853 matches
-
ai divorțat de două ori, pentru că nevestele tale nu au putut face față la cruciada ta, iar numele tău vine de la un orfelinat din Vincennes, Indiana. Marele Veeeee! Porecla lui În lumea narcoticelor: Jack Tomberon - de pe vremea cînd l-a Înhățat pe Charlie „Yardbird“ Parker și l-a băgat Într-un tomberon de gunoi de lîngă Klub Zamboanga. Ar trebui să insiști mai mult pe treaba cu Badge of Honor. Că-s prieten cu Miller Stanton și l-am Învățat pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
șase caftitori de polițiști erau la răcoare. Vagabonzii din celula bețivilor Îi Întărîtau pe oameni. Stens ajunse la celula cu numărul 4, gesticulînd furios cu un box din bronz. Willie Tristano Îl țintui pe Exley de perete. Crum Crumley Îi Înhăță cheile. Polițiștii năvăliră În celule. Elmer Lentz, mînjit cu sînge, rînjea. Jack Vincennes lîngă biroul șefului de tură - locotenentul Frieling sforăia la pupitrul lui. Bud dădu buzna Înăuntru. Încasă niște coate În plin. Oamenii văzură Însă cine este și Îi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
-te! Te-ai Îmbătat. Loew Își mîngîia cravata. Karen pipăia cu degetul o scrumieră. — Abstinenții se dau Întotdeauna atît de superiori! Ai Început să vii la petrecerea respectivă după ce te-a lăsat prima nevastă, nu-i așa, domnule sergent? Karen Înhăță scrumiera: — Japiță nenorocită... Joan rîse. — Dacă vrei un polițist erou, cunosc un tip pe nume Exley, care măcar și-a riscat viața pentru țara lui. Recunosc, Jack arată ca lumea, dar chiar nu-ți dai seama ce fel de om
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
mă ocup de tîrfe cu brigada 2. — Sergent, rezolvă un caz important! Aș fi Încîntat să-ți semnez transferul și să pleci dracului de aici. Oh-uri, ah-uri, o-la-la-uri, cotcodăceli. Trei dintre băieți clătinară din cap a negație. Jack Înhăță revistele. Șapte reviste pe o hîrtie de calitate excelentă, lucioasă, cu coperte negre, anoste. Șaisprezece pagini de fiecare: fotografii color și alb-negru. Două cărți tăiate În două. Fotografii explicite: bărbați și femei, bărbați cu bărbați, fete cu fete. Inserate, prim-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
cîrd de puști. Unul, două, trei, patru, cinci. Au mai rămas două pînă-n colț. Ultimul tomberon n-avea capac. Din el se ițea o hîrtie neagră, lucioasă. Jack se duse glonț acolo. Chiar deasupra: trei reviste cu futaiuri. Jack le Înhăță, se repezi la mașina lui și Începu să le frunzărească. Puștii se strîmbau la el prin parbriz. Același fundal cu Hollywoodul, Bobby Inge cu băieți și fete, niște frumuseți necunoscute și bine regulate. Pe la jumătatea celui de-al treilea exemplar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
Daryl, micul pervers“. Poponarul nu reacționă În nici un fel. Așadar, de la West Hollywood nu mai voia nimic. După Întîmplarea de la B.J.’s Rumpus Room, Bobby n-avea de gînd să se mai apropie de zona cu baruri pentru poponari. Jack Înhăță un hamburger și se uită pe cazierul lui Inge. Nu era menționat nici un asociat cunoscut. Își studie dosarul personal cu poze deocheate, concentrîndu-se greu, căci contradicțiile din fotografii Îi distrăgeau mereau atenția. Tipele prinse În poze erau atrăgătoare, dar fundalul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
mînjite cu noroi și În față, și În spate. Portierele Încuiate: ori spargi un geam, ori te-ntorci acasă cu mîna goală. Jack sparse geamul din partea șoferului. Pe scaunul din față cioburi și un singur plic de hîrtie cerată. Îl Înhăță și alergă spre mașina lui. Ușa lui Valburn se deschise. Jack o șterse rapid spre est, pe Strada 5, făcu cîteva zigzaguri ca s-ajungă pe Western, și trase Într-o parcare mare și bine iluminată. Rupse punga. Absint. Pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
de obicei: apartamente situate pe Poinsettia și Yucca, cluburi selecte. Gorilele lui Dudley se apropiară. Bud spuse: — Cele două nume de aici. Urmăriți-le, vă rog. Carlisle spuse: — Verificările astea sînt o tîmpenie. Io zic s-o lăsăm moartă! Breuning Înhăță foaia. — Dacă Dud zice s-o facem, o facem. Bud le cercetă cravatele: Împreună, cei doi omorîseră În total cinci oameni. Breuning era gras, iar Carlisle slab, și totuși parcă ar fi fost gemeni. Atunci dați-i bice. *** La Abe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
goli și apoi fluieră tare. Cindy țipă, dar grăsanul continuă să pompeze. Bud: — NENOROCITULE, CE FACI CU MUIEREA MEA?!!! Lucrurile se precipitară. Grăsanul ieși În goană, ținîndu-se de socoteală. Cindy plonjă sub așternuturi. Bud văzu o poșetă, o goli și Înhăță banii. Cindy nu se putu abține și țipă din nou. Bud se apropie de pat. — Dușmanii lui Duke. Dă-i pe goarnă și nu te arestez. Cindy Își iți capul afară. — N-nu știu nimic... Nu știi nimic pe dracu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
de nimeni. În amurg, pe Cheramoya Avenue: În Hollywood, la un cvartal distanță de Franklin. La numărul 5261 o casă În stil Tudor, cu patru apartamente, două sus și două jos. Lumini stinse. Probabil că era prea tîrziu ca să-l Înhațe pe „Chester“, omul zilei. Jack sună. Nici un răspuns. Urechea lipită de ușă. Ascultă cu atenție: nici un sunet, punct. Cheia În ușă. Bingo! De la prima privire se vedea că Hinton jucase cinstit: hogeacul cu pricina nu fusese părăsit În mare grabă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
apăsă pe butonul de derulare. În timp ce asculta glasul lui Hudgens, fu izbit de revelație. SID ÎL CUNOȘTEA PE PATCHETT. SID ÎL CUNOȘTEA PE LAMAR. SID ȘTIA TOATĂ TĂRĂȘENIA CU FLEUR-DE-LIS. Telefonul sună din nou, dar Jack Îl ignoră. Ușcheală, rapid! Înhăță dispozitivul de ascultare, șterse telefonul, șterse toate mizeriile pe care le atinsese. Afară pe ușă, cuprins de greață. Aerul nopții Îi biciuia nervii. Auzi o mașină ambalînd. O Împușcătură făcu praf geamul din față. Alte două distruseră portiera. Jack scoase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
Gilette apăsă un buton de deasupra chiuvetei. Un motor Începu să vuiască. Gilette aruncă resturile pe gaura de evacuare. Bud opri motorul. — Agenda ta de tîrfe. Nu, nein, niet, niciodată! Bud Îi trase un croșeu În plex. Gilette se chirci, Înhăță un cuțit și Încercă să-l lovească. Bud se dădu În lături și Îl lovi la boașe. Gilette se ghemui; Bud apăsă pe butonul motorului. Motorul scoase un scrîșnet sinistru. Bud Îndesă mîna cu cuțit a poponarului În gaura de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
apoi se dusese după ea: Înapoi În L.A., la cotețul familiei Soto. Trei frați pachuco se manifestară gălăgios. Bătrînul Soto Îi furniză și epitaful: „Pentru mine fata aia nu mai există“. Sună telefonul. Ed se rostogoli pe pat și Îl Înhăță. — Exley. — Aici Bob Gallaudet. Poți să mă feliciți. Visul lui Ed se risipi instantaneu. — Pentru ce? — Am trecut examenul de barou. Asta mă face automat și avocat, și anchetator la Biroul Procurorului Districtual. Nu ești deloc impresionat? — Felicitări, dar nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
o duce bine și a oferit și o teorie legată de Cohen. După părerea lui, Mickey Își externaliza afacerile În francize: pariurile ilegale, cămătăria, drogurile și prostituția erau date unor oameni aleși pe sprînceană. CÎnd o să fie eliberat condiționat, o să Înhațe banii cîștigați din francizele oamenilor săi și o să-și refacă afacerea. Whalen Își baza teoria pe unele bănuieli. Lee Vachss, fostul pistolar al lui Cohen, părea să fi intrat În legalitate; Johnny Stompanato și Abe Teitlebaum idem - iar ăștia erau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
Îngrămădi dosarele În dulap. Puse pe ușă tăblița cu „Nu deranjați!“ și se Întoarse În apartamentul lui. Ora 5.10 dimineața. Sub ciocanul de la ușă: „Jack, nu uita de Întîlnirea noastră de joi“. „Jack, drăguțule, hibernezi? XXXX - K“. Intră și Înhăță telefonul, formînd 888. — Poliția, Urgențe. Voce tărăgănată, de șmecher. — Dom’le, vreau să raportez o crimă. Dacă mint, să mă trăsnească! — Domnule, vorbiți serios? — Păi, deaaa... Dacă mint, să mă... Ce adresă aveți, domnule? — Adresa mea nu e nicăieri, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
deși asta Însemna că nu mai era nevoie de mărturia ei. Probele, rănile ei exterioare, se vindecaseră. Nu mai exista nici o durere fizică să o distragă. Nimic nu o Împiedica să simtă mereu cele Întîmplate. Sună telefonul și Ed Îl Înhăță. Încă un clic: Inez ridicase receptorul din dormitor. — Alo? — Ed? Russ Millard la telefon. — Ce mai faceți, domnule căpitan? — Fiule, cei cu grad mai mare decît cel de sergent pot să-mi spună Russ. — Russ, ai auzit de mașini și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
În plină desfășurare: Ellis Loew În apartamentul plin cu mahări de la Partidul Republican. Femeile În rochii de seară, bărbații În costume negre. Marele V: costum kaki, cămașă albă, stropită cu sînge de cîine. Jack Îi făcu semn unui chelner și Înhăță de pe tavă un martini. Fotografiile Înrămate de pe pereți Îi atraseră privirile. Progres pe linie politică: Harvard Law Review, alegerile din 1953, un instantaneu echivalent cu o minciună gogonată: Loew anunțînd presa că negroteii mărturisiseră Înainte să evadeze. Jack izbucni În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
furcă. Apeluri către o cabină aflată la peste jumătate de kilometru de Nite Owl. Punerea la punct a afacerii sau a Întîlnirii. Prudență maximă. Hilda frămînta niște batiste de hîrtie. Bud văzu o lanternă pe un capăt de masă. O Înhăță și alergă afară. Afară, la camera anexă. Un interstițiu Între temelie și zid. Abia putea pătrunde. Coborî și intră. Pămînt, stive de lemne, un sac de iută lung drept În față. Mirosuri: de putrefacție și de naftalină. TÎrîș pe coate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
și de băieții lui. Ora 1.10 noaptea: nu avea cum să rezolve acum problema Întrebărilor și a răspunsurilor. Conduse amețit pînă acasă, prea zdrobit ca să gîndească. Își descuie ușa, căscînd, și lumina din tavan se aprinse. Ceva cineva Îl Înhăță. Cătușe la Încheieturi. Ed Exley, Jack Vincennes - drept În fața lui. O privire În lateral: Fisk și Kleckner, pupincuriștii de la Anchete Interne, Îi țintuiau mîinile. Exley Îl plesni. Fisk Îl Înșfăcă de gît și Își propti un deget În carotida lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
22 martie 1958. Domnișoară Bracken, vă rog să numărați de la coadă la cap, pornind de la o sută. Lynn Începea deja să bolborosească. — Sută, nouăș’nouă, nouăș’opt, nouă’șapte, nouă’șas... Pinker Îi cercetă ochii și Înclină din cap. Jack Înhăță un scaun. Tot era prea calmă - o mirosea. Exley tuși. — 22 martie 1958. Împreună cu martorul se află subsemnatul, sergentul Duane Fisk, sergentul John Vincennes și chimistul legist Ray Pinker. Duane, scrie stenograma. Fisk luă un blocnotes. Exley spuse: — Domnișoară Bracken
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
Klub, În Los Angeles, aproape de apartamentul lui Lynette Ellen Kendrick. Lamar Hinton a spus că Dwight Gilette - fostul pește al lui Kathy Janeway - furniza tîrfe pentru petrecerile lui Cooley. Dovezi colaterale, dar foarte grăitoare. Un telefon pe perete. Bud Îl Înhăță și formă numărul Biroului Poliției Judiciare de Comitat. — Medicina Legală. Jensen. — Sergentul White la telefon. Îl caut pe doctorul Harris. Știu că e ocupat, dar spuneți-i că e o singură problemă. — Așteptați, vă rog. Clicuri. — Ia zi, sergent, ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
Uluitoare Încrucișare de linii. — Acum cinci ani făceai livrări pentru Fleur-de-Lis, nu? — Corect. Da, sigur. — Tu și Lamar Hinton. — Nu l-am văzut pe Lamar de ani de zile! Nu puteți să-mi aruncați În cîrcă rahaturile lui Lamar! Ed Înhăță celălalt scaun și Începu să-l agite. Nici nu vreau. Dă-mi un răspuns la ce-o să te Întreb acum și o să-ți rămîn foarte Îndatorat. E un test, iar tu ești pilot de Încercare, așa că ar trebui să te
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
pete de ruj pe pat. Goli pernele de fulgi, dădu jos salteaua și văzu o copertă din piele dedesubt. Erau „Literele stacojii“ ale lui Lynn, fără doar și poate - Îi citea din jurnalul ăla de ani de zile. Bud Îl Înhăță și se pregăti să-l rupă de la cotor - un truc pe care Îl făcea cu cartea de telefoane. Mirosul Îl opri. Dacă nu se uita Înăuntru, era un laș. Răsfoi pînă la ultima pagină. Scrisul de mînă al lui Lynn
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
citi pe telefon. — GRanite 48112. Glas dres cu demnitate: — Atunci peste un sfert de oră. Iar data viitoare dați-ne un răgaz mai lung de lucru. Bud agăță receptorul - Dudley Dudley Dudley Dudley... Așteptare grea, Întreruptă de țîrÎitul telefonului. Îl Înhăță, mai că Îl scăpă, apoi Îl prinse. — Da? — Două apeluri. Unul către DUnkirk 32758, număr alocat pe numele unei anume domnișoare Dot Rothstein. Al doilea apel către AXminster 46811, domiciliul unui anume domn Dudley L. Smith. Lui Bud Îi căzu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]
-
apăsat - trecere la un moment publicitar. Scoase patru cartușe și roti butoiașul revolverului, apoi Își duse țeava la tîmplă. Apăsă trăgaciul de două ori - În gol. Nu-i venea să creadă ce face. Aruncă pistolul pe fereastră. Un bețiv Îl Înhăță iute de pe trotuar și Îl descărcă În aer. Ed rîse, suspină și dădu cu pumnul În mobile. Alte ore trecură fără ca el să facă nimic. Sună telefonul. Ed orbecăi după el. — Ăăă... da? — Căpitane, ești acolo? SÎnt Vincennes. SÎnt aici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2036_a_3361]