maghiare 910 Fundarea mănăstirii Cluny 911 Tratatul de la Saint-Clair-sur-Epte 936 Otton I, rege al Germaniei 955 Victoria lui Otton I asupra ungurilor la Lechfeld
by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
790-799 Construcția palatului Aix-la-Chapelle Sfîrșitul sec. VIII Începutul invaziilor normande 800 Carol cel Mare, împărat 817-821 Reforma monastică a lui Benedict din Aniane Către 840 Întețirea invaziilor normande 842 Jurămintele de la Strasbourg 843 Tratatul de la Verdun 885-886 Asedierea Parisului de către normanzi 892 Începutul invaziilor maghiare 910 Fundarea mănăstirii Cluny 911 Tratatul de la Saint-Clair-sur-Epte 936 Otton I, rege al Germaniei 955 Victoria lui Otton I asupra ungurilor la Lechfeld 962 Otton I, împărat 989 Primul conciliu de pace la Charroux 1027 Armistițiul
by Jean Carpentier, É. Carpentier, J.-M. Mayeur, A. TranoyJean Carpentier, François Lebrun, [Corola-publishinghouse/Science/965_a_2473]
-
extravagante dintre Henric I și prințesa rusă Anna. Voiam să știu ce putea trimite ca zestre tatăl ei, vestitul Iaroslav cel Înțelept și cum făcea el să ajungă hergheliile de cai de la Kiev la ginerele său francez atacat de războinicii normanzi. Și care era distracția zilnică a Annei Iaroslavna în întunecoasele castele medievale, unde regreta atât de mult lipsa băilor rusești... Nu mă mai mulțumeam cu povestea tragică a morții ducelui de Orléans sub ferestrele frumoasei Isabeau. Nu, acum porneam în
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
și respect reciproc. Entuziasm similar și în regiunea pariziană: decisă în timpul creșterii economice a anilor 1950, construirea marelui ansamblu Val-Fourré (Mantes-la-Jolie) a fost eșalonată pe intervalul 1961-1977. Primele locuințe predate au fost ocupate de repatriații din Algeria, de bretonii și normanzii aduși de exodul rural. Populația omogenă cuprinde mulți funcționari, iar clasa de mijloc este majoritară și se simte bine aici. Înaintea noastră povestește cel care avea să devină primar în Mantes-la-Jolie în 1977 se afla câmpia, șesul. Se vedeau pânzele
by Thierry Oblet [Corola-publishinghouse/Science/954_a_2462]
-
orașul de odinioară. În această perioadă în care, în general, anchetele sociologice înregistrau predominanța culturii urbane asupra culturii rurale 132, raționalitatea locuirii în marile ansambluri însemna promovarea unui mod de viață urban care condamna obiceiurile moștenite din mediul rural. Dulapul normand și supa de varză (care îi displăcea atât de mult lui Marcel Lods) nu-și mai aflau locul în locuința modernă"133. Aceasta nu mai avea nici pivniță, nici pod. Cu mare greutate reușeau acum unii locatari să smulgă câte
by Thierry Oblet [Corola-publishinghouse/Science/954_a_2462]
-
grande cuisine, qui pouvait contenir cent personnes. On s'assit à deux heures. À huit heures, on mangeait encore. [...] Le cidre jaune luisait, joyeux, clair et doré, dans leș grands verres [...]. Entre chaque plat on faisait un trou, le trou normand, avec un verre d'eau-de-vie qui jetait du feu dans leș corps et de la folie dans la tête.116 et leș deux versions de traduction ci-dessous117 : A. Masă se află în bucătăria cea mare, unde puteau încăpea o sută de
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
peu familière au lecteur roumain), est traduit littéralement (" cidrul galben "), tandis que le syntagme " leș grands verres " est traduit par " paharele mari ". La difficulté de traduction la plus importante semble être, cependant, l'évocation dans le texte source du " trou normand ", usage de table constitué d'un petit verre d'eau-de-vie bu entre leș plats, afin de faciliter la digestion et de donner de l'appétit aux convives. Și le traducteur A recourt à une note de baș de page pour
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
montré que, à part leș questions d'ordre linguistique (signifiant, signifiance, sens, langue, parole), évoquées ci-dessous par Ladmiral, îl y a aussi des questions de nature culturelle, pas du tout négligeables (comme la difficulté de traduction créée par le " trou normand ").123 On peut remarquer donc que, entre autres, le discours sur cette " dichotomie traductologique " est soumis aux mêmes contingences que le concept de " traduction " dont nous avons parlé dans le premier sous-chapitre. Leș traductologues se situent souvent, de păr leur
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
GLIKSOHN, Jean-Michel, L'expressionnisme littéraire, PUF, Paris, 1990. HOCQUARD, Emmanuel, Mă haie, P.O.L. Paris, 2001. IONESCO, Eugène, Exercices de conversation et de diction française pour leș étudiants américains, Gallimard, Théâtre V, Paris, 1963. DE MAUPASSANT, Guy, " La farce normande ", în Leș contes de la bécasse, Flammarion, Paris. MONTESQUIEU, Leș lettres persanes, Garnier, Paris, 1956. PAGNOL, Marcel, Le temps des secrets, Édition Pastorelly, Monte-Carlo, 1973. PRÉVERT, Jacques, Arbres, Gallimard, Paris, 1976. PROUST, Marcel, Le temps retrouvé. À la recherche du temps
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
journal des traducteurs/Meta : Translators' journal, vol. 27, no. 2, juin 1982, p. 196-206. 115 V. Antoine Berman, L'épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique, op. cît., p. 15. 116 Guy de Maupassant, " La farce normande ", în Leș contes de la bécasse, Flammarion, Paris, p. 105. 117 Leș deux versions de traduction nous appartiennent. 118 Sur la question des sourciers et des ciblistes, voir également Sathya Rao, " Sujet et traduction. De la décision de Ladmiral à la pulsion
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Picardia, Normandia și Germania geografice. "Națiunea" universitară franceză, spre exemplu, era circumscrisă cu ajutorul unui decupator lingvistic, cuprinzându-i pe toți vorbitorii de limbi romanice francezi, desigur, alături de italieni și spanioli. "Națiunea picardă" făcea referire la olandezi, în timp ce sub cupola "națiunii normande" erau asimilați studenții veniți din nord-estul Europei. Semantica națiunii bazată pe acești referențiali lingvistico-geografici imprecis făcea posibil ca "națiunea germană" să îi pună alături de germani și pe englezi. În decursul timpului, aceste "națiuni" studențești s-au prefăcut în "comunități de
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]