7,946 matches
-
de substanță grasă din substanța uscată mai mic sau egal cu 56%, de la subpoziția 0406 30 10 36, 27 700 - Tilsit, Tunrumaa și Lappi, de la subpozițiile 0406 90 25 și ex 0406 90 89 60 (b) La importul în Finlanda Brânzeturile de la poziția 0406 din Tariful Vamal al Finlandei, de origine și proveniență comunitară, însoțite de un certificat de calitate și origine agreat: Drepturi la import Cantități 0406 10 - brânzeturi proaspete (inclusiv brânza de zer) nefermentate și cașuri 2/3 din
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
90 89 60 (b) La importul în Finlanda Brânzeturile de la poziția 0406 din Tariful Vamal al Finlandei, de origine și proveniență comunitară, însoțite de un certificat de calitate și origine agreat: Drepturi la import Cantități 0406 10 - brânzeturi proaspete (inclusiv brânza de zer) nefermentate și cașuri 2/3 din suma percepută 1 500 tone fără restricții asupra tipurilor sau calității brânzeturilor 0406 20 - brânzeturi rase sau praf, de toate tipurile Suma se percepe în funcție de tipul de brânză 0406 30 - brânzeturi topite
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
proveniență comunitară, însoțite de un certificat de calitate și origine agreat: Drepturi la import Cantități 0406 10 - brânzeturi proaspete (inclusiv brânza de zer) nefermentate și cașuri 2/3 din suma percepută 1 500 tone fără restricții asupra tipurilor sau calității brânzeturilor 0406 20 - brânzeturi rase sau praf, de toate tipurile Suma se percepe în funcție de tipul de brânză 0406 30 - brânzeturi topite, altele decât rase sau praf 1/3 din suma percepută 0406 40 - brânzeturi cu verdețuri 1/6 din suma percepută
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
10 - brânzeturi proaspete (inclusiv brânza de zer) nefermentate și cașuri 2/3 din suma percepută 1 500 tone fără restricții asupra tipurilor sau calității brânzeturilor 0406 20 - brânzeturi rase sau praf, de toate tipurile Suma se percepe în funcție de tipul de brânză 0406 30 - brânzeturi topite, altele decât rase sau praf 1/3 din suma percepută 0406 40 - brânzeturi cu verdețuri 1/6 din suma percepută 0406 90 - alte brânzeturi: - - tip Emmental Sumă percepută în întregime - - tip Edam Sumă percepută în întregime
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
1/6 din suma percepută - - - altele 1/3 din suma percepută (1) Cantitățile incluse în aceste categorii de brânzeturi se pot schimba între ele în limita de 25% din cantitățile precizate. (2) Prin brânzeturi moi maturate se înțelege tipul de brânză tratată sau maturată cu agenți biologici ca: mucegaiurile, drojdiile sau alte organisme care duc la formarea unei cruste vizibile pe suprafața brânzei. Efectele tratamentului sau maturării trebuie să progreseze în mod vizibil de la suprafață spre interiorul brânzei. Conținutul de substanță
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
între ele în limita de 25% din cantitățile precizate. (2) Prin brânzeturi moi maturate se înțelege tipul de brânză tratată sau maturată cu agenți biologici ca: mucegaiurile, drojdiile sau alte organisme care duc la formarea unei cruste vizibile pe suprafața brânzei. Efectele tratamentului sau maturării trebuie să progreseze în mod vizibil de la suprafață spre interiorul brânzei. Conținutul de substanță grasă din substanța uscată nu este mai mic de 50%. Conținutul de apă din substanța fără grăsime nu va fi mai mic
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
înțelege tipul de brânză tratată sau maturată cu agenți biologici ca: mucegaiurile, drojdiile sau alte organisme care duc la formarea unei cruste vizibile pe suprafața brânzei. Efectele tratamentului sau maturării trebuie să progreseze în mod vizibil de la suprafață spre interiorul brânzei. Conținutul de substanță grasă din substanța uscată nu este mai mic de 50%. Conținutul de apă din substanța fără grăsime nu va fi mai mic de 65%. Spre exemplu, următoarele brânzeturi corespund definiției de mai sus: Bibress, Brie, Camembert, Carré
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
sub formă de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei cu privire la schimburile reciproce 73 se modifică după cum urmează: 1) În scrisoarea A alin. (1), prima teză din lit. (a) se înlocuiește cu următorul text: "(a) la importul în Comunitate Brânzeturile de la subpozițiile 0406 90 39 și ex 0406 90 89 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență din Norvegia, însoțite de un certificat agreat 74:" 2) În scrisoarea B alin. (1), prima teză de la lit. (a) se înlocuiește cu următorul
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
ex 0406 90 89 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență din Norvegia, însoțite de un certificat agreat 74:" 2) În scrisoarea B alin. (1), prima teză de la lit. (a) se înlocuiește cu următorul text: "(a) la importul în Comunitate Brânzeturile de la subpozițiile 0406 90 39 și ex 0406 90 89 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență din Norvegia, însoțite de un certificat agreat 75:" Articolul 45 În Decizia Consiliului 87/370/CEE din 26 mai 1987 privind încheierea acordului
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
pe o parte, având o greutate netă egală sau mai mare de 150 g (2) - Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, de la subpoziția 0406 30 din Nomenclatura Combinată 8 36,27 (1) Se consideră forme întregi standard cu crustă brânzeturile în formă de roată. În scopul aplicării acestor dispoziții, crusta se definește în felul următor: crusta acestor brânzeturi este partea exterioară care s-a format din pasta de brânză și care prezintă o consistență mult mai solidă și o culoare
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
8 36,27 (1) Se consideră forme întregi standard cu crustă brânzeturile în formă de roată. În scopul aplicării acestor dispoziții, crusta se definește în felul următor: crusta acestor brânzeturi este partea exterioară care s-a format din pasta de brânză și care prezintă o consistență mult mai solidă și o culoare evident mai închisă. (2) Mențiunile care figurează pe ambalaj trebuie concepute de așa manieră încât să permită identificarea acestui tip de brânză de către consumator."" Articolul 46 În Decizia Consiliului
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
care s-a format din pasta de brânză și care prezintă o consistență mult mai solidă și o culoare evident mai închisă. (2) Mențiunile care figurează pe ambalaj trebuie concepute de așa manieră încât să permită identificarea acestui tip de brânză de către consumator."" Articolul 46 În Decizia Consiliului 87/399/CEE din 23 iulie 1987 privind încheierea aranjamentului între Comunitatea Economică Europeană și Republica Austria cu privire la schimburile reciproce de brânzeturi 76, pct. 1) din aranjament se înlocuiește cu următorul text: "1
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
din aranjament se înlocuiește cu următorul text: "1. Austria și Comunitatea convin ca, pentru cantitățile anuale de brânzeturi precizate în cele ce urmează, drepturile la import care se vor percepe nu pot depăși nivelurile următoare: A. La importul în Austria Brânzeturile de mai jos, fabricate din lapte de vacă, de origine și proveniență comunitară, însoțite de un certificat de calitate și origine agreat: Poziția sau subpoziția din tariful vamal austriac Descrierea produselor Drepturile în șilingi la 100 kg Cantitățile importate (tone
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
apă în substanța fără grăsime de cel mult 62%, chiar și rase sau praf 560 Aceste brânzeturi, de origine comunitară, nu pot fi importate în Austria dacă nu sunt însoțite de certificatul de calitate și origine. B. Importul în Comunitate Brânzeturile de la poziția 0406 din Nomenclatura Combinată, de origine și proveniență austriacă, însoțite de un certificat agreat: Cantități importate (tone) Drepturi (ECU/100 kg) (a) Emmental, Gruyère, Sbrinz, Bergkäse, altele decât rase sau purdă, cu un conținut de greutate minim de
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
păstrate în vid sau gaz inert cu o greutate egală sau mai mare de 450 g 8 000 18,13 (b) Brânzeturi topite, altele decât rase sau praf, în al căror proces de fabricație nu au intrat alte tipuri de brânză decât: Emmental, Bergkäse sau brânzeturi similare dure, condiționate pentru comerțul cu amănuntul și cu un conținut de greutate de substanță grasă din substanța uscată mai mic sau egal cu 56%, de la subpoziția ex 0406 30 3 750 36,37 (c
jrc1351as1988 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86492_a_87279]
-
a untului prevăzute în art. 6 alin. (3) al doilea paragraf a doua teză din Regulamentul (CEE) nr. 804/68. C. Alte măsuri 1. Prelevarea suplimentară prevăzută în art. 5 c din Regulamentul (CEE) nr. 804/68. 2. Achiziționarea de brânză grana padano și parmezan "reggiano" și operațiunile consecutive acesteia, efectuate de către un organism de intervenție conform art. 8 alin. (1) și (2) din Regulamentul (CEE) nr. 804/68. 3. Ajutoarele pentru depozitarea privată a brânzeturilor grana padano, parmezan "reggiano" și
jrc931as1984 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86070_a_86857]
-
804/68. 2. Achiziționarea de brânză grana padano și parmezan "reggiano" și operațiunile consecutive acesteia, efectuate de către un organism de intervenție conform art. 8 alin. (1) și (2) din Regulamentul (CEE) nr. 804/68. 3. Ajutoarele pentru depozitarea privată a brânzeturilor grana padano, parmezan "reggiano" și provolone, prevăzute în art. 8 alin. (3) din Regulamentul (CEE) nr. 804/68. 4. Măsurile de intervenție pentru brânzeturi conservate prevăzute în art. 9 din Regulamentul (CEE) nr. 804/68. 5. Măsurile privind reducerea excedentelor
jrc931as1984 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86070_a_86857]
-
beneficia de un tratament special la importul într-o țară terța 1, în special art. 1 alin. (2), întrucât, prin Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 2248/85 din 25 iulie 1985 privind normele detaliate de acordare a asistenței administrative pentru exportul brânzei Emmental supus unui sistem de cote și putând beneficia de un tratament special la importul în Statele Unite ale Americii 2, se instituie un certificat de export pentru brânză "emmental" în scopul consolidării cooperării administrative cu Statele Unite ale Americii și pentru
jrc1029as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86168_a_86955]
-
iulie 1985 privind normele detaliate de acordare a asistenței administrative pentru exportul brânzei Emmental supus unui sistem de cote și putând beneficia de un tratament special la importul în Statele Unite ale Americii 2, se instituie un certificat de export pentru brânză "emmental" în scopul consolidării cooperării administrative cu Statele Unite ale Americii și pentru a asigura utilizarea integrală a contingentului; întrucât autoritățile vamale americane clasifică produsele care beneficiază de tratamentul special la import la rubrică "950.10 B Swiss or Emmenthaler cheese
jrc1029as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86168_a_86955]
-
2248/85; întrucât Comitetul de gestionare a laptelui și a produselor lactate nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, ADOPTA PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul (CEE) nr. 2248/85 se modifică după cum urmează: 1. În titlul regulamentului, "brânză emmental" se înlocuiește cu "anumite brânzeturi". 2. Art. 1 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Pentru exportul către Statele Unite ale Americii (inclusiv Porto Rico și insulele Hawaii) de brânzeturi menționate în anexa I și incluse la subpoziția 117.60
jrc1029as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86168_a_86955]
-
care figurează în anexa ÎI." 3. În art. 4, cuvantul "emmental" se elimină. 4. În art. 5, cuvantul "emmental" se elimină. 5. Se adaugă următoarea anexă I: "ANEXĂ I Lista tipurilor de brânzeturi prevăzute în art. 1 Subpoziții Tipuri de brânză ex 04.04 A Emmental Maasdam ex 04.04 E I (p) 2 Samsoe Svenbo" 6. Anexă devine anexă ÎI, iar indicația: "Ceritificate for the export of Emmentaler cheese to the United States of America" se înlocuiește cu: "Certificate for
jrc1029as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86168_a_86955]
-
REGULAMENTUL COMISIEI (CEE) nr. 2248/85 din 25 iulie 1985 privind normele detaliate de aplicare a asistenței administrative pentru exportul brânzei Emmental supus unui sistem de cote și putând beneficia de un tratament special la importul în Statele Unite ale Americii COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, având în vedere Regulamentul Consiliului (CEE) nr. 2931
jrc1025as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86164_a_86951]
-
un tratament special la importul într-o țară terța 1, în special art. 1 alin. (2), întrucât Comunitatea și Statele Unite ale Americii au convenit în cadrul Acordului General pentru Tarife și Comerț (GATT) să permită importul în Statele Unite ale Americii al brânzei de origine comunitară supus unui sistem de cote începând cu 1 ianuarie 1980; întrucât aceasta convenție a fost aprobată de Decizia Consiliului 80/272/CEE2; întrucât Statele Unite ale Americii se angajează să ia toate măsurile necesare pentru că administrația să gestioneze
jrc1025as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86164_a_86951]
-
angajează să ia toate măsurile necesare pentru că administrația să gestioneze această cantitate astfel încât să permită deplină să folosire; întrucât, în lumina experienței dobândite, apare oportună întărirea cooperării administrative cu Statele Unite ale Americii pentru a asigura deplină utilizare a cantității de brânză Emmental de origine comunitară; întrucât, în acest scop, brânză respectivă va trebui să fie însoțită de un certificat eliberat de instituțiile competențe din Comunitate; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestiune a laptelui și
jrc1025as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86164_a_86951]
-
gestioneze această cantitate astfel încât să permită deplină să folosire; întrucât, în lumina experienței dobândite, apare oportună întărirea cooperării administrative cu Statele Unite ale Americii pentru a asigura deplină utilizare a cantității de brânză Emmental de origine comunitară; întrucât, în acest scop, brânză respectivă va trebui să fie însoțită de un certificat eliberat de instituțiile competențe din Comunitate; întrucât măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestiune a laptelui și produselor lactate, ADOPTA PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Pentru exportul
jrc1025as1985 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86164_a_86951]