9,526 matches
-
Nicolae Manolescu Am ținut într-un an, la facultate, un curs special Caragiale. Văzusem cu cîteva zile înainte spectacolul cu Noaptea furtunoasă pus în scenă de Alexa Visarion în fosta sală Comedia (astăzi Odeon). Pentru cine nu l-a văzut, precizez că regizorul lua în serios remarcile din text referitoare la faptul că jupîn Dumitrache tocmai își repara casa aflată la mahala, pe o uliță neluminată și lîngă un maidan. De aceea
Caragiale după Caragiale by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/15530_a_16855]
-
găsit o foarte originală materializare la Visarion, Pintilie sau Tocilescu. Am legat-o cîndva de lumea pictorilor impresioniști: Cam în același timp, burghezia occidentală și aceea românească au deprins manierele elegante și au descoperit "repaosul dominical" și Five O'clock, comediile, stațiunile, excursiile, trenurile de plăcere, balurile. Au învățat să se ia după modă, îndeosebi franceză, să-și franțuzească vocabularul și numele de familie. Impresioniștii au surprins admirabil și în culori plăcute această lume a epocii frumoase, care, de la Paris la
Caragiale după Caragiale by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/15530_a_16855]
-
Huffington. Rețeaua va fi construită în jurul unor programe ce vor pune în lumină cele mai importante, mai fierbinți și mai pasionate povești acoperite de HuffPost în orice moment, ce vor fi folosite ca puncte de plecare pentru discuții, comentarii și comedie", a spus aceasta. Roy Sekoff, cofondator al Huffington Post, a descris proiectul noii televiziuni ca pe o întâlnire între CNN și YouTube și a precizat că postul TV online va avea aproximativ 100 de angajați. Aceste programe vor fi pe cât
Huffington Post îşi va lansa în această vară propria televiziune online () [Corola-journal/Journalistic/23688_a_25013]
-
România (1943). Printre nenumăratele scrieri de maturitate sunt de amintit Critica italiană de la Vico la Croce (1941), Aspecte italiene (1942), Valoarea artei în Renaștere (1942, retipărită în 1984 la Editura Meridiane), Istoria Literaturii italiene vol. I (1944). A tradus Divina Comedie de Dante Alighieri (1933 - Premiul Societății Scriitorilor Români, 1936), a tălmacit operele lui Boccaccio, Goldoni, Machiavelli, D’Annunzio, Papini (Un om sfîrșit, Viața lui Iisus), Pirandello, Bontempelli. A colaborat la Enciclopedia Italiană Treccani. A fost corespondent al lui Pirandello și
Scriitori in arhiva CNSAS - Deținutul condamnat 82/1949: Alexandru Marcu by Ioana Diaconescu () [Corola-journal/Journalistic/5840_a_7165]
-
Anca Murgoci Magda Catone le-a pregătit o mare surpriză admiratorilor. Alături de marele actor Claudiu Bleonț, artista îi invită pe iubitorii de frumos la clubul Spice, miercuri, 13 noiembrie, de la ora 20.30 la o comedie savuroasă “Un bărbat și mai multe femei” . Este o adaptare după Leonid Zorin și prezintă povestea generală a unui cuplu din viața de zi cu zi. Akadie, personajul masculin face o incursiune pentru a obține o hârtie oficială că nu
Magda Catone, surpriză pentru admiratori. “Un bărbat și mai multe femei” by Anca Murgoci () [Corola-journal/Journalistic/62243_a_63568]
-
Eugenia Vodă Monica e Monica Bellucci, una dintre cele mai frumoase actrițe ale lumii, la această oră, supranumită "Belluccissima"; ea e Cleopatra (în comedia lui Alain Chabat, Asterix și Obelix, Misiune: Cleopatra, care s-a bucurat de mare succes de public în Franța și peste tot în lume pe unde a mai rulat, deci mai mult ca sigur și la noi, unde figurează printre
Nasul Monicăi by Eugenia Vodă () [Corola-journal/Journalistic/14232_a_15557]
-
fiind violența scenei, mai bine să vă arătăm un documentar despre languste! Despre cum se hrănesc ele, și cum reușesc ele să rămînă umane"! Apropo de "să rămînă umane", filmul îți induce o ușoară nostalgie. Văzută în oglinda retrovizoare a comediei, omenirea pare că a progresat, într-adevăr, atît de puțin; defectele s-au perpetuat peste veacuri - ticurile constructorilor veșnic neparoliști, instigările sindicalist-naționaliste, birocrația - "papirografia" etc. etc... În schimb, într-o secvență "magică" din film, vedem semințe aruncate în nisip și
Nasul Monicăi by Eugenia Vodă () [Corola-journal/Journalistic/14232_a_15557]
-
mea coincide cu prezentul, deci cu ce am. În felul acesta obțin, cumva, ceea ce Schopenhauer numește „eliberarea cunoașterii din slujba voinței”. Trăind, nu mă muncește voința de a trăi. E drept însă că-i o viață fără intensitate. Observ eu comedia vieții, însă de la jalea tragediei mă cam derobez. Putem fi mulțumiți de ce ni se întâmplă când am avut norocul ca viața să nu fie prea aspră cu noi. Această mulțumire e o gravă limitare a înțelegerii lumii: „Conform adevăratei esențe
însemnări by Livius Ciocarlie () [Corola-journal/Journalistic/2880_a_4205]
-
atunci? Din moment ce, din start, producătorul știe că nu are cum să-și recupereze banii investiți în acel produs, operația intră mai degrabă în zona "sponsorizării" sau a "mecenatului" decît în aceea a industriei cinematografice. Așadar, dacă oriunde în lume o comedie comercială de succes înseamnă, cel puțin, o afacere profitabilă, la noi Garcea... nu are nici măcar această scuză. Filmul nefiind făcut pentru bani, înseamnă că e făcut "de amorul artei", de cineva care a avut acești bani și a considerat că
Pentru un revelion la Budapesta by Eugenia Vodă () [Corola-journal/Journalistic/14474_a_15799]
-
comedy și în producțiile hollywoodiene. ROBIN WILLIAMS. Născut la Chicago, pe 21 iulie 1951, Robin McLaurin Williams a crescut într-o familie bogată, dar a fost educat, așa cum a dezvăluit ulterior, de o servitoare. A dezvoltat o veritabilă pasiune pentru comedie pentru a-i face pe plac mamei sale și a debutat în acest domeniu imitându-l pe actorul Jonathan Winters. Familia s-a mutat la Sân Francisco, unde tânărul Robin a absolvit liceul. ROBIN WILLIAMS. Apoi, a studiat științele politice
ROBIN WILLIAMS, un actor de comedie genial by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/21585_a_22910]
-
Angelo Mitchievici Dictatorul (The Dictator, 2012) Regia: Larry Charles. Cu: Sacha Baron Cohen. Genul filmului: Comedie. Durata: 83 minute. Premiera în România: 18.05.2012. Distribuit în România de: Ro Image 2000. Ce este un dictator? Cum îl recunoști? Filmul lui Larry Charles apelează la o serie de clișee cărora britanicul Sacha Baron Cohen le dă
Aventurile lui Aladeen în America by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/4458_a_5783]
-
în România: 18.05.2012. Distribuit în România de: Ro Image 2000. Ce este un dictator? Cum îl recunoști? Filmul lui Larry Charles apelează la o serie de clișee cărora britanicul Sacha Baron Cohen le dă via- ță într-o comedie spumoasă și încărcată de licențios adeseori supralicitat. Actorul care s-a făcut remarcat prim emisiunea TV Da Ali G. Show (2003-2004) și prin filmele Borat (2006) și Brüno (2009) ilustrează un comic care ia ca țintă toate tabuurile, sexuale, politice
Aventurile lui Aladeen în America by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/4458_a_5783]
-
acestea, prin apelul la ficționalitate, o continuă polarizare între tradiție și experiment epic, între norme prestabilite și semnificații moderne. De fapt, prin această privire pe care o aruncă în labirintul mecanismelor literarității, prozatorul târgoviștean vădește o extrem de lucidă conștiință a „comediei” literaturii. Se poate remarca, de asemenea, o mare diversitate de tehnici epice, de la jocul de cuvinte, la inserturile intertextuale, de la strategiile digresiunii la reflexele ironiei și ale parodiei. Ceea ce surprinde aici este pura imanență, oarecum gratuită, a textului; totul se
Mircea Horia Simionescu – Dimensiuni ale prozei by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/5400_a_6725]
-
ana, Elena Badea La Teatrul Metropolis este imposibil să nu găsești un spectacol care merită a fi urmărit. Obișnuindu-i pe bucureșteni cu piese memorabile, actorii Teatrului Metropolis își invită spectatorii și în perioada 19-24 ianuarie, pentru a urmări comedia Țarul Ivan își schimbă meseria de Mihail Bulgakov, în regia lui Gelu Colceag. Inginerul Timofeev, altruist și distrat, este eroul care se află în centrul unor întâmplări fantastice, ce se petrec într-un apartament din Moscova. După ce inginerul meșterește necontenit
Vezi programul Teatrului Metropolis în perioada 19-24 ianuarie by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/80338_a_81663]
-
se petrec într-un apartament din Moscova. După ce inginerul meșterește necontenit la o mașină a timpului, care se transformă într-o invenție epocală, obosit fiind, adoarme lângă ea. Timofeev visează neobișnuit, iar de aici spectacolul se derulează într-o spumoasă comedie de situație și limbaj. Vezi aici programul Teatrului Metropolis în perioada 19-24 ianuarie
Vezi programul Teatrului Metropolis în perioada 19-24 ianuarie by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/80338_a_81663]
-
agenții în sedii ale unor organizații străinătate: culturale și științifice; - alte dotări/echipamente: ● educație, cercetare - universități, institute de învătământ științifică: superior diversificate, institute naționale de cercetare sau filiale ale acestora; ● sănătate: - clinici universitare și spitale; ● cultură: - muzee, teatre dramatice, de comedie, de revista, de păpuși, operă, ope- reta, filarmonica, săli de concerte, săli polivalente, mari biblioteci, edituri, tipografii; ● comerț, servicii comerciale - centre de comerț și de afaceri, prestate populației și agen- burse de valori și de marfuri, tilor economici: servicii comerciale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135826_a_137155]
-
Câteva luni mai devreme citisem într-o carte, tot despre comic (Mirela Ardelean + 34 de coautori, Ghid de pregătire pentru bacalaureat. Limba și literatura română, Editura Sigma, București, 2007), următoarele: "...O scrisoare pierdută ilustrează cu virtuozitate toate trăsăturile definitorii ale comediei: conflicte derizorii..., orientarea observației psihologice spre generalitate și tipologie..., asocierea comicului cu umorul și satira, cu ironia, sarcasmul sau grotescul..." (p. 368). Cu cine să se "asocieze" comicul dacă nu cu umorul și satira, ironia etc.? Dar e corect a
Folosirea conceptelor by A. Gh. Olteanu () [Corola-journal/Journalistic/8692_a_10017]
-
Elena Badea Întâmplare neobișnuită pe aeroportul din Marsilia, ce pare desprinsă dintr-un film de comedie. Polițiștii francezi au ascuns pe aeroportul Marseille, în cadrul unui antrenament, o baterie de explozibili, dar nu o mai găsesc pentru că au uitat unde au plasat-o. Explozibilii care nu mai sunt de găsit au fost plasați inițial, în zona cargo
Dispariție misterioasă pe aeroportul Marseille by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/53948_a_55273]
-
oferind alte căi de acces și chiar alte interpretări ale operei. Afirmațiile de mai sus sunt susținute și de cel de-al treilea volum al seriei (din cinci, câte va număra la final), care conține ediția critică a traducerii Divinei Comedii, a Comentariului poetului pe marginea traducerii creației dantești, precum și câteva texte publicistice. Sub aparențele neostentative ale unei ediții critice clasice, avem de-a face, de fapt, cu o invitație la reevaluarea operei lui George Coșbuc, ca și - dacă nu cumva
Coșbuc pe șantierul Divinei Comedii by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/2768_a_4093]
-
dificil de explicat pornind de la ce știm despre poet. Ce aduce în plus, acum, editorul față de precedenta sa versiune în trei volume, dintre 1985 și 1998? În primul rând, aș semnala extensia și importanța Comentariului lui George Coșbuc la Divina Comedie, tradus în italiană - poate spre a fi publicat - de către canonicul Octavian Domide. Se știe (de pildă, din relatarea lui Ramiro Ortiz, primul editor, între 1924 și 1932, al traducerii integrale) că poetul era frământat de întrebări cu privire la spiritul lui Dante
Coșbuc pe șantierul Divinei Comedii by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/2768_a_4093]
-
italian, rămasă, din păcate, necunoscută publicului. În al doilea rând, însuși textul versiunii coșbuciene a epopeii este o work in progress. După cum subliniază studiul introductiv, una dintre explicațiile pertinente ale eșecului lui George Coșbuc de a tipări integral traducerea Divinei Comedii este tocmai permanenta sa întoarcere la text, în încercarea de a oferi o versiune perfectă în limba română a versului lui Dante. Rezultatul e evident: chiar și în 1924-1932, când apare prima ediție integrală a traducerii, textul coșbucian stă în
Coșbuc pe șantierul Divinei Comedii by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/2768_a_4093]
-
de colportaj, de care se contaminase la Tribuna, iar nu de absența conștiinței artistice. Ediția semnată de Gheorghe Chivu este riguroasă sub aspect filologic, putându-i-se imputa, eventual, doar absența unei traduceri românești a Comentariului lui Coșbuc la Divina Comedie. Chiar și referințele critice sunt foarte bine alese, dintr-o mare de exegeți ai lui Coșbuc în care puțini se ocupă profesionist de traducerea Divinei Comedii și încă și mai puțini de comentariul acesteia.
Coșbuc pe șantierul Divinei Comedii by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/2768_a_4093]
-
-se imputa, eventual, doar absența unei traduceri românești a Comentariului lui Coșbuc la Divina Comedie. Chiar și referințele critice sunt foarte bine alese, dintr-o mare de exegeți ai lui Coșbuc în care puțini se ocupă profesionist de traducerea Divinei Comedii și încă și mai puțini de comentariul acesteia.
Coșbuc pe șantierul Divinei Comedii by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/2768_a_4093]
-
un gest amoral, o impietate față de Victor Parhon care s-a zbătut să lanseze festivalul de la Arad în topul celor din țară. La fel, absolut întîmplător, am aflat că la începutul lui noiembrie a debutat o nouă ediție a Festivalului Comediei de la Galați, lucru lăudabil, dar despre care nu dețin nici cel mai mic amănunt. Desigur, din vina mea. Aproape în aceeași perioadă, mai exact între 4 și 11 noiembrie, la Teatrul Maghiar din Cluj a avut loc un eveniment mai
Frunze de toamnă by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/16617_a_17942]
-
de a invita, cu spectacolele considerate reprezentative pentru acest moment, toate teatrele în care regizorul a poposit și a creat. De aceea au fost prezente: Teatrul de Nord din Satu-Mare, Teatrul Național din Tîrgu-Mureș, Teatrul Maghiar din Novi-Sad, Teatrul de Comedie din București și cel din Budapesta, precum și Teatrul Maghiar din Cluj, organizatorul principal. M-a impresionat, chiar în timpul foarte scurt pe care l-am stat la Cluj, dezvoltarea pe paliere, fiecare avîndu-l cu adevărat în centru pe György Harag, cu
Frunze de toamnă by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/16617_a_17942]