6,582 matches
-
imperialism cultural”? Unii așa ar spune, pe când alții susțin că acei dominați de o putere colonială au învățat în cele din urmă să își folosească noile forme de cultură adoptate în avantajul lor. Cât despre caricaturile politice, conform lui Gocek, îmbinarea unei arte occidentale esențiale cu ingredientele Orientului Mijlociu a rezultat un amestec. A adăugat caricaturilor încă un strat de ambiguitate care oferea spațiu lecturilor facultative.Faptul că acele caricaturi politice nu sunt forme de artă arabe autentice nu înseamnă că
Caricaturile politice arabe () [Corola-website/Science/329444_a_330773]
-
6 luni pînă la 2 ani în butoaie de stejar. Aceste vinuri sunt bogate în tanini și se disting printr-un buchet fin, cu semne clare de maturare și un gust echilibrat și catifelat, ceea ce se datorează în exclusivitate unei îmbinări unice a tradiției vinicole și tehnologiilor performante de ultimă oră. Vinurile de calitate superioară Vinurile de calitate superioară sunt vinuri mature exclusive seci albe și roșii, care reprezintă o parte însemnată a diversului sortiment al Cricovei. Forma grafică, designul etichetelor
Cricova (vinărie) () [Corola-website/Science/330915_a_332244]
-
ce se întind pe o suprafață de 104 hectare. Palatul Golestan a activat ca centru al artei și arhitecturii persane în perioada dinastiei Qajare, păstrând contemporanilor minunați artistice ale Persiei medievale. Acest complex exemplifică curentul inovator din artă persana medievală, îmbinarea artei cu artizanatul și arhitectura. În Palatul Golestan, elemente ale arhitecturii occidentale de secol XVIII se împletesc cu formele clasice ale Orientului Mijlociu. În primă fază, prim-ministrul lui Naser al-Din Shah, Amir Kabir, a cumpărat terenul la est de
Palatul Golestan () [Corola-website/Science/331925_a_333254]
-
culori detașabile, care se pot desface în mai multe părți, o curelușa inspirată de curelele de mână ale genților, și peste 25.000 de teme care permit modificarea culorii și fundalului, în funcție de fotografiile preferate. „HTC și-a construit reputația pe îmbinarea dintre design-ul de vârf în industrie și funcțiile inteligente”, a declarat Chialin Chang, Președinte Vânzări, HTC. „Deoarece clienții doresc și personalizare și individualitate, pe lângă faptul că își folosesc telefoanele drept accesorii de modă, a fost nevoie să creăm ceva
HTC a lansat Desire 530, 630 și 825 () [Corola-website/Journalistic/101390_a_102682]
-
întotdeauna eternul. Poate de aceea, arta ei nu a fost înțeleasă de la început, iar ea nu a reușit să vândă nicio lucrare până în anul 1962. Iese în evidență prin combinația elementelor abstracte occidentale și formele geometrice specifice artei islamice, precum și îmbinarea și asamblarea unor materiale nu tocmai convenționale în forme geometrice fine, linii și curburi tipic islamice, într-un mod elegant și subtil. A devenit faimoasă pentru sculpturile sale compuse din piese individuale, care se pot separa, asemenea versurilor unui poem
Arta Contemporană în Spațiul Arab () [Corola-website/Science/337434_a_338763]
-
Bădoi, fondatorul trupei Direcția 5, a cucerit publicul prin încărcătură emoțională aparte a piesei, care a indus o atmosferă de smerenie potrivită cu celebrarea adormirii Sfintei Maria. Ultima seară a Callatis Summer Fest 2015, „Fusion Arts Day”, a adus o îmbinare perfectă între opera și pop, latino și folclor autentic, modă și dans. Johnny Alexandru, fiul cântăreței Nicolei și al compozitorului Mihai Alexandru împreună cu pianista Marta Claudia Băceanu i-au adus un omagiu regretatului bariton Florin Dumitru Petre, decedat recent, prin
Festivalul Callatis () [Corola-website/Science/329989_a_331318]
-
în general un sens de bază, și sensuri secundare derivate din acesta, această relație motivantă fiind încă percepută de vorbitori. Se consideră că în general sensul de bază este independent de contexte, pe când sensurile derivate sunt condiționate sintagmatic de anumite îmbinări intrate în uz. Mare parte din lexicul unei limbi este polisemică, polisemia fiind un mijloc economic de îmbogățire a lexicului. Unii lingviști, de exemplu Michel Bréal, cel care a introdus termenul „polisemie” în lingvistică, văd o relație între dezvoltarea culturii
Polisemie () [Corola-website/Science/331285_a_332614]
-
prin despicarea radială (semiradială) a capetelor unor bușteni. Speciile folosite sunt rășinoase (brad, molid, pin) și foioase (fag, plop, stejar etc.). Lemnul utilizat este sănătos, cu defecte limitate (noduri, pungi cu rășină ș.a.). Șindrila are secțiune trapezoidală, uluc longitudinal de îmbinare, lungimea de 90-130 mm și grosimea de 3-15 mm. Pentru mărirea durabilității se impregnează cu bitum, carbolineum, creuzot, gudron etc. În România se utiliza preponderent în Bucovina, Maramureșul istoric și în Țara Lăpușului în construcții tradiționale, rurale, la învelitori. Șindrilele
Șindrilă () [Corola-website/Science/334050_a_335379]
-
a planetei, care va deveni nelocuibilă într-un timp mai scurt sau mai lung. Romanul "„se citește astăzi cu teama unei profeții plauzibile”", afirma profesoara Elvira Sorohan. Criticul Ov. S. Crohmălniceanu, care a prefațat ediția din 1966, îl considera o "„îmbinare fericită de speculație intelectuală și fantezie, de epică alertă și sugestie poetică”", ce ilustrează elocvent conceptul de o literatura științifico-fantastică bună. Analizând romanul în monumentala lucrarea "Literatura română între cele două războaie mondiale" (1972), criticul sus-menționat afirmă că Aderca își
Orașele scufundate () [Corola-website/Science/334109_a_335438]
-
ul reprezintă un muncitor care realizează, prin sudare, o îmbinare nedemontabilă, ce are ca rezultat obținerea unei structuri interne continue și omogene. ul activează în diferite domenii industriale sau neindustriale, realizând lucrări precum : <br> În funcție de procedeele de îmbinare și tăiere a materialelor folosite, sudorii se clasifică în : <br> Pentru a
Sudor () [Corola-website/Science/334432_a_335761]
-
ul reprezintă un muncitor care realizează, prin sudare, o îmbinare nedemontabilă, ce are ca rezultat obținerea unei structuri interne continue și omogene. ul activează în diferite domenii industriale sau neindustriale, realizând lucrări precum : <br> În funcție de procedeele de îmbinare și tăiere a materialelor folosite, sudorii se clasifică în : <br> Pentru a te poziționa ca sudor specializat pe piața muncii, trebuie să urmezi cursuri de calificare. Absolvirea unor cursuri de calificare poate fi considerat un real avantaj atunci când se are
Sudor () [Corola-website/Science/334432_a_335761]
-
din aplicarea tehnicilor tradiționale de confecționare și ornamentare. Operațiunile propriu-zise de tâmplarie constau în: Prelucrarea manuală a materialului lemnos presupune o serie de activități precum: fasonarea, confecționarea reperelor simple, complexe și a subansamblelor, executarea operațiunilor de pregătire și realizare a îmbinărilor și de asamblare a produselor etc. Calificarea profesională reprezintă procesul de pregătire profesională într-un anumit domeniu de activitate. Pentru a putea activa pe piața muncii ca tâmplar manual artizanal, este necesară obținerea unei calificări în domeniu. Acest lucru este
Tâmplar manual artizanal () [Corola-website/Science/334433_a_335762]
-
În frazeologie, o expresie idiomatica este o unitate frazeologica constituită dintr-o îmbinare de cuvinte cu un grad relativ mare de fixitate, care se opune prin această unei îmbinări libere de cuvinte sau unei unități frazeologice cu un grad relativ mic de fixitate. Adjectivul „idiomatica” derivă de la termenul „idiom”, iar folosirea lui se
Expresie idiomatică () [Corola-website/Science/335189_a_336518]
-
În frazeologie, o expresie idiomatica este o unitate frazeologica constituită dintr-o îmbinare de cuvinte cu un grad relativ mare de fixitate, care se opune prin această unei îmbinări libere de cuvinte sau unei unități frazeologice cu un grad relativ mic de fixitate. Adjectivul „idiomatica” derivă de la termenul „idiom”, iar folosirea lui se datorează unei definiții tradiționale a expresiei idiomatice, după care aceasta ar fi specifică unui anumit idiom
Expresie idiomatică () [Corola-website/Science/335189_a_336518]
-
căruia diferiții autori sunt de acord. Diferitele trăsături caracteristice ale expresiei idiomatice se pot concentra în termenul „idiomaticitate”. Aceasta este interlinguală, după cum reiese din definiția clasică a expresiei idiomatice, dar în cercetarea actuala este considerată și intralinguală, exprimând diferențele față de îmbinarea liberă de cuvinte din cadrul aceleiași limbi. Idiomaticitatea intralinguală constă în primul rând în trei caracteristici generale: sensul non-compozițional, ruptură paradigmatica și fixitatea morfosintactică. Din punct de vedere semantic, expresia idiomatica se caracterizează prin sensul sau non-compozițional. Aceasta înseamnă că sensul
Expresie idiomatică () [Corola-website/Science/335189_a_336518]
-
caracteristici generale: sensul non-compozițional, ruptură paradigmatica și fixitatea morfosintactică. Din punct de vedere semantic, expresia idiomatica se caracterizează prin sensul sau non-compozițional. Aceasta înseamnă că sensul expresiei nu rezultă din sensurile inițiale ale elementelor componente adăugate unul altuia, ci că îmbinarea de cuvinte are un sens nou, diferit de acestea. Sensul nou se poate formă prin metaforizare. Unii autori consideră chiar că o expresie idiomatica poate fi numai metaforica. Este cazul, în limba română, al expresiei "a tăia frunză la câini
Expresie idiomatică () [Corola-website/Science/335189_a_336518]
-
de cuvinte scrise separat, daca formează împreună o metaforă și, prin urmare, intră astfel în categoria expresiei idiomatice. De exemplu "cordon bleu", atunci când este o sintagma din două cuvinte, înseamnă „cordon albastru”, iar când este cuvânt compus idiomatic - „bucătar bun”. Îmbinările de cuvinte care sunt sinonime cu un singur cuvânt sunt considerate de unii lingviști locuțiuni, chiar dacă sunt metaforice, de exemplu "nod în papura" = "cusur". După unii lingviști, expresia idiomatica nu este neapărat metaforica, ci este suficient că sensul ei să
Expresie idiomatică () [Corola-website/Science/335189_a_336518]
-
sunt folosite singure: "pe de rost" (în care cuvântul "rost" avea în perioada formării expresiei sensul "gură"), "avoir la berlue" „a vedea lucrurile deformând realitatea” (cu cuvântul învechit "berlue" „afecțiune a vederii din cauza căreia se văd obiecte inexistente”). Dacă unele îmbinări de cuvinte pot fi interpretate și compozițional și non-compozițional, de exemplu "casser să pipe", altele sunt numai non-compoziționale, deci numai expresii idiomatice. Este vorba de cele în care se îmbină elemente care în mod normal nu se pot îmbină, de
Expresie idiomatică () [Corola-website/Science/335189_a_336518]
-
În frazeologie, o unitate frazeologică, un frazem sau un frazeologism este o îmbinare mai mult sau mai puțin fixă de cuvinte care se opune prin această caracteristică îmbinării libere de cuvinte. În legătură cu această noțiune nu există o viziune unitară printre cercetători, fiind controversate denumirile diferitelor tipuri de unități frazeologice, definirea acestor tipuri, delimitarea
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
În frazeologie, o unitate frazeologică, un frazem sau un frazeologism este o îmbinare mai mult sau mai puțin fixă de cuvinte care se opune prin această caracteristică îmbinării libere de cuvinte. În legătură cu această noțiune nu există o viziune unitară printre cercetători, fiind controversate denumirile diferitelor tipuri de unități frazeologice, definirea acestor tipuri, delimitarea lor unele de altele și clasificarea lor. Pentru diversele îmbinări de cuvinte parțial sau total
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
se opune prin această caracteristică îmbinării libere de cuvinte. În legătură cu această noțiune nu există o viziune unitară printre cercetători, fiind controversate denumirile diferitelor tipuri de unități frazeologice, definirea acestor tipuri, delimitarea lor unele de altele și clasificarea lor. Pentru diversele îmbinări de cuvinte parțial sau total fixe se întâlnesc o mulțime de termeni. Pe de o parte, sunt folosiți mai mulți termeni pentru același tip de îmbinare, pe de altă parte - un singur termen pentru mai multe tipuri. În literatura română
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
frazeologice, definirea acestor tipuri, delimitarea lor unele de altele și clasificarea lor. Pentru diversele îmbinări de cuvinte parțial sau total fixe se întâlnesc o mulțime de termeni. Pe de o parte, sunt folosiți mai mulți termeni pentru același tip de îmbinare, pe de altă parte - un singur termen pentru mai multe tipuri. În literatura română de specialitate au fost repertoriați, în ordine alfabetică: aforism, citat celebru, clișeu, clișeu lingvistic, colocație, comparație proverbială, compus, eponim, expresie, expresie frazeologică, expresie idiomatică, expresie la
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
ale altora sau folosesc ei înșiși și mai mulți alți termeni În engleză, Kocourek (1982) a inventariat 15 termeni. În alte surse se găsesc în plus și mai mulți. Printre toți acești termeni sunt unii care denumesc anumite tipuri de îmbinări de cuvinte, de exemplu „citat celebru”, alții care înglobează câteva tipuri, de exemplu „parimie” (vezi mai jos secțiunea Parimii), și alții care îi înglobează pe toți. Dintre aceștia, cel mai frecvent se folosesc: Nu toți cercetătorii sunt de acord cu
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
cuvinte, de exemplu „citat celebru”, alții care înglobează câteva tipuri, de exemplu „parimie” (vezi mai jos secțiunea Parimii), și alții care îi înglobează pe toți. Dintre aceștia, cel mai frecvent se folosesc: Nu toți cercetătorii sunt de acord cu ce îmbinări de cuvinte ar trebui studiate ca unități frazeologice. Dintre cele enumerate mai sus, unii exclud citatele, proverbele, zicalele, maximele, sentințele, formulele de poveste, pe când alții le includ printre acestea. Unii ligviști includ printre unitățile frazeologice și așa-numitele în franceză
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
locuțiunile din domeniul frazeologiei, deoarece acestea sunt echivalente ale unor părți de vorbire. Diferiții autori sunt de acord cu faptul că tipurile de unități frazeologice diferă în primul rând prin gradul lor de fixitate. Acest grad depinde de frecvența folosirii îmbinării de cuvinte care îi stă la bază. Fixitatea este privită din trei puncte de vedere: Gama unităților frazeologice merge de la cele cu gradul cel mai mic de fixitate din unul din aceste puncte de vedere, din două sau din toate
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]