7,241 matches
-
a HG nr. 161/2016 pentru aprobarea pachetelor de servicii medicale și a Contractului-cadru care reglementează condițiile acordării asistenței medicale, a medicamentelor și a dispozitivelor medicale, în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate pentru anii 2016-2017 I. Părțile convenției de reciprocitate: Dr. ............, cu CNP ............., reprezentant legal al cabinetului medical ............, C.U.I. ........., cu sediul în localitatea ........., adresa cabinetului medical ....... județul ......., telefon: ......., având contractul nr. ..... de furnizare de servicii medicale în asistența medicală primară încheiat cu Casa de Asigurări de Sănătate ......, în calitate de
NORME METODOLOGICE din 21 iunie 2016 (*actualizate*) de aplicare în anul 2016 a Hotărârii Guvernului nr. 161/2016 pentru aprobarea pachetelor de servicii şi a Contractului-cadru care reglementează condiţiile acordării asistenţei medicale, a medicamentelor şi a dispozitivelor medicale în cadrul sistemului de asigurări sociale de sănătate pentru anii 2016-2017*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279952_a_281281]
-
executării deciziilor, atunci când certificatul prevăzut la articolul 4 creează posibilitatea încălcării drepturilor fundamentale sau a principiilor juridice fundamentale înscrise la articolul 6 din tratat. Se aplică procedura prevăzută la articolul 7 alineatul (3). (4) Orice stat membru poate aplica principiul reciprocității în relația cu orice stat membru care recurge la alineatul (2). (5) Statele membre transmit Secretariatului General al Consiliului și Comisiei textul dispozițiilor de transpunere în dreptul intern a obligațiilor impuse lor în temeiul prezentei decizii-cadru. Pe baza unui raport întocmit
32005F0214-ro () [Corola-website/Law/293927_a_295256]
-
admisibilitate care guvernează accesul persoanelor sunt enunțate la articolul 3. Normele care reglementează angajarea experților și originea furniturilor și a materialelor achiziționate de persoanele admisibile sunt enunțate la articolele 4, respectiv 5. Definirea și modalitățile de punere în aplicare a reciprocității sunt stabilite la articolul 6. Derogările și punerea în aplicare a acestora sunt prevăzute la articolul 7. Dispoziții specifice privind operațiunile finanțate printr-o organizație internațională sau o organizație regională, ori cofinanțate cu o țară terță sunt stabilite la articolul
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
trebuie să provină din Comunitate sau dintr-o țară admisibilă astfel cum este definită la articolele 3 și 7. În sensul prezentului regulament, termenul "origine" este definit în legislația comunitară relevantă privind regulile de origine în scopuri vamale. Articolul 6 Reciprocitatea cu țări terțe (1). Accesul reciproc la asistența comunitară externă este acordat unei țări care intră sub incidența articolului 3 alineatul (4), ori de câte ori o asemenea țară acordă admisibilitate în condiții de egalitate statelor membre și țării beneficiare respective. (2). Acordarea
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
donatori și are loc la nivel sectorial, după cum este definit în categoriile Comitetului OCDE de asistență pentru dezvoltare, sau la nivel de țară, indiferent dacă țara respectivă este o țară donatoare sau o țară beneficiară. Decizia de acordare a acestei reciprocități unei țări donatoare se bazează pe transparența, coerența și proporționalitatea ajutorului acordat de respectivul donator, inclusiv din punct de vedere calitativ și cantitativ. (3). Accesul reciproc la asistența comunitară externă se stabilește printr-o decizie specifică privind o anumită țară
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
regulile acestei organizații, acordându-se o atenție specială pentru a se asigura tratament egal pentru toți donatorii. Aceleași reguli se aplică și furniturilor, materialelor și experților. (2). Ori de câte ori finanțarea comunitară acoperă o operațiune cofinanțată cu o țară terță, sub rezerva reciprocității definite la articolul 6, sau cu o organizație regională sau cu un stat membru, participarea la procedurile contractuale corespunzătoare este deschisă tuturor persoanelor juridice care sunt admisibile în conformitate cu articolul 3, precum și tuturor persoanelor juridice care sunt admisibile în temeiul normelor
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
eligibilitate care reglementează accesul persoanelor sunt enunțate la articolul 3. Normele care reglementează angajarea experților și originea produselor și a materialelor achiziționate de persoanele eligibile sunt enunțate la articolele 4, respectiv 5. Definirea și modalitățile de punere în aplicare a reciprocității sunt stabilite la articolul 6. Derogările și punerea în aplicare a acestora sunt prevăzute la articolul 7. Dispozițiile speciale privind operațiunile finanțate printr-o organizație internațională sau o organizație regională ori cofinanțate cu o țară terță sunt stabilite la articolul
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
să fie originare din Comunitate sau dintr-o țară eligibilă, astfel cum este definită la articolele 3 și 7. În sensul prezentului regulament, termenul "origine" este definit în legislația comunitară pertinentă privind regulile de origine în scopuri vamale. Articolul 6 Reciprocitatea cu țări terțe (1) Accesul reciproc la asistența externă a Comunității este acordat unei țări care intră sub incidența articolului 3 alineatul (4), ori de câte ori această țară acordă eligibilitate în condiții de egalitate statelor membre și țării beneficiare vizate. (2) Acordarea
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
și are loc la nivel sectorial, după cum este definit în categoriile Comitetului de asistență pentru dezvoltare al OCDE, sau la nivel de țară, indiferent dacă țara respectivă este o țară donatoare sau o țară beneficiară. Decizia de acordare a acestei reciprocități unei țări donatoare se bazează pe transparența, coerența și proporționalitatea ajutorului acordat de respectivul donator, inclusiv din punct de vedere calitativ și cantitativ. (3) Accesul reciproc la asistența externă a Comunității se stabilește printr-o decizie specifică privind o anumită
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
normele respectivei organizații, acordându-se o atenție specială pentru a se asigura tratament egal pentru toți donatorii. Aceleași norme se aplică și produselor, materialelor și experților. (2) Ori de câte ori finanțarea comunitară acoperă o operațiune cofinanțată cu o țară terță, sub rezerva reciprocității definite la articolul 6, sau cu o organizație regională sau cu un stat membru, participarea la procedurile contractuale corespunzătoare este deschisă tuturor persoanelor juridice care sunt eligibile în conformitate cu articolul 3, precum și tuturor persoanelor juridice care sunt eligibile în temeiul normelor
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
sprijini OACI la realizarea unui standard multilateral pentru transmiterea datelor DP obținute de la liniile aeriene comerciale; AVÂND ÎN VEDERE posibilitatea efectuării în viitor a unor modificări la anexa I la prezentul acord prin proceduri simplificate, în special pentru a asigura reciprocitatea între părți, CONVIN: Articolul 1 Scop (1) Scopul prezentului acord este acela de a asigura că datele IPP/DP ale persoanelor care efectuează călătorii eligibile sunt furnizate respectându-se pe deplin drepturile și libertățile fundamentale, în special dreptul la respectarea
22006A0321_01-ro () [Corola-website/Law/294515_a_295844]
-
un pescuit responsabil în zona de pescuit a Insulelor Solomon pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în zonă, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în domeniul pescuitului. (2) Părțile cooperează în vederea definirii și a punerii în aplicare a unei politici sectoriale în domeniul pescuitului în zona de pescuit a Insulelor Solomon și, în acest scop, inițiază un dialog politic privind reformele necesare. Părțile se
22006A0413_01-ro () [Corola-website/Law/294520_a_295849]
-
obiective și științifice. Acestea se aplică fără discriminare navelor comunitare, ale Insulelor Solomon și celor străine, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor în domeniul pescuitului pe bază de reciprocitate. (4) Comunitatea adoptă toate măsurile pertinente necesare pentru a garanta că navele sale respectă prezentul acord, precum și legislația și normele administrative care reglementează activitățile de pescuit în zona de pescuit a Insulelor Solomon. Articolul 6 Licențe Procedura de obținere a
22006A0413_01-ro () [Corola-website/Law/294520_a_295849]
-
angajează că promoveze un pescuit responsabil în ZEE a SFM pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în zonă, fără a aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în materie de pescuit. (2) Părțile cooperează în vederea acordării de sprijin SFM la definirea și punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în ZEE a SFM și, în acest scop, inițiază un dialog politic privind reformele necesare. Acestea
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]
-
celuilalt stat membru informațiile furnizate în temeiul articolului menționat în același moment în care această informație este pusă la dispoziția propriilor resortisanți. Aceste informații servesc ca bază pentru consultările necesare în cadrul relațiilor bilaterale dintre cele două state membre, în conformitate cu principiul reciprocității și al egalității de tratament. (2) În cadrul relațiilor lor bilaterale, statele membre asigură că, în cazurile menționate la alineatul (1), solicitările sunt, de asemenea, puse la dispoziția publicului interesat din statul membru care poate să fie afectat, pe o perioadă
32006L0021-ro () [Corola-website/Law/295030_a_296359]
-
din țări terțe în raport cu piața de capital la nivelul Comunității. Prin urmare, auditorii în cauză ar trebui înregistrați, astfel încât să facă obiectul verificărilor de asigurare a calității și, de asemenea, al sistemului de investigare și sancționare. Derogările pe bază de reciprocitate trebuie să fie posibile, cu condiția trecerii unor teste echivalente care să fie efectuate de către Comisie în cooperare cu statele membre. În orice caz, o entitate care a emis valori mobiliare transferabile pe o piață reglementată în sensul articolului 4
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
Comisie sau de către un stat membru ca îndeplinind cerințele echivalente cu cerințele Comunității în domeniul principiilor de supraveghere, al sistemelor de asigurare a calității și al sistemelor de investigare și sancționare și ca acest aranjament să fie pe bază de reciprocitate. În cazul în care un stat membru consideră un sistem de asigurare a calității dintr-o țară terță echivalent, aceasta nu înseamnă că alte state membre ar trebui să accepte astfel de evaluări și nici că acest lucru aduce atingere
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
articolul 29 trebuie efectuată cel puțin la fiecare trei ani pentru auditorii legali sau firmele de audit care efectuează audituri legale pentru entitățile de interes public. CAPITOLUL XI ASPECTE INTERNAȚIONALE Articolul 44 Autorizarea auditorilor din țări terțe (1) Sub rezerva reciprocității, autoritățile competente ale unui stat membru pot autoriza un auditor dintr-o țară terță ca auditor legal în cazul în care persoana respectivă a furnizat dovada că respectă cerințe echivalente cu cele prevăzute la articolele 4 și 6-13. (2) Autoritățile
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
atât timp cât Comisia nu a luat nici o decizie în această privință. Articolul 46 Derogarea în caz de echivalență (1) Statele membre pot să nu aplice sau pot să modifice cerințele enunțate la articolul 45 alineatele (1) și (3), pe bază de reciprocitate, numai în cazul în care auditorii sau entitățile de audit din terțe țări fac obiectul unor sisteme de supraveghere publică, de asigurare a calității și de investigație și sancțiuni în țara terță, sisteme care îndeplinesc cerințe echivalente cu cele enunțate
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
de origine către autoritățile competente din țara terță și la cererea acestora; (c) autoritățile competente din țara terță în cauză să îndeplinească cerințele care au fost considerate adecvate în conformitate cu alineatul (3); (d) să existe acorduri de colaborare pe bază de reciprocitate încheiate între autoritățile competente respective; (e) transferul de date personale către țara terță să aibă loc în conformitate cu capitolul IV din Directiva 95/46/CE. (2) Acordurile de colaborare menționate la alineatul (1) litera (d) asigură că: (a) autoritățile competente prezintă
32006L0043-ro () [Corola-website/Law/295052_a_296381]
-
părți. Articolul 2 Obiectiv Obiectivul prezentului acord este de a servi drept cadru cooperării între părți în domeniul utilizărilor pașnice ale energiei nucleare pentru a consolida legăturile generale de cooperare între Comunitate și Ucraina, pe baza avantajului reciproc și a reciprocității, fără a aduce atingere respectivelor competențe ale fiecărei părți. Articolul 3 Domeniul de aplicare a cooperării (1) Părțile pot coopera în modul precizat la articolele 4 - 8 din prezentul acord în ceea ce privește utilizările pașnice ale energiei nucleare în următoarele domenii: (a
22006A0922_01-ro () [Corola-website/Law/294555_a_295884]
-
să promoveze pescuitul responsabil în apele insulelor Comore pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape, fără a se aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în domeniul pescuitului. (2). Fără a aduce atingere suveranității insulelor Comore, părțile cooperează în vederea definirii și punerii în aplicare a unei politici sectoriale privind pescuitul în apele insulelor Comore și în acest scop inițiază un dialog politic cu privire la reformele necesare
22006A1020_02-ro () [Corola-website/Law/294562_a_295891]
-
să promoveze pescuitul responsabil în apele insulelor Seychelles pe baza principiului nediscriminării între diferitele flote care pescuiesc în aceste ape, fără a se aduce atingere acordurilor încheiate între țări în curs de dezvoltare din aceeași regiune geografică, inclusiv acordurilor de reciprocitate în domeniul pescuitului. (2) Părțile cooperează în vederea definirii și punerii în aplicare a unei politici sectoriale privind pescuitul în apele insulelor Seychelles și, în acest scop, inițiază un dialog politic cu privire la reformele necesare. Părțile se angajează să nu adopte măsuri
22006A1020_01-ro () [Corola-website/Law/294561_a_295890]
-
va contribui la realizarea activităților criminale ale acestei organizații. (4) Norvegia și Islanda, pe de o parte, și Uniunea Europeană, în numele oricăruia dintre statele sale membre, pe de altă parte, pot face o declarație în care să precizeze că, pe baza reciprocității, condiția dublei incriminări prevăzute la alineatul (2) nu se aplică în condițiile menționate mai jos. Următoarele infracțiuni, în cazul în care sunt pedepsite în statul emitent cu o pedeapsă sau o măsură de siguranță privative de libertate a căror durată
22006A1021_01-ro () [Corola-website/Law/294563_a_295892]
-
un mandat de arestare de către un stat care a dat o declarație, astfel cum se menționează la alineatul (2), sau de către un stat în numele căruia s-a făcut o declarație, statul de executare al mandatului de arestare poate să aplice principiul reciprocității. Articolul 7 Excepția legată de naționalitate (1) Executarea nu poate fi refuzată pe motiv că persoana care constituie obiectul cererii este un resortisant al statului de executare. (2) Norvegia și Islanda, pe de o parte, și Uniunea Europeană, în numele oricăruia dintre
22006A1021_01-ro () [Corola-website/Law/294563_a_295892]