3,094 matches
-
noi trepte spirituale și să vă călăuzească pașii pe drumul vieții? (aflată în circulație cu mici variații ? ?să vă însoțească pașii? ? și chiar cu greșeli ? ?trepte spiritoale?). Nu e decît o prelucrare și o adaptare a tipului mai general de urare de sărbători, asemănătoare deci cu felicitările de Crăciun ? ? Sfânta sărbătoare a Crăciunului să vă călăuzească pașii spre calea credinței, împăcării și împlinirii. Fie că nașterea Domnului să vă lumineze casă?; Fie că Sfintele Sărbători ale Crăciunului să vă aducă pace
Mesaje poetice de sărbători by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10701_a_12026]
-
sălășluiască veșnic în inima ta luminându- ți sufletul? etc. Le sînt specifice un vocabular și o sintaxa arhaizante, prețioase, diferite de cele ale vietii cotidiene (în care nimeni nu mai folosește, de exemplu, verbele a călăuzi și a sălășlui); conjunctivul urării ia forma explicită a formulei de binecuvîntare. (Stereotipia e resimțită ca atare: pe un forum, cineva protesta: ? cum putem scăpa de urări de genul Ťfie că...ť??). Cuvintele-cheie ? farmec, suflet, lumină, sfînt, a revarsă, a picura, vis ? au un număr
Mesaje poetice de sărbători by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10701_a_12026]
-
ale vietii cotidiene (în care nimeni nu mai folosește, de exemplu, verbele a călăuzi și a sălășlui); conjunctivul urării ia forma explicită a formulei de binecuvîntare. (Stereotipia e resimțită ca atare: pe un forum, cineva protesta: ? cum putem scăpa de urări de genul Ťfie că...ť??). Cuvintele-cheie ? farmec, suflet, lumină, sfînt, a revarsă, a picura, vis ? au un număr limitat de combinații, pentru a evocă, desigur, ?magia sărbătorilor?. Găsim în aceste texte (în mesajele de sărbători și în cele de dragoste
Mesaje poetice de sărbători by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10701_a_12026]
-
acel vin "natal", adus în gândul meu, din partea prietenei lui din tinerețe, Elisabeta Gh. Costeanu! În luna martie 2010, m-a sunat la București să-mi mulțumească pentru revista , care i-a plăcut foarte mult. Mi-a mai mulțumit pentru urările mele de ziua să de naștere și am vorbit mai multe. Recenzia excelentă făcută de Prof. univ. dr. Marian Barbu la cunoscută sa carte Memorii, publicată în D.L. l-a bucurat și ne-a urât să continuăm cu succes revista
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/89_a_364]
-
aproximative mai vechi (în special petrecere). În stilul colocvial al utilizatorilor - preluat adesea de publicitate -, distracția superlativă e super, maximă sau la maxim: ,distracție maximă" (hoinari.ro); ,cheltuieli nu foarte mari și distracție la maxim!!!" (jungla.net); cuvîntul-cheie apare în urări, mai noi sau mai vechi: Multă distracție!, plăcută! E implicată în chestiune chiar mîndria națională: ,și oricum distracție ca la noi.... mai rar... poate la Greci!" (forum.softnews.ro). Verbul apare și într-o formă hipercorectă, semnalată într-o notă
Distracție by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11006_a_12331]
-
nespecialiști, o formă spectaculoasă de poliglosie constă în cunoașterea cîte unei serii lexicale - de pildă, a numerelor de la 1 la 10 - în cît mai multe limbi. Cea mai populară listă de echivalențe plurilingve este desigur cea a saluturilor sau a urărilor; acestea au desigur și întrebuințări practice, cel puțin în ceremonialul corespondenței de sărbători. Apar în continuare cărți în care sînt reunite fragmente echivalente din limbi diferite; dar în momentul de față diversitatea limbilor și spiritul enciclopedic nu sînt nicăieri mai
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
întregime. În Internet avem la dispoziție zeci de liste, pe teme sacre și profane, uneori improvizate cu entuziasm și redactate cu aproximație, adesea copiate și recopiate de pe o pagină pe altele. În pregătirea sărbătorilor, voi formula cîteva observații asupra reprezentării urărilor românești în asemenea liste și pagini virtuale (am transcris citatele refăcînd în genere ortografia românească și introducînd diacriticele specifice, care sînt doar rareori respectate în listele plurilingve). Listele sînt de dimensiuni diferite, adesea restrînse la 20, 30, 50 de limbi
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
și introducînd diacriticele specifice, care sînt doar rareori respectate în listele plurilingve). Listele sînt de dimensiuni diferite, adesea restrînse la 20, 30, 50 de limbi; alteori lărgite la sute de limbi și dialecte. Constatăm de la început că unii autori grupează urările după limbi, alții după țări. Nu e de mirare, așadar, că vom găsi pentru Republica Moldova urarea Crăciun fericit și un an nou fericit!, iar pentru România - Sărbători vesele: traducătorul fiind în ultimul caz mult mai neinspirat și mai dispus să
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
diferite, adesea restrînse la 20, 30, 50 de limbi; alteori lărgite la sute de limbi și dialecte. Constatăm de la început că unii autori grupează urările după limbi, alții după țări. Nu e de mirare, așadar, că vom găsi pentru Republica Moldova urarea Crăciun fericit și un an nou fericit!, iar pentru România - Sărbători vesele: traducătorul fiind în ultimul caz mult mai neinspirat și mai dispus să calchieze urări străine (e drept, formula apărea deja pe unele felicitări interbelice, dar nu mi se
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
limbi, alții după țări. Nu e de mirare, așadar, că vom găsi pentru Republica Moldova urarea Crăciun fericit și un an nou fericit!, iar pentru România - Sărbători vesele: traducătorul fiind în ultimul caz mult mai neinspirat și mai dispus să calchieze urări străine (e drept, formula apărea deja pe unele felicitări interbelice, dar nu mi se pare că s-ar fi impus între timp). În alt loc, româna din România e ilustrată prin urarea triplă Crăciun Fericit. Sărbători Fericite. La Mulți Ani
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
mult mai neinspirat și mai dispus să calchieze urări străine (e drept, formula apărea deja pe unele felicitări interbelice, dar nu mi se pare că s-ar fi impus între timp). În alt loc, româna din România e ilustrată prin urarea triplă Crăciun Fericit. Sărbători Fericite. La Mulți Ani, iar cea din Moldova ("Romanian - in Moldova Republic") - prin La Anul și La Mulți Ani. Sînt și destule cazuri în care textul românesc și cel moldovenesc coincid: Crăciun fericit și un an
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
Crăciun Fericit, iar în Moldova - Crăciun Fericit și! Oricum, chiar în spațiul plin de erori și prejudecăți al informațiilor preluate de-a valma, nu pare să aibă circulație ideea că româna și "moldoveneasca" ar fi două limbi diferite. Alegerea altor urări creează totuși impresia unor diferențe de uz și frecvență; în principiu lucrul e posibil, dar pentru cititorul român exemplele sînt neconvingătoare, în măsura în care se pot oricînd inversa, formulele "moldovenești" fiind cît se poate de firești și de frecvente în România. De
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
oricînd inversa, formulele "moldovenești" fiind cît se poate de firești și de frecvente în România. De altfel, listele reproduse pe unele forumuri trezesc reacții și provoacă unele corecții din partea cititorilor: cîte un românofon precizează că n-a auzit niciodată de urarea "Sărbători vesele". Sînt și liste "profesioniste", care folosesc riguros semnele diacritice și oferă chiar posibilitatea de a asculta textul urării românești rostit corect, de un vorbitor nativ (de exemplu, Crăciun fericit și un an nou fericit! pe site-ul omniglot
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
unele forumuri trezesc reacții și provoacă unele corecții din partea cititorilor: cîte un românofon precizează că n-a auzit niciodată de urarea "Sărbători vesele". Sînt și liste "profesioniste", care folosesc riguros semnele diacritice și oferă chiar posibilitatea de a asculta textul urării românești rostit corect, de un vorbitor nativ (de exemplu, Crăciun fericit și un an nou fericit! pe site-ul omniglot.com). Sînt și alte surprize: apare uneori în lista limbilor aromâna, cu glotonimul tradus corect (aromanian, aromunian) sau fantezist (aromanche
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
românești rostit corect, de un vorbitor nativ (de exemplu, Crăciun fericit și un an nou fericit! pe site-ul omniglot.com). Sînt și alte surprize: apare uneori în lista limbilor aromâna, cu glotonimul tradus corect (aromanian, aromunian) sau fantezist (aromanche). Urarea aromânească cel mai des reprodusă (în care am introdus unele diacritice, dar am conservat scrierea sh = ș, ts = ț) este Crăciunu hăriosu shi unu anu nău, bunu! (adjectivul hăriosu sau hâriosu însemnînd "bucuros, vesel, fericit"); altele sunt: Cârciun hârios (Hristolu
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
sunt: Cârciun hârios (Hristolu s-află! Dealihea că s-află!) shi ti multsâ-anji Anlu Năů! (omniglot.com) sau Cărciuni buni shi tra multsâ ani (în Wikipedia). În fine, ceva familiar ne întîmpină și în listele bogate care includ limba rromani: urarea aleasă de cele mai multe ori - Bachtalo Krecunu thai bachtalo nevo bers - ilustrează influențele reciproce dintre română și rromani (pe un site polonez se face totuși diferența dintre această urare - prezentată ca fiind a țiganilor din România - și cea a țiganilor din
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
ceva familiar ne întîmpină și în listele bogate care includ limba rromani: urarea aleasă de cele mai multe ori - Bachtalo Krecunu thai bachtalo nevo bers - ilustrează influențele reciproce dintre română și rromani (pe un site polonez se face totuși diferența dintre această urare - prezentată ca fiind a țiganilor din România - și cea a țiganilor din țări slave - Vesele Vanoce!). Crăciun e termenul preluat din română, odată cu toată structura urării (Crăciun fericit și an nou fericit), iar adjectivul bahtalo evocă substantivul baht ("noroc") și
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
dintre română și rromani (pe un site polonez se face totuși diferența dintre această urare - prezentată ca fiind a țiganilor din România - și cea a țiganilor din țări slave - Vesele Vanoce!). Crăciun e termenul preluat din română, odată cu toată structura urării (Crăciun fericit și an nou fericit), iar adjectivul bahtalo evocă substantivul baht ("noroc") și transpunerea sa în limbajul familiar-argotic românesc, baftă ; de altfel, în argoul românesc a pătruns și bîrș "an". Așadar, orișicît, sărbători vesele!
Urări în mai multe limbi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11035_a_12360]
-
israel ian) , președintele Saadat a recunoscut dreptul Israelului ca stat independent și și-a exprimat convingerea ca Între statele arabe și Israel se pot realiza Înțelegeri de pace care să asigure securitatea tuturor țărilor din Orientul Apropiat. GMAR HATIMA TOVA! (urare de a fi Înscris În Cartea Vieții). Evreii Își urează reciproc in perioada de la Anul Nou ebraic (Rosh HaShana) până la Yom Kipur. http://www.youtube.com/watch?v=8vjRyw7YMfc, din timpul războiului de Yom Kipur. GUILAD SHALIT, caporalul israelian răpit
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/79_a_214]
-
care vine este datoria noastră să dăm un sens speranțelor pe care românii și le-au clădit în 2012 și să ne ridicăm la înălțimea încrederii primite”, se mai arată în documentul amintit. ,,La cumpăna dintre ani, transmitem tuturor românilor urări de sănătate și fericire, precum și cele mai calde gânduri de bine, în perspectiva unui 2013 pe care ni-l dorim cu toții mai bun”, a conchis Victor Ponta.
Ce mesaj a transmis Victor Ponta românilor de Anul Nou () [Corola-journal/Journalistic/40041_a_41366]
-
Administrației Prezidențiale. Mesajul său este unul formal. Șeful statului le transmite românilor gânduri bune și le urează sănătate, prosperitate și liniște sufletească: „Dragi români, Cu ocazia sărbătorii Nașterii Domnului, doresc să vă adresez gândurile mele cele mai bune însoțite de urări de sănătate, prosperitate și de liniște sufletească. Fie ca aceste sărbători să ne reînnoiască dorința de a construi împreună un viitor mai bun. Crăciun fericit!”
Ce le transmite Traian Băsescu românilor de Crăciun by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/40082_a_41407]
-
Președintele Traian Băsescu a transmis urare de Sfintele Paști printr-un comunicat postat pe site-ul oficial al Președinției. Iată mesajul președintelui: "Doresc să adresez tuturor românilor din țară și din străinătate urările mele cele mai călduroase cu prilejul Sfintelor Sărbători de Paști. Fie ca Învierea
Paște 2014: Băsescu, despre un "viitor mai bun, pe care îl putem construi împreună" () [Corola-journal/Journalistic/30957_a_32282]
-
Președintele Traian Băsescu a transmis urare de Sfintele Paști printr-un comunicat postat pe site-ul oficial al Președinției. Iată mesajul președintelui: "Doresc să adresez tuturor românilor din țară și din străinătate urările mele cele mai călduroase cu prilejul Sfintelor Sărbători de Paști. Fie ca Învierea Domnului să ne aducă împreună, în familie, și printre cei dragi sufletelor noastre și să ne determine să înțelegem valorile pe care trebuie să le împărțim cu toții
Paște 2014: Băsescu, despre un "viitor mai bun, pe care îl putem construi împreună" () [Corola-journal/Journalistic/30957_a_32282]
-
Cristina Alexandrescu Fostul ministru al Culturii Daniel Barbu a criticat mesajul de Paște al președintelui Traian Băsescu. Președintele Traian Băsescu a scris, într-un comunicat de presă, printre alte urări: "Vă doresc multă sănătate, împlinirea aspirațiilor pentru o viață prosperă, pentru un viitor mai bun, pe care îl putem construi împreună, pornind de la valorile în care credem și asupra cărora trebuie să reflectăm mereu, pentru a le putea asuma ca
Eroarea din mesajul de Paște al lui Băsescu. Daniel Barbu: "A ratat ținta" by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/30954_a_32279]
-
Cristina Alexandrescu Gabriela Firea își petrece Sfintele Paști alături de familia sa. Senatoarea PSD a postat mai multe fotografii cu familia sa a făcut urarea pentru români de Învierea Domnului. A dezvăluit de unde va lua Lumina Sfântă. "Pregătiri pentru Înviere, la Mănăstirea Cernica. Paște liniștit tuturor!", este mesajul scris de Gabriela Firea alături de fotografiile postate pe pagina de socializare. FOTO: Facebook Gabriela Firea
Gabriela Firea, fotografii inedite, în așteptarea Luminii Sfinte by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/30955_a_32280]