1,643 matches
-
Am ajuns, spuse el. Acesta este apartamentul în care vei sta cât vei fi oaspetele președintelui. Ceilalți, vă rog, rămâneți afară. Deschise ușa și intră într-un living-room de 7 metri pe 16, cel puțin. Trei alte uși răspundeau în living. Crang le arătă: ― Dormitorul, sala de baie și intrarea din spate. În dormitor mai e o ușă care dă tot în camera de baie. Șovăi și continuă: ― N-o să fii nici încuiat, nici păzit, dar în locul tău n-aș încerca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85125_a_85912]
-
Se întrebă dacă nu cumva voia numai să-l ademenească. Găsi mai multe costume în garderoba dormitorului și tocmai își alesese unul dintr-o stofă întunecată metalizată când auzi deschizându-se ușa. Îmbrăcă în grabă un halat și trecu în living. Patricia Hardie încuie ușa pe care Crang o desemnase drept intrarea din spate. Se întoarse cu o piruetă elegantă și se apropie de el: ― Prostule, îi zise ea fără menajamente. De ce-ai fugit imediat cum au venit gărzile atunci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85125_a_85912]
-
ce sunt denumiți la radio "elemente criminale" au început să saboteze "producția pașnică" și sunt hăituți "fără milă" de către "forțele de ordine. Ceva de mâncat vei găsi prin casă. Mă întorc la 1 și jumătate." După ce mâncă, Gosseyn reveni în living și privi gânditor distorsorul, nemulțumit de cum se prezentau lucrurile în general. "Iată-mă acum ― își zise el ― în casa asta unde pot fi înhățat în următoarele cinci minute. În orașul ăsta sunt cel puțin două persoane care știu că sunt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85125_a_85912]
-
Aceasta era intactă. Roboții menajeri o întreținuseră într-o stare de perfectă curățenie: camerele respirau aceeași prospețime și ordine de care își amintea că le lăsase când plecase. Lada în care fusese transportat distorsorul se afișa într-unul din colțurile livingului. Adresa Institutului de Semantică, unde Mașina jocurilor intenționa să-l expedieze, apărea enormă pe latura întoarsă spre cameră. Gosseyn schiță un gest, însuflețit de o intuiție spontană. "De ce nu acolo?" O întreagă armată blindată se puse în mișcare pe străzile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85125_a_85912]
-
a poor player that struts and frets hîș hour upon the stage and then is heard no more: it is a tale told by an idiot, full of sound and fury,signifying nothing.’ I know that there is more to living than only surviving.Maybe I am not there,but I am still trying. Although I am only 17 years old I learned something :You know life is worth the struggle when you look back on what you lost, and realize
A doua oară unu by Sandu Larisa () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91792_a_92966]
-
down, just be strong about it and keep your head up high and have faith în all things în life. Always remember: God is at your side, always. Our time is limited, șo let’s just don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogmă — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown ouț your own inner voice. And most important, we must
A doua oară unu by Sandu Larisa () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91792_a_92966]
-
have faith în all things în life. Always remember: God is at your side, always. Our time is limited, șo let’s just don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogmă — which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown ouț your own inner voice. And most important, we must have the courage to follow our heart and intuition.They somehow already know
A doua oară unu by Sandu Larisa () [Corola-publishinghouse/Journalistic/91792_a_92966]
-
ce scriu. (Sheba nu știe deocamdată nimic despre acest proiect al meu. Mi-e teamă că ar tulbura-o, așa că m-am hotărât să păstrez secretul până când mai avansez un pic.) În câteva secunde, ea o să fie deja în ușa livingului, în cămașă de noapte și șosete. La început stă foarte tăcută. De obicei a plâns înainte. Rolul meu e s-o înveselesc și s-o scot dintr-ale ei, așa că mă străduiesc să fiu cât mai voioasă. Îi povestesc ceva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
lucrurile, mi-am dat seama. Deocamdată e într-o stare deosebit de irascibilă - extrem de sensibilă la orice fel de „presiuni“. Așa că n-o chem să vină cu mine în bucătărie. Mă duc singură și încep să zdrăngăn vasele. Ea rătăcește prin living o vreme, mormăie de una singură, se învârte fără rost și apoi, după aproximativ zece minute, se înmoaie negreșit și vine după mine. Nu gătesc ceva sofisticat. Apetitul Shebei nu e tocmai ridicat, iar eu n-am fost niciodată vreo
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
în lacrimi. Leșinând. Arzând spontan. Dar când a ajuns acasă, a fost surprinsă de cât de bine simula. Richard o așteptase. Stătea întins pe sofa, uitându-se la Arts Tonight. A ridicat mâna s-o salute când a intrat în living, dar a continuat să tragă cu ochiul la televizor. L-am văzut pe Richard uitându-se la televizor o dată sau de două ori. Are un fel anume de a-și întoarce capul de la ecran și de a se uita în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
strigat Sheba când a deschis ușa. Ce bine arăți! M-a îmbrățișat. — Și ce flori frumoase! A luat buchetul pe care i-l întindeam. — Hai, intră. Hai să-ți dăm ceva de băut. Am intrat printr-un hol lung spre living care ocupa cam aceeași suprafață cât tot apartamentul meu. Totul în el era foarte mare - covoarele care acopereau pardoseala de lemn, tăbliile mobilelor vechi, șemineul adânc. M-am așezat, la insistența Shebei, într-un fotoliu de piele, dar șezutul era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
am luat-o atunci ca semn al unei anxietăți generale era de fapt o dorință ascunsă de a primi iertarea. Sus, copiii dispăruseră în camerele lor, iar Richard făcea cafea în bucătărie. Sheba și cu mine ne-am dus în living și imediat Richard a venit cu tava de cafea. A făcut un întreg circ din asta - mimând o fanfară și cu șervetul pentru ceainic pe cap. Din asta și din felul exagerat în care Sheba i-a mulțumit, am tras
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
alergând pe scări în jos și apoi imediat s-a auzit ușa de la intrare trântindu-se. M-am învârtit pe scări o vreme, fără să știu prea bine ce să fac. Până la urmă am optat pentru a mă întoarce în living, unde, în următoarea aproximativ o oră, am stat pe canapea, răsfoind numere vechi din New York Review of Books. (Doamna Taylor nu le citește niciodată, din ce spune Sheba; dar e prea snoabă ca să anuleze ultimul abonament al soțului ei.) Polly
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
of Books. (Doamna Taylor nu le citește niciodată, din ce spune Sheba; dar e prea snoabă ca să anuleze ultimul abonament al soțului ei.) Polly și doamna Taylor au rămas sus. Brusc, a început să se audă ploaia bătând în fereastra livingului. Îmi era deja cam foame și am început să mă gândesc cu poftă la resturile de curcan de care zisese doamna Taylor. Dar nu voiam să risc să fiu prinsă servindu-mă singură, așa că am rămas pe loc și am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
a precipitat. — Oh, Doamne, oh, Iisuse, își amintește ea că îndruga ca pentru sine, în timp ce se furișa, te rog nu lăsa să fie îndrăgostit de altcineva. Când a ajuns târziu în noapte acasă, Richard o aștepta. L-a găsit în living, stând afectat în fotoliul de piele. — Pentru Dumnezeu, Sheba, a zis el când a văzut-o intrând. Ai întrecut limita. A fost al dracului de iresponsabil din partea ta să nu suni. Am deja un adolescent cu care trebuie să mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
dormitorul ei și să se închidă în baie. Chiar se întorsese să se ducă când femeia s-a uitat în sus și a văzut-o. — Tu! a strigat ea. Tu ești? Vino aici. Polly ieșise și ea în hol, din living. Ce dracu se întâmplă? l-a întrebat plină de indignare pe tatăl ei. — Ieși afară! a urlat Richard. Du-te imediat înapoi! Pentru prima dată, Polly n-a avut replică. S-a uitat scurs în sus spre mama ei și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
l-a întrebat plină de indignare pe tatăl ei. — Ieși afară! a urlat Richard. Du-te imediat înapoi! Pentru prima dată, Polly n-a avut replică. S-a uitat scurs în sus spre mama ei și apoi a intrat în living. Sheba stătea nemișcată, uitându-se în jos la fața turbată, roșie a femeii. Mai târziu, avea să se gândească cât din mamă se regăsea în fiu: tenul măsliniu, corpul puternic, ochii ca o mască de tragedie. Atunci însă, totuși, trăsăturile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
ai grijă de fratele tău. Gura doamnei Connolly s-a deschis și s-a închis în tăcere, ca a unui pește. Nu-mi spune mie să mă controlez! Și eu am copii, știi, nu? Polly a ieșit din nou din living. Îmi spune și mie cineva ce se petrece? — Polly, taci din gură și du-te sus, a zis Richard. Polly și-a târât picioarele îmbufnată pe lângă Sheba. Sheba era deja pe ultima treaptă. Pe obraji îi curgeau lacrimi. Așa, plângi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
doamna Connolly la o parte, în mâinile ei era o cantitate apreciabilă din părul Shebei. — Destul! a urlat Richard. A luat-o pe doamna Connolly de umeri. Au fost lovituri și țipete. Sheba se prinsese cu mâinile de măsuța din living și suspina. Își amintește, cu oarecare amuzament, cum Richard o apucase pe doamna Connolly de spate în încercarea stranie de a o duce, ca pe un sac, la ușă. Ghetele de iarnă cu talpă cusută ale doamnei Connolly se târau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
pun de ceai, absolut deloc. După ce am luat un ceai și m-am gândit că probabil și-a revenit din acea criză, am plecat la magazin să iau ceva de mâncae pentru cină. Am lăsat-o tolănită pe fotoliu în living, cu ochii la televizor. Când m-am întors, cam peste o oră, era întinsă pe jos și avea ochii roșii de plâns. Prima dată m-am gândit că era copleșită de faptul că o să rămânem fără casă. Dar apoi am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
să-mi fac micul meu inventar, încercând să-mi fixez amintirile: gustul ciudat de pastă de dinți cu aromă de plante pe care-l folosește soția lui Eddie; umbrele lungi pe care le lasă copacii de pe stradă pe podeaua din living, după-amiaza; dulceața aburindă care rămâne în baie după ce a fost Sheba acolo. La 10.30 a sunat doamna Taylor să ne anunțe că pleacă în două săptămâni, să stea la niște prieteni în Franța. O să fie plecată șase săptămâni, poate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
condescendență neplăcută. E plin ochi cu arii de operă și colecționează timbre rare, iar În familia lui se vorbește frecvent despre ascendentul astral și despre presopunctură. Îmi amintesc foarte bine cum poate să arate o duminică În jurul mesei ovale din livingul lor, cu tacîmuri care par pescuite dintr-un muzeu și un umor care, atunci cînd se produce, e solemn, pare umor de Înmormîntare... niște oameni cu greutate, cam asta exprimă prin tot ce sînt. A avut grijă maică-mea să
1989, roman by Adrian Buz () [Corola-publishinghouse/Imaginative/805_a_1571]
-
era Însărcinată dacă nu era? —Planeta Pământ către Ruby. Intră, Ruby, zise mătușa Sylvia, fluturându-și mâna prin fața ochilor lui Ruby. —Scuze, clipi Ruby. Eram pe altă lume. — Ziceam doar, de ce nu vii să-l cunoști pe Nigel? E În living cu tatăl tău. Ruby vru să-i Împărtășească lui Ronnie teoria ei cu proteza, dar aceasta flecărea absorbită cu Sylvia. —I-ai spus câți ani ai? șuieră Ronnie. Păi, nu chiar. N-am găsit momentul potrivit, dar o să-i spun
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
unității Italiei, o proorocea la dimensiune continentală. Revenind asupra celuilalt furnizor de imagini sau impresii românești din finalul conflictului crimeean, Ch. G. Gordon, trebuie precizat că, spre deosebire • S. Austin Allibone, A Critical Dictionary of English Literature and British-American Authors - Living and Deceased, vol. II, Philadelphia, 1872, p. 1443-1444. • Noyes’s Roumania, in „The North American Review“, Boston, April 1858, p. 582-583. • Charles Brigham, The Danubian Principalities, in „The North American Review“, January 1857, p. 70-94. • Ibidem, p. 93. • Ibidem, p.
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
mult, cum să găsiți noi surse de inspirație, creativitate și vitalitate, cum să vă schimbați părerea despre viață și muncă și cum să vă gestionați cariera astfel încât să găsiți fericirea și succesul într-o lume haotică și instabilă. Making a Living While Making a Difference, de Melissa Everett. Ediția a doua, New Society Punlishers, 1999. spre deosebire de ghidurile tradiționale pentru carieră, care se concentrează pe definirea atitudinilor, acesta se axează pe valorile personale, sociale și de mediu ca factori de influență a
[Corola-publishinghouse/Science/2058_a_3383]