65,670 matches
-
Având înălțimea de 35 de metri, este cel mai mare grup sculptural baroc din Republica Cehă. El a fost înscris în anul 2000 pe lista Patrimoniului Mondial ocrotit de UNESCO, fiind considerat „unul dintre exemplele cele mai remarcabile ale apogeului expresiei artistice baroce din Europa Centrală”. Potrivit evaluării ICOMOS a acestui patrimoniu, „ridicarea de coloane mariane (ale ciumei) în piețele orașelor este un fenomen post-Tridentin exclusiv baroc”. Baza sa iconografică provine din Cartea Apocalipsei. Se presupune că modelul său de bază
Coloana Sfintei Treimi din Olomouc () [Corola-website/Science/336203_a_337532]
-
credincios. Diavolul este și el binevenit dacă îi asigură dragostea Laylei. Poetul iubește păsările și gazelele, întrucât o regăsește pe Layla în ele, astfel putem observa un caracter totalizant a iubirii. Totodată, misticii persani au văzut în legenda lui Majnun expresia simbolică a căutării mistice. Ghazal definește o poezie lirică de origine persană, în monorimă, împărțită în jumătăți de versuri (misra`) având ca temă centrală dragostea. Poeții de "ghazal" sunt în principal beduini: Urwa ibn Hizam (poet din clanul Udhra, se
Iubirea beduină în literatura arabă () [Corola-website/Science/336213_a_337542]
-
piese de altar realizate de Mengs. În scrierile sale, în limbile spaniolă, italiană și germană, Mengs a prezentat o teorie eclectica a artei, considerând că se poate atinge perfecțiunea printr-o combinație bine realizată de diverse calități excelente: design grecesc, expresia artistică a lui Rafael, clar-obscurul lui Correggio și culoarea lui Titian.
Anton Raphael Mengs () [Corola-website/Science/336228_a_337557]
-
de știință, un filosof și un scriitor. Dar ei nu duc vieți paralele, ci se află tot timpul împreună. La strălucirea operei , se adaugă farmecul prezenței sale umane. O personalitate inconfundabilă a culturii românești, care în „Chronosophia” își găsește o expresie majoră."” - Solomon Marcus „"Cartea lui Mihai Dinu ("Un alt Bolintineanu - gânduri despre natura poeziei") este cea mai bună carte de critică a anului 2010 și, totodată, una dintre cele mai bune cărți despre poezie, poetică și poeticitate, apărute vreodată în
Mihai Dinu () [Corola-website/Science/336236_a_337565]
-
de Abd el-Kerīm ibn Hūzăn Ebū'l-Kăsım el-Kușeyrī el-Neyșăbūrī, cunoscut sub numele de Kușeyrî. Orientul Mijlociu, zona cu cea mai mare concentrație a musulmanilor se distinge prin diversitate culturală și etnică. Referirea la acestă diversitate se face, în general, prin folosirea expresiei „mozaic uman”, reprezentând produsul unui lung proces istoric. Aproape fiecare țară din regiunea Orientului Mijlociu are comunități locale și grupuri distincte de restul socității în ansamblu, fiind recunoscute ca atare în comunitatea din care fac parte. De fapt, recunoașterea și
Mozaicul islamic () [Corola-website/Science/336303_a_337632]
-
NRZ - prescurtarea expresiei din limba rusă ” Наземный Радиолокационный Запросчик” - este un interogator terestru prin radiolocație. Luînd în considerare destinația interogatorului acesta are, în traducere, și alte denumiri: instalație de întrebare de la sol sau aparat terestru de recunoaștere. Expresia folosită în domeniul militar în
NRZ radar () [Corola-website/Science/336299_a_337628]
-
NRZ - prescurtarea expresiei din limba rusă ” Наземный Радиолокационный Запросчик” - este un interogator terestru prin radiolocație. Luînd în considerare destinația interogatorului acesta are, în traducere, și alte denumiri: instalație de întrebare de la sol sau aparat terestru de recunoaștere. Expresia folosită în domeniul militar în România este și Aparat Terestru de Recunoaștere (ATR). A fost și este instalat pe toate radiotelemetrele, și alte tipuri de radare, fabricate în fosta URSS și Rusia. Interogatorul nu poate funcționa independent ci în corelație
NRZ radar () [Corola-website/Science/336299_a_337628]
-
-o pe Pundita să introducă ultima sa scrisoare într-o sticlă pe care a aruncat-o în ocean. Titlul povestirii este format din cuvintele grecești "μέλλοντα" ("viitor") și "ταύτα" ("aceste lucruri") și înseamnă, în traducere literară, „aceste lucruri în perspectivă”. Expresia "Μέλλοντα Ταύτα" apăruse anterior ca epigraf al povestirii "The Colloquy of Monos and Una" (1841) a aceluiași autor și provine din tragedia "Antigona" (442 î.e.n.) a lui Sofocle, fiind un răspuns al corifeului la afirmația regelui Creon că ultima zi
Mellonta Tauta () [Corola-website/Science/336342_a_337671]
-
Belivanova afirma că „unul dintre criteriile conform căruia Enescu este considerat un clasic al culturii românești îl reprezintă atitudinea sa față de folclorul țării” . Enescu nu a ajuns să aibă o viziune asupra naturii similară celei a poporului român prin împrumutarea expresiei și trăsăturilor melodiilor folclorice, ci dimpotrivă, similitudinea aceasta, formată încă din copilărie, l-a determinat pe compozitor să aleagă particularitățile melosului popular românesc. Tudor Ciortea afirma următoarele: „Cântecul satului nu e făurit pentru audiție, ci izvorăște din firea țăranului, care
Suita Săteasca, op. 27 (Enescu) () [Corola-website/Science/336368_a_337697]
-
Cosma afirmă că unele dintre aceste principii estetice își au originea tocmai în gândirea pastorală a compozitorului, care apare ca o „reflexia a miturilor antice, orfice, mioritice” . Identitatea românească a discursului lui Enescu este una rezultată din fuziunea limbajului și expresiilor melodice tipice folclorului românesc cu amprenta personală a compozitorului. Legătura strânsă cu folclorul românesc s-a dovedit încă din lucrările din tinerețe, ca "Poema Română" și cele două "Rapsodii", fiind prezentă pe tot parcursul evoluției lui Enescu, până la compozițiile din
Suita Săteasca, op. 27 (Enescu) () [Corola-website/Science/336368_a_337697]
-
de la țară.” Întocmai ca Poema română și "Impresii din copilărie", programul Suitei a treia urmărește succesiunea zi-noapte-zi . Aici se poate observa din plin talentul lui Enescu de a transforma scriitura descriptivă într-un limbaj și domeniu autonom de dezvoltare și expresie muzicală. Melodica enesciană este definitorie pentru lirismul autorului și pentru proiectarea principiului "parlando rubato", de origine folclorică. Pornind de la structura ritmică variată a cântecului românesc, se evidențiază ritmica "parlando rubato", specific enesciană. Fluxul neîntrerupt al discursului melodic enescian se bazează
Suita Săteasca, op. 27 (Enescu) () [Corola-website/Science/336368_a_337697]
-
alte compoziții enesciene, ca "Vox Maris" și "Oedipe", iar aceste sintaxe nu numai că s-au impus ăn context național, dar „au rămas încă neegalate de creatorii contemporani” Partea a doua a suitei, "Copii în aer liber", poartă caracteristicile de expresie și factură ale unui scherzo. În voiciunea mișcării alternează două secțiuni cu profiluri disctincte. Se remarcă imaginea veseliei jocurilor de tot felul, la evocarea căreia contribuie esențial orchestrația, cu variate combinări de timbruri, percuția diversificată și corespondențele între intonație, ritm
Suita Săteasca, op. 27 (Enescu) () [Corola-website/Science/336368_a_337697]
-
a patra atinge apogeul timbral al lucrării adăugând 2 trompete, 3 tromboni și un flaut piccolo. După ce scrie "Rapsodia în Re major", Enescu strânge material pentru "Rapsodia a III-a", însă „citatele folclorice îl stânjeneau în năzuința de a da expresie întregului tumult interior, de a dezvolta ideea muzicală pe vaste spații simfonice.” Această coliziune duce la echilibrarea din care ia naștere "Suita pentru orchestră nr.1 op. 9". Aceasta a fost compusă în anul 1903. Prin această lucrare, Enescu valorifică
Suita I pentru orchestră, op. 9 - George Enescu () [Corola-website/Science/336383_a_337712]
-
în poezie, caracterizată prin folosirea deliberată, uneori cu ostentație, a unui limbaj excesiv intelectualizat, obscur, dificil, criptic, adesea ininteligibil, considerat ermetic. În poezie, eretismul se manifestă ca o tendință de încifrare a comunicării lirice într-un spirit ezoteric. Simbolismul ocult, expresia sibilinică, transcenderea verbului prin investirea sa cu virtuți de magie contribuind toate la a da versului o notă de obscuritate enigmatică, definesc poezia ermetică într-un sens care o face să nu poată fi limitată la o singură epocă a
Ermetism (literatură) () [Corola-website/Science/336570_a_337899]
-
de greu încercat de propriul popor.” „Pânzele Eleonorei Brigalda sunt guvernate de o evidentă arhitectonică structural, care ne impune condiția perceperii de ansamblu și monumentalitate. Uneori mai sobre în culoare, alteori mai generoase, tablourile sale țin mai mult de limbajul expresiei decât acelui al impresiei, iar în plan tematic acestea țin cu evidentă să recupereze valorile spirituale „pierdute“ ori date uitării, legate de zbuciumata dar și de neobișnuit de generoasa istorie a plaiurilor basarabene.” „Experiența practică a doamnei Eleonora Brigalda include
Eleonora Brigalda (Barbas) () [Corola-website/Science/336643_a_337972]
-
diferite. Nemulțumirea lui Fizeau față de rezultatul propriului său experiment este ușor sesizabilă în încheierea raportului său: Mi se pare că succesul experimentului face necesară adoptarea ipotezei lui Fresnel, sau cel puțin a legii pe care el a găsit-o pentru expresia modificării vitezei luminii prin efectul mișcării unui corp; pentru că, deși faptul că această lege a fost găsită ca fiind adevărată poate fi o dovadă foarte puternică în favoarea ipotezei căreia îi este doar o consecință, probabil, concepția lui Fresnel ar părea
Experimentul Fizeau () [Corola-website/Science/336665_a_337994]
-
concepția lui Fresnel ar părea atât de extraordinară, și, în unele privințe atât de dificilă, încât să admitem că va mai fi nevoie de alte dovezi și de o analiză profundă din partea geometricienilor, înainte de a o adopta ca pe o expresie a faptelor ale acestui caz. În ciuda nemulțumirii majorității fizicienilor față de ipoteza lui Fresnel a antrenării parțiale a eterului, repetiții și îmbunătățiri pentru experimentul său făcute de alții au confirmat rezultatele cu precizie mare. În afară de problemele ipotezei antrenării parțiale a eterului
Experimentul Fizeau () [Corola-website/Science/336665_a_337994]
-
vrei? Chestiunea este rezolvată, nu mai sunt armeni”. O declarație similară a fost făcută de Talaat atașatului militar suedez Einar af Wirsén: „Modul în care a fost rezolvată chestiunea armeană a fost groaznic. Eu încă pot să văd în fața mea expresia cinică a lui Talaat, atunci când a subliniat că problema armeană a fost rezolvată.” Talaat a discutat în mai multe rânduri cu ambasadorul american Henry Morgenthau Sr., căruia i-ar fi spus următoarele: „Am făcut mai mult în trei luni pentru
Talaat Pașa () [Corola-website/Science/336649_a_337978]
-
românești" apreciază că "„Filmul nu e o simplă adaptare după basmul cules de Petre Ispirescu, ci mai curând o chintesență a poveștii populare românești. Autoarea vădește îndrăzneala de a figura, cu inventivitate, abstracția folclorică, de a comenta și traduce cinematografic expresii populare ca, de pildă, „a depăna timpul” întrupată de un Moș Vreme cu uriașa sa roată pe care, cu îndrăzneala zănatică a vârstei, Făt Frumos încearcă s-o oprească din mers, sau doina trist șuierată din frunză care nu numai
Tinerețe fără bătrânețe () [Corola-website/Science/336693_a_338022]
-
enumerați în: Performanțele didactice ale lui Simon Hollósy au fost depășite de limitele, de altfel remarcabile, ale propriilor abilități pedagogice. Școala lui Hollósy a avut o contribuție importantă la înnoirea tehnicilor de educațiie artistică și de înnoire a modalităților de expresie. Simon Hollósy a fost promotorul organizării unei Academii de Artă încă din anul 1894, mărturie stând în acest sens documentul de intenție pe care l-a conceput în vederea inițierii acestui proiect, document care conține în mod formal și enunțul unor
Simon Hollósy () [Corola-website/Science/336705_a_338034]
-
la inițiativa lui Neemia. În traducerea în greacă Septuaginta se vorbește de proorocul Noadia, la masculin. În perioada lui Neemia principalul dintre profeți era Semaia (Shmaya), în schimb acesta se prefăcea că îl sprijinea pe Neemia. Numele Noadia exprimă o expresie a revelației divine și a întâlnirii cu Dumnezeu (rădăcina ebraică y -'a - d) Acest înțeles reiese, după Moshe Garsiel, și din versetul Neemia 6,10:וַיֹּאמֶר נִוָּעֵד א
Noadia () [Corola-website/Science/336749_a_338078]
-
acum împărțită între prefecturile Laconia (Kato Mani, Mesa Mani) și Messinia (Exo Mani) de la periferia Peloponezului, dar în cele mai vechi timpuri a făcut parte în întregime în Laconia, districtul dominat de Sparta. Zona messeniană (numită, de asemenea, "aposkiaderi", o expresie locală cu sensul de "umbrită") primește oarecum mai multe precipitații decât zona laconiană (numită "prosiliaki", o expresie locală cu sensul de "însorită") și are, prin urmare, o agricultură mai productivă. Manioții din zona messeniană au nume de familie terminate în
Peninsula Mani () [Corola-website/Science/336843_a_338172]
-
în cele mai vechi timpuri a făcut parte în întregime în Laconia, districtul dominat de Sparta. Zona messeniană (numită, de asemenea, "aposkiaderi", o expresie locală cu sensul de "umbrită") primește oarecum mai multe precipitații decât zona laconiană (numită "prosiliaki", o expresie locală cu sensul de "însorită") și are, prin urmare, o agricultură mai productivă. Manioții din zona messeniană au nume de familie terminate în mod uniform în "-éas", în timp ce manioții din zona laconiană au nume care se termină in "-ákos". Au
Peninsula Mani () [Corola-website/Science/336843_a_338172]
-
ca „Ziua internațională împotriva homofobiei” (engleză: "International Day against Homophobia"), iar publicului larg sub acronimul "IDAHO". În 2009, transfobia a fost adăugată explicit în titlul numelui, în semn de recunoaștere a diverselor probleme întâmpinate de persoanele cu altă identitate sau expresie de gen. "IDAHOT" a devenit astfel un alt acronim popular folosit în paralel cu cel inițial. Din 2015, bifobia a fost adăugată în titlu pentru a recunoaște dificultățile cu care se confruntă persoanele bisexuale. În 1894, William Kennedy Dickson produce
Cultura LGBT () [Corola-website/Science/336861_a_338190]
-
Expresia (în , abreviat "GTI") desemnează, de la mijlocul anilor 1980, realizarea unor lucrări de infrastructură care s-au dovedit "a posteriori" contraproductive, inutile sau deficitare din punct de vedere social, economic sau ecologic. La începutul anilor 2010 au apărut și expresiile Mari
Mari lucrări inutile () [Corola-website/Science/336894_a_338223]