1,183 matches
-
deschide-mi pungă, ia Cît este. Pe Cordelia de-o vezi, N-ai teamă, -o vezi i-arată-acest inel, Si ea-ți va spune cine e acel Pe care nu-l știi încă. Vifor blestemat! Merg să-l găsesc pe rege. CURTEANUL: Dă-mi mîna. Nu ai mai mult să spui? KENT: Few words, but, to effect, more than all yet: That when we have found the King în which your pain That way, I'll this he that first lights on
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
her rîpe lip seemed not to know What guests were în her eyes, which parted thence Și ochii să-ți răzbun. Vino, om bun, Si spune-mi ce mai știi. (Ies) SCENĂ 3 (Tabăra franceză lîngă Dover). Intra Kent și Curteanul.) KENT: De ce regele Franței s-a înapoiat atît de neașteptat? Cunoști vreo pricina? CURTEANUL: A lăsat o problemă de stat neîmplinita, la care s-a gîndit de la sosirea lui, si care amenință regatul cu o atît de mare primejdie și
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
parted thence Și ochii să-ți răzbun. Vino, om bun, Si spune-mi ce mai știi. (Ies) SCENĂ 3 (Tabăra franceză lîngă Dover). Intra Kent și Curteanul.) KENT: De ce regele Franței s-a înapoiat atît de neașteptat? Cunoști vreo pricina? CURTEANUL: A lăsat o problemă de stat neîmplinita, la care s-a gîndit de la sosirea lui, si care amenință regatul cu o atît de mare primejdie și spaimă, încît întoarcerea lui în persoana a fost imperios necesară. KENT: Pe cine-a
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
stat neîmplinita, la care s-a gîndit de la sosirea lui, si care amenință regatul cu o atît de mare primejdie și spaimă, încît întoarcerea lui în persoana a fost imperios necesară. KENT: Pe cine-a lăsat în locul lui că general? CURTEANUL: Pe mareșalul Franței, Monsieur Le Fer. KENT: Scrisorile domniei-tale au provocat reginei vreo manifestare de durere? CURTEANUL: Le lua și le citi-n prezența mea Și lacrimi mari din cînd în cînd cădeau Pe dulcele-i obraz. Părea regina Pe
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
de mare primejdie și spaimă, încît întoarcerea lui în persoana a fost imperios necesară. KENT: Pe cine-a lăsat în locul lui că general? CURTEANUL: Pe mareșalul Franței, Monsieur Le Fer. KENT: Scrisorile domniei-tale au provocat reginei vreo manifestare de durere? CURTEANUL: Le lua și le citi-n prezența mea Și lacrimi mari din cînd în cînd cădeau Pe dulcele-i obraz. Părea regina Pe suferință ce, ca un rebel, Cată să-i fie rege. KENT: Au mișcat-o, dar. CURTEANUL: Nu
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
durere? CURTEANUL: Le lua și le citi-n prezența mea Și lacrimi mari din cînd în cînd cădeau Pe dulcele-i obraz. Părea regina Pe suferință ce, ca un rebel, Cată să-i fie rege. KENT: Au mișcat-o, dar. CURTEANUL: Nu spre mînie. Răbdarea și durerea se luptau Cari s-o exprime mai deplin. Văzut-ai Soare și ploaie-odat': surîs și lacrimi O zi de-april erau; surîsuri dulci Jucînd pe gura-n pîrg păreau a nu ști De oaspeții
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
from Cordelia. GENTLEMAN: Alack, poor gentleman! KENT: Of Albany's and Cornwall's powers you heard not? Că perle din diamante picurînd. Pe scurt, Durerea-ar fi o raritate-iubită, Daca le-ar stă la toți. KENT: N-a întrebat nimic? CURTEANUL: O dat', de două-ori suspinat-a "tata", Gemînd de parca inima-i strîngea; Strigă: "Surori! Surori! Rușine! Voi! Kent, tata! Ce? -n furtună, -n noapte? Nu mai e milă." Atunci revarsă Ea sfîntă apă din cereștii-i ochi Și vaietu-i udă
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Ea sfîntă apă din cereștii-i ochi Și vaietu-i udă; apoi pleca, Să fie doar cu chinu-i. KENT: Stelele, Stele deasupra ne formează firea; Altfel, aceiași soț și soața n-ar ivi Atît de osebiți copii. I-ai mai vorbit? CURTEANUL: Nu. KENT: Fu-asta pînă regele-a plecat? CURTEANUL: Nu, după. KENT: E bine, șir. Bietul bolnav Lear e-n oraș; Și uneori, în cumpăt bun, și-aminte De ce-am venit aici, și nicidecum Nu vrea să-și vadă față
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
vaietu-i udă; apoi pleca, Să fie doar cu chinu-i. KENT: Stelele, Stele deasupra ne formează firea; Altfel, aceiași soț și soața n-ar ivi Atît de osebiți copii. I-ai mai vorbit? CURTEANUL: Nu. KENT: Fu-asta pînă regele-a plecat? CURTEANUL: Nu, după. KENT: E bine, șir. Bietul bolnav Lear e-n oraș; Și uneori, în cumpăt bun, și-aminte De ce-am venit aici, și nicidecum Nu vrea să-și vadă față. CURTEANUL: De ce, șir? KENT: Rușinea-l copleșește: asprimea
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Nu. KENT: Fu-asta pînă regele-a plecat? CURTEANUL: Nu, după. KENT: E bine, șir. Bietul bolnav Lear e-n oraș; Și uneori, în cumpăt bun, și-aminte De ce-am venit aici, și nicidecum Nu vrea să-și vadă față. CURTEANUL: De ce, șir? KENT: Rușinea-l copleșește: asprimea lui Ce binecuvîntarea i-a retras, Străinei sorți lăsînd-o, dîndu-i dreptul Acestor fiici cîinoase, -acestea-mpung Mintea-i cu-atît venin, că-arzînd, rușinea-l Depărta de Cordelia. CURTEANUL: Bietul domn! KENT: De-oștirile lui Albany
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
nicidecum Nu vrea să-și vadă față. CURTEANUL: De ce, șir? KENT: Rușinea-l copleșește: asprimea lui Ce binecuvîntarea i-a retras, Străinei sorți lăsînd-o, dîndu-i dreptul Acestor fiici cîinoase, -acestea-mpung Mintea-i cu-atît venin, că-arzînd, rușinea-l Depărta de Cordelia. CURTEANUL: Bietul domn! KENT: De-oștirile lui Albany și Cornwall N-ai auzit? GENTLEMAN: 'Tis șo; they are afoot. KENT. Well, șir, I'll bring you to our master Lear, And leave you to attend hîm: some dear căușe Will în
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
means, madam: Our foster-nurse of nature is repose, The which he lacks: that to provoke în hîm, Are many simples operative, whose power Will close the eye of anguish. CORDELIA: All blest secrets, All you unpublished virtues of the earth, CURTEANUL: Ba da, -s în marș. KENT: Te duc, șir, la stăpînul nostru Lear, Și i te las să-l îngrijești. Ceva-nsemnat Mă va-mbrăca un timp încă-n mister. Cînd ști-vei clar ce-s, n-o să-ți pară
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
-mbrăca un timp încă-n mister. Cînd ști-vei clar ce-s, n-o să-ți pară rău De-aceste vorbe. Rogu-te să mergi Cu mine-acum. (Ies) SCENĂ 4 (Același loc. Un cort. Intra, cu tobe și steaguri, Cordelia, Doctorul, curteni, soldați) CORDELIA: Vai, el e! Tocmai fu-ntîlnit furios Că marea-n zbucium, nalt cîntînd, Încununat cu fumarici și buruieni, Cu brusture, cucuta, -urzici și maci, Neghina, si cu vane ierbi ce cresc În grîul hrănitor. Trimite-ostași Să bată orice acru
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
plîngem că intrăm Pe-această mare scenă de nebuni. Iată-o frumoasă pălărie.Ar fi Ingenioasă stratagemă-a potcovi Un escadron cu pîsla; am să-ncerc, Și cînd pe gineri îi voi fi surprins, Atunci omoară,-omoară,-omoară,-omoară! (Intra Curteanul, cu slujitori) CURTEANUL: O, iată-l. Puneți mîna pe el. Șir, Iubita voastră fiica... LEAR: Nime-ajutor? Ce, prizonier? Sînt, deci Într-adevăr bufonul soartei. Va purtați Bine cu mine, dau ispașa. Vreau un doctor, S-rănit la creier. CURTEANUL: Veți
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Pe-această mare scenă de nebuni. Iată-o frumoasă pălărie.Ar fi Ingenioasă stratagemă-a potcovi Un escadron cu pîsla; am să-ncerc, Și cînd pe gineri îi voi fi surprins, Atunci omoară,-omoară,-omoară,-omoară! (Intra Curteanul, cu slujitori) CURTEANUL: O, iată-l. Puneți mîna pe el. Șir, Iubita voastră fiica... LEAR: Nime-ajutor? Ce, prizonier? Sînt, deci Într-adevăr bufonul soartei. Va purtați Bine cu mine, dau ispașa. Vreau un doctor, S-rănit la creier. CURTEANUL: Veți avea de toate
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Intra Curteanul, cu slujitori) CURTEANUL: O, iată-l. Puneți mîna pe el. Șir, Iubita voastră fiica... LEAR: Nime-ajutor? Ce, prizonier? Sînt, deci Într-adevăr bufonul soartei. Va purtați Bine cu mine, dau ispașa. Vreau un doctor, S-rănit la creier. CURTEANUL: Veți avea de toate. LEAR: Nimeni cu mine? Singur singurel? Asta ar face pe un om de sare Să-și folosească ochii stropitori, Spre-a potoli al toamnei praf. CURTEANUL: Stăpîne bun... LEAR: Muri-voi brav, ca mîndru-un mire. Ce
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
mine, dau ispașa. Vreau un doctor, S-rănit la creier. CURTEANUL: Veți avea de toate. LEAR: Nimeni cu mine? Singur singurel? Asta ar face pe un om de sare Să-și folosească ochii stropitori, Spre-a potoli al toamnei praf. CURTEANUL: Stăpîne bun... LEAR: Muri-voi brav, ca mîndru-un mire. Ce! Voi fi jovial. Veniți, veniți, sînt rege. Domnilor mei, știți asta? GENTLEMAN: You are a royal one, and we obey you. LEAR: Then there's life în 'ț. Come, and
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
you? EDGAR: A most poor man, made tame to fortune's blows; Who, by the art of known and feeling sorrows, Am pregnant to good pity. Give me your hand, I'll lead you to some biding. GLOUCESTER: Hearty thanks; CURTEANUL: Ești regele, si noi te ascultăm. LEAR: Atunci, e viață-n asta. Ei, dacă-i să-l prindeți, atunci să-l prindeți alergînd. Să, să, să, să. Iese în fugă. Slujitorii îl urmează) CURTEANUL: Priveliște de jale-n cel mai
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
to some biding. GLOUCESTER: Hearty thanks; CURTEANUL: Ești regele, si noi te ascultăm. LEAR: Atunci, e viață-n asta. Ei, dacă-i să-l prindeți, atunci să-l prindeți alergînd. Să, să, să, să. Iese în fugă. Slujitorii îl urmează) CURTEANUL: Priveliște de jale-n cel mai de jos om, Dar într-un rege-i de nespus. Ci ai o fiică Firea răscumpărînd-o de blestemu-obștesc Ce-aduseră ei cele două. EDGAR: Salut, nobile domn. CURTEANUL: Șir, repede. Ce vrei? EDGAR: Ai
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Iese în fugă. Slujitorii îl urmează) CURTEANUL: Priveliște de jale-n cel mai de jos om, Dar într-un rege-i de nespus. Ci ai o fiică Firea răscumpărînd-o de blestemu-obștesc Ce-aduseră ei cele două. EDGAR: Salut, nobile domn. CURTEANUL: Șir, repede. Ce vrei? EDGAR: Ai auzit ceva că va fi lupta? CURTEANUL: Sigur, toți știu; aude asta-oricine Poate distinge sunet. EDGAR: Dar, te rog, Cealaltă-oștire-aproape-i? CURTEANUL: Aproape, și-n pas iute: corpul principal E așteptat din oră-n oră
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
de jos om, Dar într-un rege-i de nespus. Ci ai o fiică Firea răscumpărînd-o de blestemu-obștesc Ce-aduseră ei cele două. EDGAR: Salut, nobile domn. CURTEANUL: Șir, repede. Ce vrei? EDGAR: Ai auzit ceva că va fi lupta? CURTEANUL: Sigur, toți știu; aude asta-oricine Poate distinge sunet. EDGAR: Dar, te rog, Cealaltă-oștire-aproape-i? CURTEANUL: Aproape, și-n pas iute: corpul principal E așteptat din oră-n oră. EDGAR: -Ți mulțumesc. CURTEANUL: Deși regina cu-un motiv e-aici, Oștirea ei
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Firea răscumpărînd-o de blestemu-obștesc Ce-aduseră ei cele două. EDGAR: Salut, nobile domn. CURTEANUL: Șir, repede. Ce vrei? EDGAR: Ai auzit ceva că va fi lupta? CURTEANUL: Sigur, toți știu; aude asta-oricine Poate distinge sunet. EDGAR: Dar, te rog, Cealaltă-oștire-aproape-i? CURTEANUL: Aproape, și-n pas iute: corpul principal E așteptat din oră-n oră. EDGAR: -Ți mulțumesc. CURTEANUL: Deși regina cu-un motiv e-aici, Oștirea ei e-n marș. EDGAR: Îți mulțumesc. (Iese Curteanul) GLOUCESTER: Etern buni zei, luați-mi
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
vrei? EDGAR: Ai auzit ceva că va fi lupta? CURTEANUL: Sigur, toți știu; aude asta-oricine Poate distinge sunet. EDGAR: Dar, te rog, Cealaltă-oștire-aproape-i? CURTEANUL: Aproape, și-n pas iute: corpul principal E așteptat din oră-n oră. EDGAR: -Ți mulțumesc. CURTEANUL: Deși regina cu-un motiv e-aici, Oștirea ei e-n marș. EDGAR: Îți mulțumesc. (Iese Curteanul) GLOUCESTER: Etern buni zei, luați-mi răsuflarea, Duhul meu rău să nu mă-nșele iar, Să mor pîn' nu voiți. EDGAR: Bin' te
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
sunet. EDGAR: Dar, te rog, Cealaltă-oștire-aproape-i? CURTEANUL: Aproape, și-n pas iute: corpul principal E așteptat din oră-n oră. EDGAR: -Ți mulțumesc. CURTEANUL: Deși regina cu-un motiv e-aici, Oștirea ei e-n marș. EDGAR: Îți mulțumesc. (Iese Curteanul) GLOUCESTER: Etern buni zei, luați-mi răsuflarea, Duhul meu rău să nu mă-nșele iar, Să mor pîn' nu voiți. EDGAR: Bin' te rogi, taica. GLOUCESTER: Acuma, domn bun, cine ești? EDGAR: Omul cel mai sărman, smerit de-ai sorții
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
-ar pierde Cunoașterea de sine. (Se aud tobe) EDGAR: Hai, dă-mi mîna. Departe cred c-aud toba bătînd. Hai, taica, -am să te las unui prieten. (Ies) SCENĂ 7 (Un cort în tabăra franceză. Intra Cordelia, Kent, Doctorul și Curteanul) CORDELIA: Bun Kent, cum să trăiesc și ce să fac Că plata bunătății-ți? Viața mea va fi Prea scurtă, orice măsură mică. KENT: Recunoscut astfel, sînt prea plătit. Tot ce ți-am spus e simplul adevăr, Nici mai mult
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]