7,943 matches
-
după ce a fost traversată linia AA', încercarea trebuie să fie reluată utilizând, dacă este necesar, poziția superioară dintre pozițiile X-1 și X-2 ale schimbătorului, care face posibil ca încercarea să aibă loc fără trecerea automată la o viteză inferioară (trecerea forțată la o viteză inferioară continuând să fie scoasă din funcțiune). Dacă autovehiculul este echipat cu o cutie de viteze auxiliară cu acționare manuală sau o axă motoare în trepte, trebuie folosită poziția corespunzătoare conducerii normale prin oraș. Pozițiile schimbătorului special
jrc676as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85814_a_86601]
-
La atribuirea contractelor în baza unui instrument comunitar, se va acorda o atenție specială respectării standardelor internaționale fundamentale în materie de muncă ale Organizației Internaționale a Muncii (OIM), de exemplu convențiile privind libertatea de asociere și negocierile colective, eliminarea muncii forțate și obligatorii, eliminarea discriminării privind angajarea și ocuparea profesională, precum și abolirea muncii copiilor. (10) La atribuirea contractelor în baza unui instrument european, se va acorda o atenție deosebită respectării următoarelor convenții cu privire la mediu, încheiate la nivel internațional: Convenția privind diversitatea
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
2). Ofertanții cărora le-au fost atribuite contracte respectă standardele de bază stabilite pe plan internațional în materie de muncă, de exemplu standardele de bază OIM în materie de muncă, convențiile privind libertatea de asociere și negocierile colective, eliminarea muncii forțate și obligatorii, eliminarea discriminării privind angajarea și ocuparea profesională, precum și abolirea muncii copiilor. (3). Accesul țărilor în curs de dezvoltare la asistența externă comunitară este posibil prin mijloacele de asistență tehnică considerate corespunzătoare. Articolul 11 Punerea în aplicare a regulamentului
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
contractelor în temeiul unui instrument comunitar, se va acorda o atenție specială respectării standardelor fundamentale în materie de muncă, stabilite pe plan internațional, ale Organizației Internaționale a Muncii (OIM), de exemplu convențiile privind libertatea sindicală și negocierile colective, eliminarea muncii forțate și obligatorii, eliminarea discriminării privind angajarea și profesia, precum și abolirea muncii copiilor. (10) La atribuirea contractelor în baza unui instrument comunitar, se va acorda o atenție deosebită respectării următoarelor convenții cu privire la mediu încheiate la nivel internațional: Convenția privind diversitatea biologică
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
în țările partenere. (2) Ofertanții cărora le-au fost atribuite contracte respectă standardele fundamentale stabilite pe plan internațional în materie de muncă, de exemplu standardele fundamentale OIM în materie de muncă, convențiile privind libertatea sindicală și negocierile colective, eliminarea muncii forțate și obligatorii, eliminarea discriminării privind angajarea și profesia, precum și abolirea muncii copiilor. (3) Accesul țărilor în curs de dezvoltare la asistența externă a Comunității devine posibil prin mijloacele de asistență tehnică considerate adecvate. Articolul 11 Punerea în aplicare a regulamentului
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
acord, care impun o obligație pecuniară unor persoane altele decât statele, constituie titlu executoriu în Elveția. Ordinul de executare se emite, fără alt control decât verificarea autenticității actului, de către autoritatea desemnată de Guvernul elvețian, care informează Comisia cu privire la aceasta. Executarea forțată se face în conformitate cu normele de procedură elvețiene. Legalitatea deciziei care constituie titlu executoriu este supusă controlului Curții de Justiție a Comunităților Europene. Hotărârile Curții de Justiție a Comunităților Europene pronunțate în temeiul unei clauze de arbitraj au forță executorie în
22006A0328_03-ro () [Corola-website/Law/294518_a_295847]
-
impun o obligație pecuniară unor persoane, altele decât statele, constituie titlu executoriu în Elveția. Ordinul de executare se emite, fără alt control decât verificarea autenticității actului, de către autoritatea desemnată de Guvernul elvețian care notifică agenția sau Comisia cu privire la aceasta. Executarea forțată se realizează în conformitate normele de procedură din Elveția. Legalitatea deciziei care constituie titlu executoriu face obiectul controlului Curții de Justiție a Comunităților Europene. Hotărârile Curții de Justiție a Comunităților Europene pronunțate în temeiul unei clauze de arbitraj au forță
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
DE UMIDITATE AL TUTUNULUI BRUT prevăzute la articolul 171cj I. METODE CARE TREBUIE APLICATE A. Metoda Beaudesson 1. Instrumente Cuptor de uscare Beaudesson EM 10: Uscător electric cu aer cald în care aerul traversează eșantionul care trebuie uscat prin convecție forțată cu ajutorul unui ventilator ad-hoc. Nivelul de umiditate se stabilește prin cântărirea înainte și după uscare, cântarul fiind gradat astfel încât rezultatul dat pentru greutatea de 10 grame utilizată să corespundă în mod direct valorii nivelului de umiditate în procente. 2. Procedură
32005R2182-ro () [Corola-website/Law/294500_a_295829]
-
corectează, după caz, cu câteva zecimale de procentaj în plus sau în minus, în funcție de temperatura constatată, conform unui barem atașat la aparat. B. Metoda Brabender 1. Instrumente Cuptor Brabender: Uscător electric compus dintr-o incintă cilindrică termostatică, ventilată prin convecție forțată, în care se introduc simultan 10 recipiente metalice, fiecare cu 10 grame de tutun. Recipientele în cauză se așază pe un platou rotativ cu zece poziții care permite, datorită unui volan de manevră central, aducerea succesivă, după uscare, a fiecărui
32005R2182-ro () [Corola-website/Law/294500_a_295829]
-
acceptarea de plăți sau de alte avantaje pentru a obține consimțământul unei persoane care are autoritate asupra alteia în scopul exploatării. Exploatarea include, cel puțin, exploatarea prin prostituarea unei alte persoane sau alte forme de exploatare sexuală, munca sau serviciile forțate, sclavia sau practicile similare sclaviei, folosirea sau prelevarea de organe; b) consimțământul unei victime a traficului de persoane la exploatarea amintită, astfel cum este menționată la litera (a) din prezentul articol, nu este relevant în cazul în care se utilizează
32006D0619-ro () [Corola-website/Law/294921_a_296250]
-
acceptarea de plăți sau de alte avantaje pentru a obține consimțământul unei persoane care are autoritate asupra alteia în scopul exploatării. Exploatarea include, cel puțin, exploatarea prin prostituarea unei alte persoane sau alte forme de exploatare sexuală, munca sau serviciile forțate, sclavia sau practicile similare sclaviei, folosirea sau prelevarea de organe; b) consimțământul unei victime a traficului de persoane la exploatarea amintită, astfel cum este menționată la litera (a) din prezentul articol, nu este relevant în cazul în care se utilizează
32006D0618-ro () [Corola-website/Law/294920_a_296249]
-
conflictele armate, încălcând astfel dreptul internațional aplicabil, precum și asupra persoanelor care au comis acte prin care au încălcat grav dreptul internațional, ce implică acte cu privire la copii în situații de conflict armat, inclusiv crime și mutilări, violențe sexuale, răpiri și deplasări forțate. (5) Prin urmare, Poziția comună 2005/440/PESC ar trebui modificată în consecință. (6) Măsurile comunitare aplicabile persoanelor prevăzute în cadrul prezentei acțiuni comune se regăsesc în Regulamentul (CE) nr. 1183/2005 al Consiliului din 18 iulie 2005 de instituire a
32006E0624-ro () [Corola-website/Law/295007_a_296336]
-
copii în conflicte armate, încălcând astfel dreptul internațional aplicabil; - persoanele care au comis acte prin care au încălcat grav dreptul internațional, ce implică acte cu privire la copii în situații de conflict armat, inclusiv crime și mutilări, violențe sexuale, răpiri și deplasări forțate. Numele persoanelor respective se regăsesc în anexa la prezenta poziție comună." Articolul 2 Prezenta poziție comună produce efecte la data adoptării sale. Articolul 3 Prezenta poziție comună se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 15 septembrie
32006E0624-ro () [Corola-website/Law/295007_a_296336]
-
impozit la executarea garanției; (vi) livrarea de bunuri efectuată după cesionarea dreptului la rezervă al proprietății unui cesionar și exercitarea acestui drept de către cesionar; (vii) livrarea de bunuri imobile vândute de către debitorul unei creanțe executorii în cadrul unei proceduri de vânzare forțată. În sensul prezentei litere, statele membre pot dispune faptul că o persoană plătitoare de impozit care desfășoară și activități sau tranzacții ce nu sunt considerate livrări de bunuri sau prestări de servicii impozabile în conformitate cu articolul 2 este considerată o persoană
32006L0069-ro () [Corola-website/Law/295077_a_296406]
-
și reprimarea crimei de genocid 8. Convenția privind vârsta minimă de încadrare în muncă (nr. 138) 9. Convenția privind interzicerea celor mai grave forme ale muncii copiilor și acțiunea imediată în vederea eliminării lor (nr. 182) 10. Convenția privind abolirea muncii forțate (nr. 105) 11. Convenția privind munca forțată sau obligatorie (nr. 29) 12. Convenția privind egalitatea de remunerare a mâinii de lucru masculine și a mâinii de lucru feminine, pentru o muncă de valoare egală (nr. 100) 13. Convenția privind discriminarea
32005R0980-ro () [Corola-website/Law/294218_a_295547]
-
privind vârsta minimă de încadrare în muncă (nr. 138) 9. Convenția privind interzicerea celor mai grave forme ale muncii copiilor și acțiunea imediată în vederea eliminării lor (nr. 182) 10. Convenția privind abolirea muncii forțate (nr. 105) 11. Convenția privind munca forțată sau obligatorie (nr. 29) 12. Convenția privind egalitatea de remunerare a mâinii de lucru masculine și a mâinii de lucru feminine, pentru o muncă de valoare egală (nr. 100) 13. Convenția privind discriminarea în domeniul forței de muncă și exercitării
32005R0980-ro () [Corola-website/Law/294218_a_295547]
-
se aduce atingere cazurilor reglementate de dreptul penal sau de alte dispoziții ale prezentei directive. (2) În cazul în care o întreprindere de investiții, un operator sau o piață reglementată a fost declarată în stare de faliment sau este lichidată forțat, informațiile confidențiale care nu privesc terțe părți pot fi divulgate în cadrul unor proceduri civile sau comerciale, cu condiția să fie necesare în derularea procedurii. (3) Fără a aduce atingere cazurilor reglementate de dreptul penal, autoritățile competente, organismele sau persoanele fizice
32004L0039-ro () [Corola-website/Law/292663_a_293992]
-
migratoare. Mai exact, de la Consiliul European de la Tampere, Comisia se străduiește să integreze preocupările legate de migrare în programarea ajutorului extern al Comunității, pentru a susține direct țările terțe în eforturile lor pentru tratarea problemelor privind migrarea legală, ilegală sau forțată. (6) În completarea acestui efort de programare, autoritatea bugetară a introdus din 2001 și până în 2003 în bugetul general al Uniunii Europene credite destinate în mod specific finanțării de acțiuni pregătitoare în cadrul unui parteneriat cu țările și regiunile terțe în ceea ce privește
32004R0491-ro () [Corola-website/Law/292853_a_294182]
-
interzicerea clonării ființelor umane în scopul reproducerii. ARTICOLUL II-64 Interzicerea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante Nimeni nu poate fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. ARTICOLUL II-65 Interzicerea sclaviei și a muncii forțate (1) Nimeni nu poate fi ținut în sclavie sau în servitute. (2) Nimeni nu poate fi constrâns să efectueze o muncă forțată sau obligatorie. (3) Traficul de ființe umane este interzis. TITLUL II LIBERTĂȚILE ARTICOLUL II-66 Dreptul la libertate și
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. ARTICOLUL II-65 Interzicerea sclaviei și a muncii forțate (1) Nimeni nu poate fi ținut în sclavie sau în servitute. (2) Nimeni nu poate fi constrâns să efectueze o muncă forțată sau obligatorie. (3) Traficul de ființe umane este interzis. TITLUL II LIBERTĂȚILE ARTICOLUL II-66 Dreptul la libertate și la securitate Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. ARTICOLUL II-67 Respectarea vieții private și de familie Orice persoană are
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
de clonare. (3) Trimiterea la practicile de eugenie, în special la cele care au drept scop selecția persoanelor, se referă la situații în care sunt organizate și puse în aplicare programe de selecție comportând, de exemplu, campanii de sterilizare, sarcini forțate, căsătorii etnice obligatorii ... toate acestea fiind acte considerate crime internaționale în conformitate cu Statutul Curții Penale Internaționale adoptat la Roma la 17 iulie 1998 [vezi articolul 7 alineatul (1) litera (g)]. ARTICOLUL 49 Interzicerea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante". În conformitate cu articolul 52 alineatul (3) din Cartă 10, acest articol are același înțeles și același domeniu de aplicare ca și articolul din CEDO. ARTICOLUL 511 Interzicerea sclaviei și a muncii forțate (1) Nimeni nu poate fi ținut în sclavie sau în servitute. (2) Nimeni nu poate fi constrâns să efectueze o muncă forțată sau obligatorie. (3) Este interzis traficul de ființe umane. Explicație (1) Dreptul prevăzut la articolul 512 alineatele (1
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
înțeles și același domeniu de aplicare ca și articolul din CEDO. ARTICOLUL 511 Interzicerea sclaviei și a muncii forțate (1) Nimeni nu poate fi ținut în sclavie sau în servitute. (2) Nimeni nu poate fi constrâns să efectueze o muncă forțată sau obligatorie. (3) Este interzis traficul de ființe umane. Explicație (1) Dreptul prevăzut la articolul 512 alineatele (1) și (2) corespunde articolului 4 alineatele (1) și (2) din CEDO, a căror formulare este analogă. Articolul are, prin urmare, același înțeles
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
de aplicare ca și articolul din CEDO, în temeiul articolului 52 alineatul (3) din Cartă 13. Pe cale de consecință: - dreptului prevăzut la articolul 1 nu i se poate aduce în mod legal nici o restrângere; - în alineatul (2), noțiunile de "muncă forțată sau obligatorie" trebuie înțelese având în vedere definițiile "negative" din articolul 4 alineatul (3) din CEDO: "Nu se consideră "muncă forțată sau obligatorie" în înțelesul prezentului articol: (a) orice muncă impusă în mod normal unei persoane supuse detenției în condițiile
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]
-
la articolul 1 nu i se poate aduce în mod legal nici o restrângere; - în alineatul (2), noțiunile de "muncă forțată sau obligatorie" trebuie înțelese având în vedere definițiile "negative" din articolul 4 alineatul (3) din CEDO: "Nu se consideră "muncă forțată sau obligatorie" în înțelesul prezentului articol: (a) orice muncă impusă în mod normal unei persoane supuse detenției în condițiile prevăzute la articolul 5 din prezenta Convenție sau în timpul în care se află în libertate condiționată; (b) orice serviciu cu caracter
12004V-ro () [Corola-website/Law/291959_a_293288]