3,494 matches
-
său, din gelozie, a fost gonit de Dumnezeu. Pentru Dumnezeu uciderea a fost un păcat și îngroparea dovada neresponsabilității. În varianta islamică, Dumnezeu l-a acuzat pe Cain, dovedindu-i ca auzea glasul sângelui lui Abel. Sângele este scris la plural, semnificând uciderea mai multor oameni, deoarece dacă ucizi un om, îi ucizi toți urmașii care urmau să se nască, adică Cain a ucis o întreaga națiune. În continuare, Cain și-ar fi luat una din surori, Awan, și a plecat
Cain () [Corola-website/Science/301512_a_302841]
-
lupta contra incendiilor. Principalele activități ale pompierilor diferă de la o țară la alta. Activitatea de stingere a incendiilor este încadrată serviciilor publice civile, iar organizarea acesteia diferă de la o țară la alta. În cele mai multe țări denumirea este de „pompieri”, la plural: Departamentul de Pompieri și Serviciul de salvare (SDIS) din Franța, Serviciul de Pompieri din Luxemburg (SRI), etc.. Serviciile profesioniste de pompieri sunt disponibile 24 de ore din 24 și 7 zile din 7. Personalul și tehnica de intervenție sunt organizate
Pompier () [Corola-website/Science/304688_a_306017]
-
din limbile rusă sau ucraineană. Cea mai proeminentă diferență între graiul moldovenesc și limba literară constă în palatalizarea consoanelor "ș", "ț" sau "j" în limba literară „ausbau”, spre deosebire de pronunțarea tare a consoanei în graiul moldovenesc „abstand”. Astfel conjuncția "„și”" sau pluralul substantivelor terminate în "ș", "ț" sau "j" iau în limba „ausbau” forme precum "„mătase”", "„ostași”", "„praji”", "„seară”", "„soldați”", "„și”", "„zeamă”" iar în graiul „abstand” formele "„mătasî”", "„ostaș'”", "„praj'”", "„sarî”", "„soldaț'”", "„șî”", "„zamî”". Acest fenomen fonetic specific este redat în operele
Graiul moldovenesc () [Corola-website/Science/297291_a_298620]
-
(în ebraică: סופר סת"ם, prescurtarea cuvintelor סופר ספרי תורה תפילין ומזוזות, Șofer Sifrei Tora, Tefilin uMezuzot) este numele actual al scribului ritual, expert în caligrafia ebraica întrebuințata în textele sanctificate, uzate în cultul iudaic. Formă la plural este „sofrim” sau „sofrey Stăm”. Cuvintele „șofer”, „sofrim” că și cuvântul „sefer” ספר(carte) sunt construite după rădăcina sfr ספר sau verbul „safor” „a număra”. În vechime el se numea „Șofer” pur și simplu, dar astăzi se adaugă acronimul ebraic
Sofer Stam () [Corola-website/Science/325703_a_327032]
-
Meghilat Ester), Ecleziastul și Plângerile lui Ieremia (Meghilat Eihá), de asemenea cărțile profeților folosite în citirea de către credincioși a așa numitei Haftará (pasaj din textele profeților evrei), pericopa talmudica „Pitum Haktoret” Prepararea tămâii) , de asemenea documentele de divorț Get, la plural Gittin. În anumite comunități, ca de exemplu cea a rabinului Hâim Kanievski din Bney Brak, Israel, sofrey Stăm copiază și alte cărți ale Bibliei ebraice, ca de exemplu Psalmi sau Cartea lui Ezra. Această tendință a fost încurajată în secolul
Sofer Stam () [Corola-website/Science/325703_a_327032]
-
o figură masculină numită după zeița canaanită Astartea. Numele "" a fost ultima formă derivată a zeiței feniciene Astarte, un echivalent al babilonianului Iștar și al celui sumerian anterior Inanna. Este menționat în Biblia ebraică în formele "Ashtoreth" (singular) și "Ashtaroth" (plural, cu referire la numeroasele sale statui). Această ultimă formă a fost direct transliterată în primele versiuni grecești și latine ale Bibliei, fiind mai puțin evident în aceste cazuri că a fost un plural la feminin în ebraică.
Astaroth () [Corola-website/Science/326931_a_328260]
-
ebraică în formele "Ashtoreth" (singular) și "Ashtaroth" (plural, cu referire la numeroasele sale statui). Această ultimă formă a fost direct transliterată în primele versiuni grecești și latine ale Bibliei, fiind mai puțin evident în aceste cazuri că a fost un plural la feminin în ebraică.
Astaroth () [Corola-website/Science/326931_a_328260]
-
este un dans specific practicat de maori din Noua Zeelandă. De asemenea, haka este dânsul practicat de jucătorii de la echipa națională de rugby a Noii Zeelande. (pluralul este același că și singularul: haka) este un strigăt de război tradițional ancestral, dans sau provocare de la poporul Maori din Noua Zeelandă. Este un dans format din diferite posturi efectuat de către un grup, cu mișcări viguroase prin bătăi puternice din picioare
Haka () [Corola-website/Science/323174_a_324503]
-
De obicei o dată este sinonimă cu o informație. Cuvântul se folosește mai ales la plural (date, informații). Luați strict însă, cei doi termeni sunt diferiți, datele putând proveni de la un șir de măsurători sau observații disparate și necoordonate între ele, în timp ce informația se bazează pe date coordonate între ele, organizate, coerente, care au de obicei
Dată () [Corola-website/Science/309423_a_310752]
-
la sfârșitul unor cuvinte, de exemplu "chantet" „cântă”. Altă consoană, [s], cade între o vocală și o consoană surdă, de exemplu în "coustume" „obicei” se pronunță [kutymə]. În schimb, față de corespondența actuală între scriere și pronunțare, s-ul desinență a pluralului era pronunțat. Sistemul vocalic era mult mai bogat decât cel al francezei moderne. La începutul perioadei, el cuprindea 9 vocale orale, 5 vocale nazale, 11 diftongi orali (toți descendenți), 5 diftongi nazali și 3 triftongi. Vocala [ə] transcrisă e se
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
-lea rămân în esență valabile normele lingvistice stabilite în secolul anterior, dar modelul nu mai este limbajul de la curte, iar lexicul admis de Academie se îmbogățește. În ceea ce privește pronunțarea, în secolul al XVII-lea dispare definitiv cea a lui -s al pluralului, dar vocala dinaintea sa se alungește. Există diferențe între pronunțarea aristocratică și cea populară. În prima, pronunțarea lui e precedat de o vocală începe să dispară, provocând lungirea vocalei precedente: "amie" [amiə] > [amiː], lungire care se va menține până la sfârșitul
Istoria limbii franceze () [Corola-website/Science/331697_a_333026]
-
divină, astfel încât conținutul ei să nu poată fi schimbat în timp. Numele cărții în limba egipteană este "rw nw prt m hrw". Această denumire derivă din titlul unuia dintre cele mai importante vrăji, vraja 17, "prt m hrw". "Rw" este pluralul lui "r" 'hieroglifa gură'. "R" se poate referi la "a spune un lucru", cum ar fi o propoziție sau, în acest caz, un ritual de incantație. "Nw" este o variantă a adjectivului genitival a lui "n" ('de' sau 'la'). "Nw
Cartea Morților () [Corola-website/Science/303503_a_304832]
-
R" se poate referi la "a spune un lucru", cum ar fi o propoziție sau, în acest caz, un ritual de incantație. "Nw" este o variantă a adjectivului genitival a lui "n" ('de' sau 'la'). "Nw" este forma masculină la plural. "Prt" este o acțiune ne-derivată din verbul "prj" 'a se ridica'. Ea exprimă actul de ridicare sau de înviere. "M" este o prepoziție cu sensul 'în', ("în timpul"). "Hrw" înseamnă 'zi', 'timp de o zi'. Astfel, o traducere literală ar
Cartea Morților () [Corola-website/Science/303503_a_304832]
-
-eo", la care o a fost cândva l (vezi mai sus Alternanta l ~ o): "orao" „vultur”, "pepeo" „cenușă”. Nominativul plural al acestora se termină în "-i": "jeleni „cerbi”. Masculinele monosilabice și mare parte din cele bisilabice primesc de regulă la plural sufixul "-ov-" (după consoana postalveolară, alveolopalatală sau palatala "-ev"-): "stanovi" „locuințe”, "orlovi" „vulturi”, "muževi" „bărbați”. Sunt și substantive masculine terminate cu "-a", ca femininele: prenume masculine ("Nikola), nume de profesii ("sudija „judecător”). Cu acestea acordul se face la masculin. Femininul
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
și "četiri" „patru”, inclusiv că ultima cifră a unui număr, se declina. Celelalte nume de cifre ("pet" 5, "šest" 6, "sedam" 7, "osam" 8, "devet" 9) și "deset" 10 sunt invariabile. "Jedan" se declina că adjectivele cu forma scurtă. La plural se folosește cu substantivele care au numai formă de plural: "jedne makaze" (feminin) „o foarfecă”, "jedna vrata" (neutru) „o ușă”. Declinarea celorlalte nume de cifre este: Numeralele corespunzătoare numerelor de la 11 la 19 au fost la origine grupuri de cuvinte
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
se declina. Celelalte nume de cifre ("pet" 5, "šest" 6, "sedam" 7, "osam" 8, "devet" 9) și "deset" 10 sunt invariabile. "Jedan" se declina că adjectivele cu forma scurtă. La plural se folosește cu substantivele care au numai formă de plural: "jedne makaze" (feminin) „o foarfecă”, "jedna vrata" (neutru) „o ușă”. Declinarea celorlalte nume de cifre este: Numeralele corespunzătoare numerelor de la 11 la 19 au fost la origine grupuri de cuvinte formate după formulă nume de cifră + prepoziția "na" + "deset" 10
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
tri" „noi trei”, "ih deset" „ei zece”. Subiect + predicat Când predicatul este la o formă verbală fără participiu, cu "dva", "dve", "tri" și "četiri", precum și numerele care se termină cu aceste cifre prezente în grupul subiectului, predicatul se pune la plural ("Dve knjige nedostaju „Lipsesc două cărți”), dar cu cifrele de la 5 la 9 și numerele terminate cu aceste cifre sau cu 0, predicatul este la singular: "Dvadeset pet knjiga nedostaje „Lipsesc 25 de cărți”. La formele verbale compuse cu participiul
Limba sârbă () [Corola-website/Science/303910_a_305239]
-
Un municipium (plural, municipia) era al doilea rang pe care îl putea atinge un oraș roman, fiind inferior din acest punct de vedere unui oraș cu statut de "colonia". Ceea ce deosebea un "municipium" de alte forme de guvernare de rang "inferior" era autoguvernarea
Municipium () [Corola-website/Science/303595_a_304924]
-
Numele nativ în limba galeza este "Cymru", dar se preferă varianta modernă "Cymry" (care înseamnă la modul concret "Țara Cymrilor"). Originea cuvântului "Cymry" provine din termenul britonic "combrogi". Numele galez pentru angli, saxoni și iuți era "sais" (singular) și "season" (plural); acesta este numele galez modern pentru englezi. Numele în limba română al acestei țări a fost, se pare, construit în mod eronat, printr-o traducere greșită a numelui francez al țării, "Pays de Galles", literal „țară Galles”, prin „țară "galilor
Țara Galilor () [Corola-website/Science/296826_a_298155]
-
Cine e de părere că Grecia ar trebui să falimenteze în mod eroic? Cine e în favoarea ajutorului financiar european? Cine se simte reprezentat?” . Margherita Laera analizează acest spectacol pornind de la scrierile lui Jean-Luc Nancy (Myth Interrupted și Of Being Singular Plural, Innoperative Community); ea vorbește despre mit și storytelling și despre felul în care acestea condiționează existența unei comunități. Mitul permite existența unei comunități, dar poate să dezvăluie și fisurile acesteia, deoarece „miturile pot fi înșelătoare”. Astfel, spunea ea, Atena, atât
Prometeu în Atena. Post-scriptum: Syriza () [Corola-website/Science/295817_a_297146]
-
morfologică frecventă este forma hibridă de imperfect a verbelor "a vrea" și "a voi": ', ' etc. De asemenea conjunctivul verbului "a avea" devine la unii vorbitori "să " în loc de "să aibă". Verbul "a trebui" este uneori conjugat la persoana a III-a plural a indicativului prezent în forma ' în loc de "trebuie". Numeroase greșeli constau în trecerea unor verbe de la conjugarea a II-a la conjugarea a III-a ("vor ", "ne ", "v-ar "), dar și invers (remarcată în pronunții de genul "spuneți-mi", "ziceți-ne
Elemente problematice ale limbii române () [Corola-website/Science/296532_a_297861]
-
la conjugarea a III-a ("vor ", "ne ", "v-ar "), dar și invers (remarcată în pronunții de genul "spuneți-mi", "ziceți-ne"). Și alte verbe capătă uneori forme incorecte: "să ", "să ", '. În cazul substantivelor greșelile cele mai frecvente privesc formele de plural și cele de genitiv-dativ: ', ', respectiv "domeniul ", "regele ", "din cauza ", "familia ", "orele ". Dintre adjective cel mai adesea este declinat greșit "ultim": " sondaje", " meciuri". Se face foarte des confuzie între adjectivele "minim", "maxim" și adverbele sau substantivele corespunzătoare "minimum", "maximum", de exemplu " 140
Elemente problematice ale limbii române () [Corola-website/Science/296532_a_297861]
-
As (în , nominativ plural: "asses", iar la genitiv plural: "assium") era o monedă de bronz sau de cupru din Roma antică. Greutatea și aspectul acestei monede au evoluat în mod considerabil de-a lungul secolelor. Cuvântul din provine din cuvântul din : „aramă”, „bronz”. În
As (monedă) () [Corola-website/Science/323446_a_324775]
-
apare pe poziția secundară în propozițiile enunțiative principale. Morfologia limbii suedeze este asemănătoare cu cea a limbii engleze, în sensul că în limbă cuvintele au relativ puține flexiuni. Există două genuri, dar niciun caz gramatical, și se face distincție între plural și singular. Analize mai vechi indică prezența cazurilor nominativ și genitiv și de asemenea există câteva urme ale cazurilor acuzativ și dativ. Adjectivele sunt comparate ca în engleză și sunt declinate în conformitate cu gen, număr și definitudine. Definitudinea substantivelor este marcată
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]
-
a cărui dezvoltare poate fi urmărită plecând încă de la nordica veche. Multe dintre dialectele rurale vorbite în orașele mici ca Orsa din zona Dalarna sau Närpes din Österbotten, prezintă aspecte fonetice și gramaticale foarte distincte, cum ar fi forma de plural a verbelor sau flexiunile arhaice ale cazurilor. Aceste dialecte sunt cel mai adesea foarte greu de înțeles pentru suedezii din alte regiuni, dar majoritatea vorbitorilor sunt și fluenți în suedeză standard. Unele dialecte sunt atât de localizate geografic încât sunt
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]