7,387 matches
-
Yorker. — Probabil. Poate o să scrieți un articol favorabil despre noi? Urmărindu-mă cu privirea, Hennessy Își păstrase aerul afabil, dar simțeam că undeva În creier Îi suna deja un clopoțel de alarmă. Intră În camera de zi a lui Frank, scuturînd din cap pe deasupra cărților trase din rafturi În timpul percheziției făcute de poliție, cu aerul că deja se răvășiseră destul lucrurile prin Estrella de Mar. — Un articol favorabil? am repetat, pășind peste pernele de șezut Împrăștiate pe jos. Poate... cînd o să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
la trîntă ca niște școlari stîngaci, gîfÎind și icnind, pînă ce Bobby Crawford smulse cazmaua din mîinile lui Andersson, făcîndu-l să cadă cu picioarele rășchirate. Îl ajută apoi pe Sanger să se scoale și să rămînă În picioare, apoi Îi scutură reverele de praf. Cenușiu la față, cu părul argintiu sculat În jurul urechilor, Sanger se Îndepărtă șchiopătînd, ocrotit de Crawford, care ținea cazmaua cu ambele mîini ca pe o rachetă de tenis. — Să-ncercăm să ne calmăm..., spuse Crawford, ridicînd brațele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
acolo unde e. — Să sperăm. Era tare drăguță, iar pămîntul ăla e rece. Te duc cu mașina? (Arătă către un Porsche parcat sub chiparoși.) E drum lung pînă-n oraș. — Mersi, dar am mașină. — Charles Prentice? Ești fratele lui Frank. (Îmi scutură mîna cu neprefăcută afecțiune.) Bobby Crawford, antrenor de tenis și băiat de casă la Clubul Nautico. Păcat că ne cunoaștem În așa o Împrejurare. Am fost plecat cîteva zile să mă uit la proprietățile de pe coastă. Pe Betty Shand o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
cimitir.) CÎnd l-am cunoscut pe Frank, vorbea foarte mult despre mama voastră. Trăia cu temerea că ajutase la moartea ei. Nu... eram mult prea mici. Nici nu-ncepuserăm să ne dăm seama de ce voia să se sinucidă. Crawford Își scutură praful de pe mîini, bucuros să ne exonereze de orice complicitate imaginabilă. — Știu, Charles. Totuși, nimic nu te satisface mai mult decît să mărturisești o crimă pe care n-ai comis-o... Din cimitirul catolic ieși o mașină și coti În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
să rîdă, bucuros să scape din starea de posomoreală.) Li s-ar fi ridicat post-mortem titlurile de comandori ai Imperiului Britanic. — Dar Bibi? Înțeleg c-a avut cîndva o legătură cu Sanger. Poate nu era fericită În casa Hollinger. Crawford scutură din cap, cu aerul că-mi admira inocența. Nu cred. Îi plăcea acolo. Paula o lecuise de toate pastilele pe care le lua. — Totuși, cine știe? Vreo răbufnire de isterie? — Haide, Charles. (Binedispus, Crawford mă apucă de braț.) Fii cinstit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Începu să sune o alarmă de securitate, sfredelind noaptea ca o cicadă metalică. Sirena de răspuns a patrulei de pază voluntare porni să urle printre palmieri, ca un spirit vestitor de moarte plutind peste vilele cufundate În Întuneric. Crime neștiute scuturau somnul Estrellei de Mar. Mi-a zburat gîndul la favelele din Rio, violentele comunități Înghesuite În barăci pe dealurile din jurul orașului. Acestea le aminteau bogaților adormiți În apartamentele lor de lux de o lume mult mai apropiată de esență decît
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
pe noptieră, arătînd ca o ciocolată amăruie topită, cu cifrele Încă vizibile În masa informă de plastic. — Oare la ce program se uita? mi-a scăpat pe negîndite. Scuze... a sunat de parcă nu mi-ar păsa. — Chiar așa! spuse Paula, scuturînd din cap cu un aer obosit cînd mă văzu că Încercam să dau drumul la televizor. Charles, am văzut deja știrile. Și oricum e oprit curentul. — Știu. Cum era Anne? Am Înțeles că lua droguri la greu. Nici vorbă, spuse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
traficanți de droguri, hoți de mașini și prostituate. E agreabil și plin de entuziast, dar nu pricep cum de nu i se dau papucii. Estrella de Mar ar fi un paradis fără el. Sanger Își aruncă turlele În aer și scutură din cap cu fermitate. Nu prea cred. De fapt, e probabil ca Estrella de Mar să fie deja un paradis datorită lui Bobby Crawford. — Teatrele, galeriile, societățile corale? Crawford n-are nici o legătură cu ele. — Din contră. Înainte de Crawford, Estrella
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Și tot tu ai făcut filmul? — Filmul s-a făcut singur. Eu am apăsat pe buton. Ce contează? A fost doar o joacă. — Una destul de dură. Ăia doi bărbați care-au dat buzna În apartament... făceau parte din scenariu? Paula scutură din cap de parcă avea de-a face cu un pacient greu de cap, care nu Înțelege tratamentul prescris de ea. — Totul făcea parte din joc. După aia nu i-a mai păsat lui Anne. — Știu, i-am văzut zîmbetul. Cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
cîndva cu Frank. — Betty Shand a Închiriat o casă pentru mine. Mă scutește de mersul cu mașina de colo-colo toată ziua. În afară de asta, aici o să se-ntoarcă Frank cît de curînd, după ce-o să fie achitat. Cu privirea plecată, ea scutură din cap a negație la vorbele mele, ca un medic obosit În fața unui pacient care se Încăpățînează să-și analizeze pînă-n pînzele albe simptomele. — Mă bucur că te gîndești c-o să fie achitat. Señor Danvila e de-aceeași părere? — Habar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
scenă de viol, iar ea hotărîse să nu mai apară niciodată goală În fața mea. Mă așteptă să-mi golesc șifonierul, apoi preluă ea controlul. Îmi aranjă cămășile În valize și-mi Împături halatul, netezind reverele de parcă ar fi vrut să scuture toate urmele pielii ei. — Îmi pare rău că pleci. (În acel moment Își observă imaginea În oglindă și rămase privindu-se fără nici o expresie În ochi.) Într-un fel, ai ținut locul cald pentru Frank. Parcă toată lumea pleacă din Estrella
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
-i brațul cînd convoiul de vehicule cotea În jurul pieței. Părul blond Îi era acoperit cu petale de trandafir, ca și cămașa neagră din batic, iar pe fața transpirată i se lipiseră confetti argintii, dar era prea Încîntat ca să și le scuture. Cu un zîmbet vast, le făcea cu mîna turiștilor, ridicînd În cinstea lor un pahar de vin pe care i-l oferise un spectator În trecere. La un moment dat, autoduba aproape că atinse platforma, și atunci el sări lîngă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
meu, primite de la señor Danvila, Îmi aminteau că procesul lui Frank urma să Înceapă În ziua următoare - explozia de Îndeletniciri cu caracter civic Îl uluise pînă și pe Bobby Crawford. La cina cu Elizabeth Shand din seara anterioară, rîsese și scuturase din cap cînd numisem toate astea „o renaștere pe repede-Înainte“, extrem de jenat de spiritul care țîșnise din lampă. Așezarea somnolentă, cu mallul ei fără clienți și clubul sportiv fără membri, se transformase Într-o a doua Estrella de Mar, de parcă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
mersi. De ce fericirea altora e așa de obositoare? — Au foarte multe lucruri de sărbătorit. Ia loc, o să sun să-ți aducă orice vrei. Tu doar să scrii rețeta. — Nimic, doar niște apă minerală. ZÎmbi cu generozitate, arătîndu-și dantura puternică, și scutură din cap aruncîndu-și pe spate părul negru. Se uită la Crawford cum făcea pe nebunul jonglînd cu trei telefoane mobile sub o cascadă de petale și confetti. — Bobby Crawford... e popular, nu-i așa? Preacucernicul vostru psihopat. Îl adoră toată lumea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
există infracțiuni. Asta-i o greșeală - un anumit nivel de infracționalitate e necesar În viață cum sînt fibrele insolubile În digestie. Securitatea absolută e o boală a deprivării. Poate. Paula se ridică În picioare și făcu cîțiva pași prin Încăpere, scuturînd din cap la vederea turiștilor petrecăreți. — El pleacă mîine, slavă cerului. Tu ce-ai de gînd să faci după asta? — Lucrurile o să meargă mai departe ca și pînă acum. — Ești convins? Ai nevoie de el. Ai nevoie de energia și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
incite pe ceilalți. Nu e-n cea mai bună formă azi, festivalul e prea mult pentru ea. Jos, În port, acolo o adoră publicul. CÎntă Într-un bar cu muzică de jazz de lîngă atelier. PÎnă și Andersson s-a scuturat de carcasa lui morocănoasă și-a-nceput s-o uite pe Bibi Jansen. Îi e mai bine acolo decît să zacă În vreo comă indusă de medicamente la Clinica „Prințesa Margaret“. Cel mai trist e nu ești singura persoană care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
Frank ședea pe bancheta din spate a vreunei mașini de poliție fără Însemne. — E absurd - putem sta de vorbă la petrecerea de diseară. Nu... nu cumva să te duci la petrecere! spuse Paula, apucîndu-mă de Încheietură și Încercînd să mă scuture, de parcă muncea să trezească un pacient sedat. Charles, pentru numele lui Dumnezeu... Anulează petrecerea! — Nu pot. De ce s-o anulez? E petrecerea de adio a lui Bobby Crawford. — N-o să fie adio doar pentru Bobby Crawford. Nu pricepi? O să moară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
fixat bomba sub podeaua dormitorului lui Sanger. Mie nu mi-au zis, dar cred că În sistemul de stropitori e benzină - se face totul scrum În cîteva minute. Și cine-i tartorul la toate astea, Crawford? — Nu, spuse Paula și scutură din cap, cam fără voie. El o să fie la niște kilometri distanță, În Calahonda. O să bea cu amicii la noul club de tenis. Dar spui că el a plănuit totul? — Nu tocmai. De fapt, el nu cunoaște aproape deloc detaliile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
oameni și aproape că m-am Împăcat cu ideea. Charles, trebuie să oprim petrecerea de diseară. A ridicat brațele spre mine și am Îmbrățișat-o scurt, Încercînd să-i potolesc tremurul umerilor. Îi simțeam inima bătînd pe sternul meu. Se scuturaseră toate ipocriziile ultimelor luni, rămînÎnd În urma lor această tînără doctoriță agitată și temătoare. — Dar cum, Paula? Ar putea fi dificil. Trebuie să-l avertizăm pe Sanger. Ar putea să plece cu Laurie la Marbella. — Sanger n-o să plece. L-au
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1875_a_3200]
-
de frică. Gazda, Godun, și cei doi slujbași, care de obicei meștereau printre acareturi, rămăseseră cu gura căscată: — Așa deci, ești mecanic... Păi mi-a pus Dumnezeu mâna în cap, zise proprietarul. — Nu, sunt doar inginer de frig, bâigui Omar, scuturându-se de zăpadă. — Cum e asta? Poate nu știi să spui exact în engleză. — Ba da, mă ocup de tot ce răcește ori aduce răcoarea, dar îmi plac și motoarele foarte mult... Încă nu m-ai văzut între climatizoare ori
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]
-
Dacă îți lipsește ceva, aia e o țigară, hai afară să tragem o pipă a păcii, fiindcă văd că te-ai supărat. Nu ești veterinară, nici polițistă, ești vrăjitoare, le citești oamenilor în gând. — Le citesc în inimă, îi răspunse, scuturându-și capul pe spate, cu coamă cu tot. Un dar numai al ei era revărsarea pletelor negre, care îi încadrau fața cu nasul fin, dar cu arcade puternice, sub care ochii ardeau. Lui așa i se păruse atunci, stând în
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]
-
după mitul străvechi. Se urcaseră ca niște căpușe pe zid, mort și viu, sprijinindu-se spate în spate. Unii osteniseră până sus, pe alții îi adulmecaseră câinii, chiar dacă patrulele erau bete, fiindcă li se plătise o noapte de chef. Tresări, scuturat de umăr: — Ți-a venit mașina, îi spuse vânzătorul de la bilete. Se urcase în autobuz cu ochii înroșiți, buimac, ca un rătăcit de pe altă lume. Dar era soldat în permisie. După câte luni ai scăpat? îl întrebă un bărbat. Mai
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]
-
ușoare ca scrumul ori ca scamele moi de lână. Simțea iz de mătase în nări și iuțeală de cânepă. Când se întorcea în Tabriz, carpetele vorbeau singure, despre lucruri nenăscute în natură: trandafiri îmbăiați în cașmir și ghirlande de mure, scuturate pe lotuși albi. Faguri cu nectar închegat și struguri de gheață, printre care tremurau pâcle. Bondari cât o nucă, prinși în goarnele unor crini de cleștar și crenguțe de mirt, de pe care se zbicea ploaia. Limbi de foc, în rotiri
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]
-
a trupurilor, care răspândise scântei când se apropiaseră. Nu se îndrăgostise. Era mai mult de atât - o lăcomie a fugarului, când își caută un refugiu. Veterinara vorbea puțin. Cel mai mult se trăda prin gesturi, prin felul de a-și scutura părul, dacă era despletit și lăsat pe spate. Corpul ei era vibratil și făcea să sune voci din ea de neauzit, dar pe care Omar izbutea să le recunoască. De la început se gândi că era o nălucă, o nimfă a
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]
-
putut să găsească o femeie mai blândă și mai bună ca ea. „E numai o iapă nestrunită de armăsar“, îi zicea cu mânie un glas dinăuntru. Își uita însă repede cearta din gând. Era de ajuns ca Veterinara să-și scuture pletele cu sclipiri albăstrui și să o audă râzând. Continua să-i pândească pe toți ceilalți: pe Pablo, pe Arti, pe dințălar și chiar pe Godun. Singur, Maradona ieșea din calcul, căci sigur, un lucru nu s-ar fi petrecut
Omar cel orb by Daniela Zeca () [Corola-publishinghouse/Imaginative/607_a_1328]