4,099 matches
-
2009. -Dicționarul general al literaturii române, C - D, Academia Română, Editura Univers Enciclopedic, București, 2004; -Marian Popa, Istoria literaturii române de azi pe mâine, ÎI , Editura Semne, București , 2009. * - Andrés Sánchez Robayna, Umbră și aparentă - La sombra y la apariencia, ediție bilingva spaniolă-română, traducere și prezentare: Eugen Dorcescu, Editura Mirton, Timișoara, 2012.Câteva opinii:„De pildă: câtă lume își dă seama că Eugen Dorcescu e unul din mării noștri poeți contemporani... Cu riscul repetiției spun că Dorcescu trebuie socotit drept unul din
EUGEN DORCESCU de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 347 din 13 decembrie 2011 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Eugen_Dorcescu.html [Corola-blog/BlogPost/340345_a_341674]
-
s-a făcut de aici, din Portugalia, dar tot la edituri românești. Două dintre aceste volume (unul de poezie, altul de proză) au primit câte un premiu. O mare realizare a fost oportunitatea de a publica o carte în ediție bilingvă, română și portugheză, simțind, printre altele, că am creat o punte de legătură între poporul meu și gazdele mele de-acum. Cărțile au ajuns la indieni, brazilieni, portughezi și români. În tiraje notabile s-au publicat la Editura „eLiteratura”, București
INTERVIU CU POETUL LUCIAN DUMBRAVA de GABRIELA ANA BALAN în ediţia nr. 1808 din 13 decembrie 2015 by http://confluente.ro/gabriela_ana_balan_1450001113.html [Corola-blog/BlogPost/378639_a_379968]
-
LITERARE ISSN 2359-7593 AFIȘARE MOBIL CATALOG DE AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVA EDIȚII ARHIVA CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZA SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVĂ DE PROZA A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasă > Stihuri > Imaginație > DANIEL IONIȚĂ - BILINGUAL POEMS (2) / POEME BILINGVE (2) Autor: Daniel Ioniță Publicat în: Ediția nr. 858 din 07 mai 2013 Toate Articolele Autorului YOU KNOW LOVE... You know love by the leaves, the flowers, the light and the road. But... The leaves on the coffin never go
BILINGUAL POEMS (2) / POEME BILINGVE (2) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 858 din 07 mai 2013 by http://confluente.ro/Daniel_ionita_bilingual_po_daniel_ionita_1367918925.html [Corola-blog/BlogPost/353215_a_354544]
-
și consultanță în domeniul Organisational Improvement, domeniu în care și preda (part time), în cadrul Graduate School of Business, la University of Technology din Sydney (UTS). În noiembrie 2012, editura Minerva i-a publicat „Testament - Antologie de Poezie Română Modernă” (ediție bilingva (engleză/română) cuprinzând 56 de poeți și 80 de poezii din ultimii 150 de ani ai poeziei românești. Autorul vede acest volum că pe tributul propriu pentru cultura romîneasca care l-a format, un dar al poeziei românești pentru cultura
BILINGUAL POEMS (2) / POEME BILINGVE (2) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 858 din 07 mai 2013 by http://confluente.ro/Daniel_ionita_bilingual_po_daniel_ionita_1367918925.html [Corola-blog/BlogPost/353215_a_354544]
-
căsătorit, și are trei copii, Eva, Monique și Daniel Jr. și doi nepoți, Elliot și Annelise, primii admiratori ai frumoaselor versuri pe care le scrie sau traduce. (George Rocă, Rexlibris Media Group) Referință Bibliografica: Daniel IONIȚĂ - BILINGUAL POEMS (2) / POEME BILINGVE (2) / Daniel Ioniță : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 858, Anul III, 07 mai 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Daniel Ioniță : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la
BILINGUAL POEMS (2) / POEME BILINGVE (2) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 858 din 07 mai 2013 by http://confluente.ro/Daniel_ionita_bilingual_po_daniel_ionita_1367918925.html [Corola-blog/BlogPost/353215_a_354544]
-
Maria-Dănilă (Șugag, Albă) - Femeia de zăpadă; 2. Ionel Marin (Focșani, Vrancea) - Picături de timp; 3. Speranța Miron (Galați) - Gleznă Timpului; 4. Emil Druncea (Fetești, Ialomița) - Insula de cuvinte; 5. Gheorghe A. Stroia (Adjud, Vrancea) - Metamorfice stări/ Metamorphical states (vol. 2 - bilingv); 6. Liviu Ofileanu (Hunedoara) - Cinderella & alte marșuri funebre; 7. Veronica Oșorheian (Albă Iulia) - Anotimp cernut; 8. Victor Burde (Albă Iulia) - Descântec de roua; 9. Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) - Petale de suflet; 10. Dorina Șișu (Dublin, Irlanda) - Intuiția rătăcirii mele; 11
OGLINDA UMBREI (POEME) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 472 din 16 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Colectia_lirik_a_editurii_armonii_cul_gheorghe_stroia_1334640597.html [Corola-blog/BlogPost/357603_a_358932]
-
cărțile ce poartă semnătura lui Sterian Vicol amintim: Harfele grâului, apărută în 1976, Corabia seminței, 1978, Edena, 1981, Vânătoare nocturnă, 1981, Sigiliul grădinii, 1983, Lacrima învingătorului, 1984, Repausul focului, 1985, Vindecare în păcat, 1991, Daimonia, 1995, Corabia - labirintul celălalt, ediție bilingvă, 1996, Sunt putred de tine, 1998, Domnișoara Cucută, 2001, Clipa tăind subțire hohotul zăpezii, 2003. A debutat și în proză cu microromanul autobiografic Memoria lui Femios, apărut la Editura Timpul, Iași, 2011, pe care l-a semnat: Sterian Dumitru Vicol
INTERVIU CU SCRIITORUL STERIAN VICOL -PARTEA I de CORNELIA VÎJU în ediţia nr. 1073 din 08 decembrie 2013 by http://confluente.ro/Interviu_cu_scriitorul_sterian_cornelia_viju_1386488639.html [Corola-blog/BlogPost/353329_a_354658]
-
Acasa > Stihuri > Imaginatie > ELENA BUICĂ - GEORGE ROCA: „POEME BILINGVE” Autor: Elena Buică Publicat în: Ediția nr. 861 din 10 mai 2013 Toate Articolele Autorului Îndelungata și intensa activitate de editare și de promovare a scriitorilor români de pretutindeni i-a conferit publicistului George Roca renumele unei personalități culturale bine-cunoscute
GEORGE ROCA: „POEME BILINGVE” de ELENA BUICĂ în ediţia nr. 861 din 10 mai 2013 by http://confluente.ro/Elena_buica_george_roca_elena_buica_1368170894.html [Corola-blog/BlogPost/344736_a_346065]
-
păstra bucuria de a reveni la paginile acestui volum care ne face mai bogați în spirit, ne menține pe verticală, oferind echilibru și armonie interioară. Elena BUICĂ Pickering, Toronto, Canada 1 mai 2013 Referință Bibliografică: Elena BUICĂ - GEORGE ROCA: „POEME BILINGVE” / Elena Buică : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 861, Anul III, 10 mai 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Elena Buică : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
GEORGE ROCA: „POEME BILINGVE” de ELENA BUICĂ în ediţia nr. 861 din 10 mai 2013 by http://confluente.ro/Elena_buica_george_roca_elena_buica_1368170894.html [Corola-blog/BlogPost/344736_a_346065]
-
Acasa > Stihuri > Semne > NOAPTE DE IANUARIE- ליל?' בינואר-VERSIUNE BILINGVĂ EBRAICĂ-ROMÂNĂ Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 2313 din 01 mai 2017 Toate Articolele Autorului לילה בינואר רציתי שתופיע ,שארגיש אותך נוכח ,חם,עדיין כאן. פתאם, שוחחנו.על ספסל ארוך וצר, באין משענת . זמן לא מועט. על מה
NOAPTE DE IANUARIE- ליל?' בינואר-VERSIUNE BILINGVĂ EBRAICĂ-ROMÂNĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2313 din 01 mai 2017 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1493607710.html [Corola-blog/BlogPost/379850_a_381179]
-
și părinții, ai tăi ,ai mei." Am înțeles. Încă nu mi-a venit vremea. Ramân aici. Tu,i-ai intâlnit pe cei patru serafimi. Nu ești singur. Aici jos, e frig. Imi lipsești. Referință Bibliografică: NOAPTE DE IANUARIE- ליל�' בינואר-Versiune bilingvă ebraică-română / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2313, Anul VII, 01 mai 2017. Drepturi de Autor: Copyright © 2017 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului
NOAPTE DE IANUARIE- ליל?' בינואר-VERSIUNE BILINGVĂ EBRAICĂ-ROMÂNĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2313 din 01 mai 2017 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1493607710.html [Corola-blog/BlogPost/379850_a_381179]
-
erau înregistrate 39 ediții ale Hagadei de Pesach provenite din perimetrul românesc sau însoțite de traducere românească: 25 tipărite la tipografii ebraice din România în exclusivitate în limba ebraică sau unele incluzând explicații, comentarii și traducere în limba idiș; 6 bilingve ebraică-română tipărite în România; 2 bilingve ebraică-maghiară tipărite în România; 6 bilingve ebraică-română apărute în Israel. În privința edițiilor ebraice și ebraico-idiș, menționăm că prima identificată de noi a apărut la Cernăuți în anul ebraic 5624 (=1864), însoțită de comentariul rabinului
CÂTEVA INFORMAŢII de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1492165975.html [Corola-blog/BlogPost/368877_a_370206]
-
de Pesach provenite din perimetrul românesc sau însoțite de traducere românească: 25 tipărite la tipografii ebraice din România în exclusivitate în limba ebraică sau unele incluzând explicații, comentarii și traducere în limba idiș; 6 bilingve ebraică-română tipărite în România; 2 bilingve ebraică-maghiară tipărite în România; 6 bilingve ebraică-română apărute în Israel. În privința edițiilor ebraice și ebraico-idiș, menționăm că prima identificată de noi a apărut la Cernăuți în anul ebraic 5624 (=1864), însoțită de comentariul rabinului Șmuel Șmelke Taubes din din Iași
CÂTEVA INFORMAŢII de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1492165975.html [Corola-blog/BlogPost/368877_a_370206]
-
sau însoțite de traducere românească: 25 tipărite la tipografii ebraice din România în exclusivitate în limba ebraică sau unele incluzând explicații, comentarii și traducere în limba idiș; 6 bilingve ebraică-română tipărite în România; 2 bilingve ebraică-maghiară tipărite în România; 6 bilingve ebraică-română apărute în Israel. În privința edițiilor ebraice și ebraico-idiș, menționăm că prima identificată de noi a apărut la Cernăuți în anul ebraic 5624 (=1864), însoțită de comentariul rabinului Șmuel Șmelke Taubes din din Iași (decedat în 1865), intitulat ”Milchamoth Hașem
CÂTEVA INFORMAŢII de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1492165975.html [Corola-blog/BlogPost/368877_a_370206]
-
Egipt, pentru uzul primelor două seri ale Pesah-ului”. În anul următor, 1963, editura Sinai din Tel Aviv, specializată în publicarea și republicarea de cărți religioase iudaice în limba ebraică însoțite de traduceri, a preluat și republicat această Hagada de Pesach bilingvă ebraică-română. Dar ediția este diferită, în 104 pagini. Deși păstrează grafia română originală, a anilor 1930, ea adaugă ”36 ilustrațiuni de Zeev Raban, Bezalel Ierusalim și note muzicale”. De asemenea, tiparul este plăcut, ușor lecturii, literele - atât ebraice, cât și
CÂTEVA INFORMAŢII de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2296 din 14 aprilie 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1492165975.html [Corola-blog/BlogPost/368877_a_370206]
-
Prietenul nostru comun, Grig Culian, mi-a spus că, din motive personale, nu va reuși să publice acest număr. Nu m-a mirat însă, cunoscându-i tenacitatea și dăruirea, că ziarul a apărut la timp. Cu ,,Poems de NIG - ediție bilingvă - în traducerea lui Adrian George Sahlean,, și ,,America de Acasă, ultima carte scrisă Mircea M Ionescu,, la pagina mea,, așa cum îi place să numească modesta mea contribuție la acest ziar. Am fost onorată! Prea lung pentru un tete-a tete
TÊTE-À-TÊTE, NIG ȘI MIRCEA M IONESCU de NUŢA ISTRATE GANGAN în ediţia nr. 1661 din 19 iulie 2015 by http://confluente.ro/nuta_istrate_gangan_1437263315.html [Corola-blog/BlogPost/359679_a_361008]
-
Minimalist 2008, Mărturii tulburătoare (In memoriam Artur Silvestri) - 2009, Solidaritate și Toleranță - 2009, Antologia Sonetului Românesc, (realizată de Radu Cârneci) - 2009, Antologia de Poezie - 55 de poeți contemporani - 2010, Personalități Române și Faptele Lor - 2010, Fântâna cuvintelor,(antologie de poezie bilingvă, româno-albaneză) - 2011, Boema '33, 2011, vol. IV și vol. V, Studii și cercetări de dacoromânistică - 2011, Enciclopedia Academiei Dacoromâne - 2012, vol. 1 și vol. 2. etc., Enciclopedia Academiei Dacoromâne (patru volume) - 2013, Simbioze lirice (Antologie de poezie - Anamarol), 2013 . A
PREZENTARE GENERALĂ de IOANA STUPARU în ediţia nr. 1097 din 01 ianuarie 2014 by http://confluente.ro/_ioana_stuparu_prezentare_g_ioana_stuparu_1388601909.html [Corola-blog/BlogPost/365858_a_367187]
-
toți profesorii de acolo urmăresc ce au devenit doctoranzii lor, ]n timp. Lucrarea sa, , este în 1150 de biblioteci academice, naționale și universitare din lume, lucrare care spre sfârșitul acestui an urmează să se tipărească și în România, în ediție bilingvă. Trebuie să vă spun, de asemenea, că în critica și istoria literară românească, a fost receptată de nume importante, au scris despre opera dumneai Nicolae Manolescu, Constantin Ciopraga, Valeriu Cristea, Gabriel Dimisianu, Cristian Livescu, Constanța Buzea, Zoe Dumitrescu Bușulenga, care
CONVORBIRI LITERARE LA TG.NEAMT de POMPILIU COMSA în ediţia nr. 1291 din 14 iulie 2014 by http://confluente.ro/Pompiliu_comsa_1405347996.html [Corola-blog/BlogPost/349238_a_350567]
-
Acasă > Versuri > Ipostaze > BILINGV Autor: Costel Zăgan Publicat în: Ediția nr. 1149 din 22 februarie 2014 Toate Articolele Autorului Realitatea copiază artă - Costel Zăgan Urmând una din directivele liricii Anei Blandiana Părinții mei (mama în special) M-au răsturnat direct din mormânt în leagăn
BILINGV de COSTEL ZĂGAN în ediţia nr. 1149 din 22 februarie 2014 by http://confluente.ro/Bilingv_costel_zagan_1393086648.html [Corola-blog/BlogPost/362786_a_364115]
-
de l'église du village Et me voilà ici maintenant Homme véritable Attendant la venue de l'ambulance Pour me conduire à la maternité Pour le Requiem Des femmes et Des Hommes Je jure qu'il est Parfait Referință Bibliografica: BILINGV / Costel Zăgan : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1149, Anul IV, 22 februarie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Costel Zăgan : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
BILINGV de COSTEL ZĂGAN în ediţia nr. 1149 din 22 februarie 2014 by http://confluente.ro/Bilingv_costel_zagan_1393086648.html [Corola-blog/BlogPost/362786_a_364115]
-
Maria-Dănilă (Șugag, Albă) - Femeia de zăpadă; 2. Ionel Marin (Focșani, Vrancea) - Picături de timp; 3. Speranța Miron (Galați) - Gleznă Timpului; 4. Emil Druncea (Fetești, Ialomița) - Insula de cuvinte; 5. Gheorghe A. Stroia (Adjud, Vrancea) - Metamorfice stări/ Metamorphical states (vol. 2 - bilingv); 6. Liviu Ofileanu (Hunedoara) - Cinderella & alte marșuri funebre; 7. Veronica Oșorheian (Albă Iulia) - Anotimp cernut; 8. Victor Burde (Albă Iulia) - Descântec de roua; 9. Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) - Petale de suflet; 10. Dorina Șișu (Dublin, Irlanda) - Intuiția rătăcirii mele; 11
„RE(SET)” (ROMAN) DE VALENTINA NAŞU (TECUCI) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 780 din 18 februarie 2013 by http://confluente.ro/O_noua_aparitie_literara_gheorghe_stroia_1361194015.html [Corola-blog/BlogPost/351929_a_353258]
-
suficient pentru cunoașterea aprofundată a zonei Basarabov-Ivanovo-Veliko Târnovo-Arbanasi și a altor localități din Bulgaria. Elenă Trifan Bibliografie: Arbanassi e la chiesa Nativita di Cristo, Editura Borina, Sofia, 2013 Arhimandritul Emilian - Mănăstirea rupestra Basarabov, pliant Holy Virgin's Rock Church, ediție bilingva bulgaro-engleză, pliant Petya Ovcharova - Arbănași Veliko Târnovo, ediție bilingva româno-bulgară, Editura Unicart Eood Bibliografie online Alexandru Rădescu -Veliko Târnovo - Arbănași: de la oraș la sat, www.umblarici.ro La pas prin satul Arbanassi - www.amfostacolo.ro Mănăstirea Sfanțul Dimitrie Basarabov, www
ÎN BULGARIA, PE URMELE DOMNITORILOR ROMÂNI, ALE ŢARILOR ŞI ALE SFINŢILOR de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1207 din 21 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Elena_trifan_1398095022.html [Corola-blog/BlogPost/341859_a_343188]
-
a altor localități din Bulgaria. Elenă Trifan Bibliografie: Arbanassi e la chiesa Nativita di Cristo, Editura Borina, Sofia, 2013 Arhimandritul Emilian - Mănăstirea rupestra Basarabov, pliant Holy Virgin's Rock Church, ediție bilingva bulgaro-engleză, pliant Petya Ovcharova - Arbănași Veliko Târnovo, ediție bilingva româno-bulgară, Editura Unicart Eood Bibliografie online Alexandru Rădescu -Veliko Târnovo - Arbănași: de la oraș la sat, www.umblarici.ro La pas prin satul Arbanassi - www.amfostacolo.ro Mănăstirea Sfanțul Dimitrie Basarabov, www.crestinortodox.ro www.wikipedia.org. Referință Bibliografica: ÎN BULGARIA
ÎN BULGARIA, PE URMELE DOMNITORILOR ROMÂNI, ALE ŢARILOR ŞI ALE SFINŢILOR de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1207 din 21 aprilie 2014 by http://confluente.ro/Elena_trifan_1398095022.html [Corola-blog/BlogPost/341859_a_343188]
-
doctor habilitat, prezintă revista Metaliteratură a AȘ a Republicii Moldova. Melania Rusu Caragioiu și Maria Tonu prezintă activitatea Cenaclelor literare “Mihai Eminescu” (Montreal) și “Grigore Vieru” (Toronto) din Canada. Maria Neblea, bibliotecară, Găești, Dâmbovița, România, descrie activitatea instituției sale. Antologia este bilingvă: româno-engleză. Traducerea a fost efectuată de: Maria Tonu, Daniel Ioniță, Dumitru Marius Gabriel, Codruța Popescu, Cătălin Oprea, Ana Maria Gibu, Mihaela Carpov, Hermina G.B. Anghelescu, Klaudia Gagová, Lucia Gnatiuc, Maria Melania Rădulescu. Azi, 31 August 2016, de Ziua Limbii Române
NOI APARIȚII EDITORIALE ARMONII CULTURALE – DECEMBRIE 2016 de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 2166 din 05 decembrie 2016 by http://confluente.ro/gheorghe_stroia_1480944348.html [Corola-blog/BlogPost/370739_a_372068]
-
rocile vulcanice ale sufletului, spre care vor zbura lin, în vremuri dictate de sus, către o patrie veșnică, purtând același... gust de infinit. (Referință critică Gheorghe A. STROIA) ***22. VASILE POPOVICI IN MEMORIAM (Corni, Botoșani) - NUFERI ALBI/ WHITE LILIES (versuri, bilingv RO-EN, traducere în limba engleză ELENA ENGHELUȚĂ BUZATU - California, USA) Deși poeziile sunt reduse, ca și dimensiune, poetul se pricepe să le condenseze sensurile, să le facă să strălucească, să trimită mintea în locuri nebănuite, să probeze erudiție și talent
NOI APARIȚII EDITORIALE ARMONII CULTURALE – DECEMBRIE 2016 de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 2166 din 05 decembrie 2016 by http://confluente.ro/gheorghe_stroia_1480944348.html [Corola-blog/BlogPost/370739_a_372068]