1,499 matches
-
artiștii interpreți sau executanți, producătorii de fonograme și organismele de radiodifuziune, această obligație nu se aplică decât pentru ceea ce reprezintă drepturi vizate în prezentul Acord. Orice Membru care se va prevală de posibilitățile oferite de Articolul 6 al Convenției de la Berna (1971) sau de paragraful 1 b) al Articolului 16 al Convenției de la Romă va prezenta o notificare Consiliului TRIPs, astfel cum este prevăzut în aceste prevederi. * În sensul Articolelor 3 și 4, "protecția" va îngloba aspectele referitoare la existența, achiziționarea
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
privilegiile sau imunitățile acordate de un Membru: a) care decurg din acorduri internaționale referitoare la asistența judiciară sau executarea legilor în general și nu se limitează în special la protecția proprietății intelectuale; ... b) care sunt acordate conform prevederilor Convenției de la Berna (1971) sau ale Convenției de la Romă care autorizează că tratamentul acordat să fie în funcție nu de tratamentul național ci de tratamentul acordat într-o altă țară; ... c) privitoare la drepturile artiștilor interpreți sau executanți, la producătorii de fonograme și
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
nerezonabila comerțul sau care prejudiciază transferul internațional de tehnologie. Partea A II-A NORME REFERITOARE LA EXISTENȚA, ARIA DE APLICABILITATE ȘI EXERCITAREA DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ Secțiunea I DREPTURI DE AUTOR ȘI DREPTURI CONEXE Articolul 9 Raporturi cu Convenția de la Berna 1. Membrii se vor conformă articolelor 1 la 21 ale Convenției de la Berna (1971) și Anexei la respectiva Convenție. Cu toate acestea, Membrii nu vor avea drepturi nici obligații în baza prezentului Acord în ceea ce privește drepturile conferite de articolul 6 bis
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
NORME REFERITOARE LA EXISTENȚA, ARIA DE APLICABILITATE ȘI EXERCITAREA DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ Secțiunea I DREPTURI DE AUTOR ȘI DREPTURI CONEXE Articolul 9 Raporturi cu Convenția de la Berna 1. Membrii se vor conformă articolelor 1 la 21 ale Convenției de la Berna (1971) și Anexei la respectiva Convenție. Cu toate acestea, Membrii nu vor avea drepturi nici obligații în baza prezentului Acord în ceea ce privește drepturile conferite de articolul 6 bis al Convenției respective sau drepturile care sunt derivate din această. 2. Protecția dreptului
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
functionare sau conceptelor matematice ca atare. Articolul 10 Programe de calculator și compilații de date 1. Programele de calculator, fie că sunt exprimate în cod sursă, fie în cod obiect, vor fi protejate că opere literare în baza Convenției de la Berna (1971). 2. Compilațiile de date sau de alte elemente, fie că sunt reproduse pe suport exploatabil pe mașină, fie sub orice altă formă care, fie pe motiv de alegere, fie prin aranjarea conținutului lor, constituie creații intelectuale vor fi protejate
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
a emisiunilor lor de televiziune. În cazurile în care Membrii nu vor acorda astfel de drepturi organismelor de radiodifuziune, ele vor da titularilor dreptului de autor asupra conținutului emisiunilor posibilitatea de a împiedica actele susmenționate, sub rezerva prevederilor Convenției de la Berna (1971). 4. Prevederile Articolului 11 în ceea ce privește programele de calculator se vor aplica mutatis mutandis producătorilor de fonograme și oricăror altor deținători de drepturi asupra fonogramelor astfel cum sunt ele stabilite în legislația unui Membru. Dacă, la 15 aprilie 1994, un
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
calendaristic al radiodifuzării. 6. Orice Membru va putea, în raport drepturile conferite în baza paragrafelor 1, 2 și 3, să prevadă condiții, limitări, excepții și rezerve în măsura autorizată prin Convenția de la Romă. Totuși, prevederile Articolului 18 al Convenției de la Berna (1971) se vor aplica de asemenea, mutatis mutandis, drepturilor artiștilor interpreți sau executanți și celor ale producătorilor de fonograme. Secțiunea 2 MĂRCILE DE FABRICĂ SAU DE COMERȚ Articolul 15 Obiectul protecției 1. Orice semn, sau orice combinație de semne, capabil
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
sau vor îndeplini ulterior criteriile de protecție definite în prezentul Acord. În ceea ce privește prezentul paragraf și paragrafele 3 și 4, obligațiile în materie de drept de autor referitoare la operele existente vor fi stabilite numai în conformitate cu articolul 18 al Convenției de la Berna (1971), iar obligațiile privitoare la drepturile producătorilor de fonograme și ale artiștilor interpreți sau executanți asupra fonogramelor existente vor fi stabilite numai în conformitate cu articolul 18 al Convenției de la Berna (1971) astfel cum ele sunt aplicabile în baza paragrafului 6 al
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
existente vor fi stabilite numai în conformitate cu articolul 18 al Convenției de la Berna (1971), iar obligațiile privitoare la drepturile producătorilor de fonograme și ale artiștilor interpreți sau executanți asupra fonogramelor existente vor fi stabilite numai în conformitate cu articolul 18 al Convenției de la Berna (1971) astfel cum ele sunt aplicabile în baza paragrafului 6 al Articolului 14 al prezentului Acord. 3. Nu va fi obligatoriu să se restabilească protecția pentru obiecte care, la data aplicării prezentului Acord pentru Membrul respectiv, au devenit de domeniu
ACORD din 1 ianuarie 1994 privind aspectele drepturilor de proprietate intelectuală legate de comerţ. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141732_a_143061]
-
orice teritoriu căruia prezenta convenție i se aplică, de către o altă țară din Uniune, în virtutea unei declarații făcute în aplicarea alin. 1. ... Articolul 32 (1) Prezentul act înlocuiește, în raporturile dintre țările Uniunii și în măsura în care el se aplică, Convenția de la Berna din 9 septembrie 1886 și actele de revizuire subsecvente. În raporturile cu țările Uniunii, care nu ar ratifica prezentul act sau care nu ar adera la el, actele în vigoare din trecut își păstrează aplicabilitatea în totalitatea lor sau în măsura în care
CONVENŢIA DE LA BERNA din 9 septembrie 1886 pentru protectia operelor literare şi artistice completata la Paris la 4 mai 1896, revizuita la Berlin la 13 noiembrie 1908, completata la Berna la 20 martie 1914, revizuita la Roma la 2 iunie 1928, revizuita la Bruxelles la 26 iunie 1948, revizuita la Stockholm la 14 iulie 1967 şi la Paris la 24 iulie 1971 şi modificata la 28 septembrie 1979. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141736_a_143065]
-
se va putea arbora de către organizațiile socialiste, în zilele de ceremonii sau alte solemnități organizate de acestea, pe edificiile sau locurile unde se desfasoara ceremoniile sau solemnitățile respective. Articolul 16 Cu aprobarea Consiliului de Miniștri, drapelul Republicii Socialiste România în bernă, la jumatatea lancei, se va arbora în caz de deces al unor persoane oficiale, pentru care se hotărăște de către organele competențe organizarea de funeralii naționale, la locurile prevăzute la art. 13 pct. 1 lit. a-e și pct. 2 lit.
DECRET nr. 972 din 5 noiembrie 1968 privind însemnele Republicii Socialiste România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141895_a_143224]
-
persoane oficiale, pentru care se hotărăște de către organele competențe organizarea de funeralii naționale, la locurile prevăzute la art. 13 pct. 1 lit. a-e și pct. 2 lit. a-d și art. 14. Articolul 17 Drapelul Republicii Socialiste România în bernă se arborează pe edificiul Consiliului de Stat în caz de deces al unui șef de stat cu care Republică Socialistă România are relații diplomatice. Cu aprobarea Consiliului de Miniștri, drapelul în bernă va fi arborat, în astfel de împrejurări, si
DECRET nr. 972 din 5 noiembrie 1968 privind însemnele Republicii Socialiste România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141895_a_143224]
-
14. Articolul 17 Drapelul Republicii Socialiste România în bernă se arborează pe edificiul Consiliului de Stat în caz de deces al unui șef de stat cu care Republică Socialistă România are relații diplomatice. Cu aprobarea Consiliului de Miniștri, drapelul în bernă va fi arborat, în astfel de împrejurări, si pe edificiile organelor centrale și locale ale administrației de stat și ale altor instituții, ale întreprinderilor și organizațiilor economice de stat, organizațiilor cooperatiste și celorlalte organizații obștești. Drapelul Republicii Socialiste România în
DECRET nr. 972 din 5 noiembrie 1968 privind însemnele Republicii Socialiste România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141895_a_143224]
-
va fi arborat, în astfel de împrejurări, si pe edificiile organelor centrale și locale ale administrației de stat și ale altor instituții, ale întreprinderilor și organizațiilor economice de stat, organizațiilor cooperatiste și celorlalte organizații obștești. Drapelul Republicii Socialiste România în bernă se arborează pe edificiile Consiliului de Stat și Ministerului Afacerilor Externe în caz de deces al unui șef de misiune diplomatică acreditat pe lînga Consiliul de Stat, în ziua funeraliilor sau în ziua în care se efectuează transportul defunctului, în
DECRET nr. 972 din 5 noiembrie 1968 privind însemnele Republicii Socialiste România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141895_a_143224]
-
drapelul Republicii Socialiste România se arborează în ziua funeraliilor sau în ziua în care se efectuează transportul defunctului în țară acreditanta, pe edificiul Ministerului Afacerilor Externe. Articolul 18 În cazul în care nu există condiții tehnice pentru arborarea drapelului în bernă, ca și în cazurile cînd drapelul este purtat în marș cu prilejul funeraliilor, doliul va fi indicat printr-o eșarfă neagră din material textil, legată de partea de sus a lancei. Lungimea eșarfei va fi egală cu lățimea drapelului de
DECRET nr. 972 din 5 noiembrie 1968 privind însemnele Republicii Socialiste România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141895_a_143224]
-
spre capul corpului neînsuflețit, în așa fel încît stema Republicii Socialiste România de pe drapel să apară la mijlocul și deasupra sicriului. Articolul 20 În zilele de sărbătoare prevăzute la art. 13 pct. 2 lit. c nu se va arbora drapelul în bernă. Articolul 21 Drapelul Republicii Socialiste România va ocupa întotdeauna locul de onoare, avînd precădere asupra celorlalte drapele de stat, în cazul în care pe teritoriul Republicii Socialiste România se arborează odată cu drapelul Republicii Socialiste România și unu sau mai multe
DECRET nr. 972 din 5 noiembrie 1968 privind însemnele Republicii Socialiste România*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141895_a_143224]
-
fie intenționat și avînd conștiința că ar putea rezulta o astfel de pagubă;" - Suprimarea din textul de la 1 a literei d). - Litera e) devine litera d). DISPOZIȚII FINALE Articolul 4 Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea 1 Prezentul protocol rămîne deschis la Berna, pe lîngă Guvernul elvețian, guvern depozitar, pînă la 30 iunie 1991, pentru semnare de către statele care au fost invitate la cea de-a doua Adunare generală a Organizației Interguvernamentale pentru Transporturile Internaționale Feroviare (OTIF). 2 Conform dispozițiilor art. 20 1
PROTOCOL din 1990 referitor la modificarea Convenţiei cu privire la tranSporturile internaţionale feroviare (COTIF) din 9 mai 1980 (traducere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142493_a_143822]
-
semnat în limba franceză. La textul francez sînt alăturate traduceri oficiale în limbile germană, engleza arabă, italiană și olandeză. Numai textul francez este hotărîtor. Drept pentru care, subsemnații plenipotențiari, legal autorizați de către guvernele lor, au semnat prezentul protocol. Întocmit la Berna, la douăzeci decembrie una mie nouă sute nouăzeci, într-un singur exemplar original în limba franceză, care rămîne depozitat în arhivele Confederației Elvețiene. O copie certificata conformă va fi remisă fiecăruia dintre statele participante. --------
PROTOCOL din 1990 referitor la modificarea Convenţiei cu privire la tranSporturile internaţionale feroviare (COTIF) din 9 mai 1980 (traducere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142493_a_143822]
-
nouă, făcînd în acest chip, ca prestigiul Statului nostru să fie grav atins. În România, drepturile creatorilor de opere literare și artistice, sînt protejate prin legea asupra proprietății literare și artistice din 1923, iar prin aderarea noastră la convențiunea de la Berna, revizuită la conferința de la Romă din 1928, Statul Român și-a luat angajamente ferme de ocrotire a acestor drepturi. Îi revine Ministerului Artelor, în virtutea legii sale de organizare Nr. 315 din 1945, sarcina de control a întregii activități literare și
DECRET-LEGE nr. 661 din 13 august 1945 privind editarea şi reproducerea operelor literare şi artistice aparţinînd autorilor străini, cu începere de la 1 Septemvrie 1939 pînă la încheierea păcii generale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143626_a_144955]
-
la cunoștința secretariatului în scris, acesta comunicînd-o tuturor părților. Articolul 21 Semnarea Această convenție va putea fi semnată de state, organizații de integrare economice și/sau politice și de Namibia la Basel, pe data de 22 martie 1989, și la Berna, la Departamentul Federal al Afacerilor Externe, în Elveția, de la 23 martie 1989 pînă la 30 iunie 1989, și la sediul Organizației Națiunilor Unite din New York, de la 1 iulie 1989 pînă la 22 martie 1990. Articolul 22 Ratificarea, acceptarea, confirmarea oficială
CONVENŢIA DE LA BASEL*) din 20 - 22 martie 1989 privind controlul tranSportului peste frontiere al deşeurilor periculoase şi al eliminării acestora. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132857_a_134186]
-
coordonare va fi asigurată de către Direcția pentru cooperare financiară și asistență tehnică din cadrul Departamentului pentru Integrare Europeană (coordonatorul român). Din partea elvețiană, aceasta coordonare va și asigurată de către Oficiul Elvețian de Cooperare cu Europa de Est din cadrul Departamentului Federal pentru Afaceri Externe de la Berna (coordonatorul elvețian). 4.3. Reprezentanții coordonatorilor, elvețian și român, se vor intilni anual, în vederea discutării și evaluării programului de cooperare tehnică, si pentru a îmbunătăți programul, luând în considerare rezultatele evaluării și prioritățile în acel moment. Cu aceste ocazii, ambele
ACORD din 8 noiembrie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Confederatiei Elvetiene privind cooperarea tehnica gratuita*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/145878_a_147207]
-
București, sectorul 1, str. Nicolae Iorga nr. 29 Țel.: (00401) 656.66.11 Fax.: (00401) 311.01.55 b) Autoritatea competența din partea elvețiană: ... Departamentul Federal de Justiție și Poliție Oficiul Federal pentru Refugiați (O.D.R.) Adresa poștală: Taubenstrasse 16, CH-3003 Berne Fax.: (0041) 31 325 91.15 Țel.: (0041) 31 325 94.14 Articolul 13 Cererea de tranzit pentru retrimitere este transmisă direct între autoritățile competente ale părților contractante. Ea menționează informații referitoare la identitatea și naționalitatea străinului, data călătoriei, ora
PROTOCOL din 9 februarie 1996 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146140_a_147469]
-
frontieră, București, sectorul 1, str. Nicolae Iorga nr. 29 Țel.: (00401) 656.66.11 Fax.: (00401) 311.01.55 b) Pentru Confederația Elvețiană: ... Departamentul Federal de Justiție și Poliție Oficiul Federal pentru Refugiați (O.D.R.) Adresa poștală: Taubenstrasse 16, CH-3003 Berne Fax.: (0041) 31 325 91.15 Țel.: (0041) 31 325 94.14 2. Cererea de admitere pentru tranzit trebuie să conțină informațiile de mai jos în legătură cu persoana în cauză: a) numele de familie și prenumele, inclusiv numele de față, pentru
PROTOCOL din 9 februarie 1996 pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul României şi Consiliul Federal Elvetian privind readmisia persoanelor aflate în situaţii ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146140_a_147469]
-
sfârșitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a acordului, România va solicita să adere la Convenția de la Munchen privind acordarea brevetelor europene din 5 octombrie 1973 ; România va adera, de asemenea, la următoarele convenții multilaterale: - Convenția de la Berna pentru protecția lucrărilor literare și artistice, Actul de la Paris din 24 iulie 1971; - Convenția internațională pentru protecția artiștilor, producătorilor de fonograme și a organizațiilor de transmisie, semnată la Romă la 26 octombrie 1961; - Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a
ACT FINAL din 1 februarie 1993 la Acordul interimar din 01 februarie 1993. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/146292_a_147621]
-
modificarea intra în vigoare, sau care devin membre ale acesteia la o dată ulterioară. Articolul 6 Modificări la Actul din 1934 și la Actul adițional din 1961 1) a) Referirile, în Actul din 1934, la Biroul Internațional de Proprietate Industrială de la Berna, la Biroul Internațional de la Berna sau la Biroul internațional sînt considerate că raportindu-se la Biroul internațional așa cum este definit în art. 1 al prezentului act complementar. b) Articolul 15 al Actului din 1904 este abrogat. ... c) Orice modificare a regulamentului
ACT din 28 noiembrie 1960 pentru revizuirea Aranjamentului de la Haga privind depozitul internaţional de desene şi modele industriale, din 6 noiembrie 1925. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/147079_a_148408]