1,303 matches
-
alte surse istorice) pot oferi cercetătorului o bază științifică consistentă. Fiind o "invenție" a modernității, presa măsoară și nivelul cultural al unei țări, precum și gradul de dezvoltare pe care aceasta l-a atins. Presa minorităților naționale catolice (mai ales cea maghiară din Transilvania) a cunoscut o răspândire și o dezvoltare considerabilă în România Mare. Au fost și diferențe conceptuale în privința mesajului și a viziunii între presa catolică românească de rit latin (romano-catolică) și cea de rit unit (greco-catolică), aceasta fiind mai
Catolicii în spaţiul public. Presa catolică din România în prima jumătate a secolului al XX-lea by Iulian Ghercă [Corola-publishinghouse/Science/908_a_2416]
-
de armată și etapelor în cadrul muncii obligatorii, la executarea lucrărilor de utilitate militară. 424. 10 mai 1944. Nota nr. 36.945 înaintată de Inspectoratul General al Jandarmeriei Președinției Consiliului de Miniștri, Cabinetul Militar, privitoare la trecerea frauduloasă a frontierei româno-.maghiare de către evreii refugiați din Ungaria, descoperirea și predarea către organele militare germane din Turda până la data de 4 mai 1944 a unui număr de 34 evrei, respectiv propunerea detașării la fiecare punct de trecere a unui subofițer german în vederea controlării
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă () [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
Farkas (dar cu un excelent traducător, care este și scriitor, Csiki Laszlo). Editura lui Jeno Farkas a adus mai mulți autori români în piața de carte din Ungaria (Lovinescu, Cioran, Țepeneag, Uricaru), dar și o gramatică a limbii române în maghiară. Mai multe cărți de autori români sunt deja apărute la alte edituri și altele în proiect; în anii următori, România și Ungaria se vor invita reciproc la târgurile lor de carte. Este o efervescență în relația culturală dintre România și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2203_a_3528]
-
România poate fi alături de toți cei care vorbesc limba română și cred în destinul culturii române și al națiunii noastre. Al doilea motiv pentru care mă bucur este că acest eveniment, la care participă reprezentanți ai autorităților centrale și locale maghiare, se petrece înaintea aderării României la Uniunea Europeană. Suntem două națiuni mature care înțeleg să caute soluții pentru interesele noastre în Uniune. Și, mai mult decât atât, înțelegem că românii care trăiesc în Ungaria și maghiarii care trăiesc în România reprezintă
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
Articolul UNIC. Componenta nominală a delegației Parlamentului României la Adunarea Uniunii Europei Occidentale, prevăzută în anexa la Hotărârea Parlamentului României nr. 20/1993 , se completează cu: - Mircea Crețu - deputat, Partidul Unității Naționale Române - Verestoy Attila - senator, Uniunea Democrata Maghiara din România. Aceasta hotărâre a fost adoptată de Camera Deputaților și Senat în ședința comuna din 24 mai 1995, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constituția României, PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR PREȘEDINTELE SENATULUI ADRIAN NASTASE prof.univ.dr. OLIVIU GHERMAN ---------------------
HOTĂRÎRE Nr. 7 din 24 mai 1995 pentru completarea Hotărârii Parlamentului României nr. 20/1993 privind aprobarea componentei nominale a delegaţiei Parlamentului României la Adunarea Uniunii Europei Occidentale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/111746_a_113075]
-
eu pot să trec de la germană la română, uneori fără să-mi dau seama" (p. 84-85). Se repetă ideea că în Banat situația normală era de cunoaștere a trei limbi: "Nu e timișorean decît cel ce vorbește trei limbi: româna, maghiara, germana" (p. 127); "în general, în Reșița, oamenii aveau o altă mentalitate (...). Toți, dar toți, știau trei limbi: română, germană, maghiară; bineînțeles, majoritatea vorbeau în dialect" (p. 159). învățarea limbilor, impusă de diverse circumstanțe istorice, devine un motiv de mîndrie
Mărturii despre destine și etnii, despre limbi și dialecte... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16632_a_17957]
-
pe teritoriul punctului de trecere a frontierei; ... h) regulile referitoare la prevenirea și eliminarea încălcării dispozițiilor stabilite în regulamentul punctului de trecere a frontierei. ... (2) În cursul aplicării prezentului acord, limbile de comunicare între persoanele de serviciu sunt româna și maghiara. Capitolul II Puncte de trecere a frontierei deschise traficului rutier Articolul 6 Cenad - Kiszombor (1) Punctul de trecere a frontierei este deschis traficului internațional de persoane, precum și traficului internațional de mărfuri, până la masa totală maximă autorizată de 3,5 tone
ACORD din 27 aprilie 2004 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind aplicarea Convenţiei dintre România şi Republica Ungară privind controlul traficului de frontieră şi feroviar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/167337_a_168666]
-
patrimoniul acesteia, cu activul și pasivul său, va trece în proprietatea Uniunii Baptiste, a unei alte comunități sau a unei biserici baptiste, în funcție de hotărârea luată în acest sens de adunarea generală care a hotărât desființarea. ... Capitolul IV Convenția Bisericilor Baptiste Maghiare Articolul 65 (1) Convenția Bisericilor Baptiste Maghiare din România se organizează și funcționează în cadrul Cultului Creștin Baptist din România potrivit prezentului statut și este formată din toate bisericile baptiste maghiare din România. Denumirea prescurtată este "Convenția Baptistă Maghiară". ... (2) Convenția
STATUTUL din 16 ianuarie 2008 de organizare şi funcţionare a Cultului Creştin Baptist - Uniunea Bisericilor Creştine Baptiste din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/194627_a_195956]
-
patrimoniul acesteia, cu activul și pasivul său, va trece în proprietatea Uniunii Baptiste, a unei alte comunități sau a unei biserici baptiste, în funcție de hotărârea luată în acest sens de adunarea generală care a hotărât desființarea. ... Capitolul IV Convenția Bisericilor Baptiste Maghiare Articolul 65 (1) Convenția Bisericilor Baptiste Maghiare din România se organizează și funcționează în cadrul Cultului Creștin Baptist din România potrivit prezentului statut și este formată din toate bisericile baptiste maghiare din România. Denumirea prescurtată este "Convenția Baptistă Maghiară". ... (2) Convenția
HOTĂRÂRE nr. 58 din 16 ianuarie 2008 privind recunoaşterea Statutului de organizare şi funcţionare a Cultului Creştin Baptist - Uniunea Bisericilor Creştine Baptiste din România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/194626_a_195955]
-
ungară după aderarea la UE (transmitere de documente de expertiză și legislative, contacte directe între experții autorităților locale de mediu din zona de frontieră româno-ungară, organizarea de întâlniri de lucru în domeniile stabilite la întâlnirile anterioare) Termen: permanent Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți și experții nominalizați pe diferite domenii din partea română: coordonatorul grupului de experți și experții nominalizați pe diferite domenii 2. Organizarea unui workshop cu durata de o zi în Ungaria, într-un domeniu convenit de către părți (ex.
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
convenit de către părți (ex. Managementul riscului, gestionarea deșeurilor), cu participarea în special a autorităților de protecția mediului din zona de frontieră româno-ungară. Termen: Alegerea domeniului și locului desfășurării workshop-ului: 30 iunie 2006. Data planificată a întâlnirii: septembrie-octombrie 2006. Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți Persoană responsabilă pentru organizarea evenimentului la nivel local: conducătorul autorității regionale pentru protecția mediului, gazda întâlnirii 3. Prezentarea formatelor bazei de date existente și schimb de informații privind starea calității
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
și schimb de informații privind starea calității factorilor de mediu în județele de la frontiera româno - ungară, în vederea asigurării unui schimb de informații într-un format unitar în domeniul monitorizării mediului. Termen: la următoarea întâlnire a Grupului de experți Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 4. Realizarea unei publicații (buletin informativ sau pliant) care să mediatizeze activitatea grupurilor permanente de experți pentru protecția mediului. Termen: Propuneri privind conținutul publicației: martie 2006 (partea maghiară) Stabilirea formatului
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
pliant) care să mediatizeze activitatea grupurilor permanente de experți pentru protecția mediului. Termen: Propuneri privind conținutul publicației: martie 2006 (partea maghiară) Stabilirea formatului și conținutului publicației: aprilie 2006 (ambele parți) Finalizarea materialului publicației: 30 iunie 2006 (ambele parți) Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 5. Colaborarea între autoritățile de mediu ale celor două țări în vederea cunoașterii activității prin schimburi de experiență între autoritățile de mediu corespondențe din zona de frontieră româno-ungară. Termen: permanent Responsabili
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 5. Colaborarea între autoritățile de mediu ale celor două țări în vederea cunoașterii activității prin schimburi de experiență între autoritățile de mediu corespondențe din zona de frontieră româno-ungară. Termen: permanent Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 6. Cooperare cu Grupul ad-hoc înființat de către Comisia mixtă româno-ungară în vederea stabilirii metodologiei și realizării inventarului comun al surselor potențiale de poluare din zona de frontieră româno-ungară și în vederea creării
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
în vederea stabilirii metodologiei și realizării inventarului comun al surselor potențiale de poluare din zona de frontieră româno-ungară și în vederea creării unui regulament comun al fluxului informațional dintre autoritățile competente de mediu în cazul poluărilor accidentale. Termen: iunie 2006 Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 7. Colaborarea cu Grupul permanent de experți pentru programe și proiecte internaționale în vederea propunerii și inițierii unor proiecte comune în zona de frontieră (ex.: proiecte în oglindă, parteneriate între autoritățile
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
Colaborarea cu Grupul permanent de experți pentru programe și proiecte internaționale în vederea propunerii și inițierii unor proiecte comune în zona de frontieră (ex.: proiecte în oglindă, parteneriate între autoritățile de mediu din zona de frontieră româno-ungară): Termen: permanent Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 8. Reactualizarea datelor de contact al autorităților de protecția mediului din zona de frontieră. Termen: februarie 2006 Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
mediu din zona de frontieră româno-ungară): Termen: permanent Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți 8. Reactualizarea datelor de contact al autorităților de protecția mediului din zona de frontieră. Termen: februarie 2006 Responsabili: din partea maghiară: coordonatorul grupului de experți din partea română: coordonatorul grupului de experți Protocol încheiat la cea de-a patra întâlnire a Grupului de experți pentru protecția mediului din Comisia mixtă româno-ungară pentru protecția mediului Oradea, 27-28 iulie 2006 Întâlnirea a avut loc
PROTOCOL*) din 6 octombrie 2006 celei de-a patra reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare, semnat la Oradea la 6 octombrie 2006, pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184659_a_185988]
-
unice a Uniunii Europene menționată de Tratatul de instituire a unei Constituții pentru Europa și celei care figurează pe bancnote și monede, Letonia și Ungaria declară că ortografierea numelui monedei unice, inclusiv a derivatelor sale, folosită în versiunile letona și maghiară ale Tratatului de instituire a unei Constituții pentru Europa nu are nici un efect asupra normelor existente în limbile letona și maghiară. -------
TRATAT din 25 aprilie 2005 dintre Regatul Belgiei, Republica Ceha, Regatul Danemarcei, Republica Federala Germania, Republica Estonia, Republica Elena, Regatul Spaniei, Republica Franceza, Irlanda, Republica Italiana, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungara, Republica Malta, Regatul fiarilor de Jos, Republica Austria, Republica Polona, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovaca, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) şi Republica Bulgaria şi România privind aderarea Republicii Bulgaria şi a României la Uniunea Europeană, semnat de România la Luxemburg la 25 aprilie 2005. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168188_a_169517]
-
I, nr. 97 din 28 ianuarie 2005, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr. 112/2005 , se modifica în sensul că dispozițiile punctului 2 din Nota la anexa nr. IV/2 se aplică în mod corespunzător și pentru Opera Maghiara din Cluj-Napoca. PRIM-MINISTRU CĂLIN POPESCU-TĂRICEANU Contrasemnează: --------------- p. Ministrul culturii și cultelor, Ioan Onisei, secretar de stat Ministrul muncii, solidarității sociale și familiei, Gheorghe Barbu Ministrul finanțelor publice, Ionel Popescu București, 14 iulie 2005. Nr. 118. -----------
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 118 din 14 iulie 2005 pentru modificarea Ordonanţei Guvernului nr. 9/2005 privind creşterile salariale ce se vor acorda în anul 2005 personalului bugetar salarizat potrivit Ordonanţei de urgenta a Guvernului nr. 24/2000 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza pentru personalul contractual din sectorul bugetar şi personalului salarizat potrivit anexelor nr. II şi III la Legea nr. 154/1998 privind sistemul de stabilire a salariilor de baza în sectorul bugetar şi a indemnizaţiilor pentru persoane care ocupa funcţii de demnitate publică. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/169376_a_170705]
-
4 Direcția generală învățământ preuniversitar, Direcția generală învățământ în limbile minorităților, Direcția generală managementul resurselor umane, inspectoratele școlare, unitățile/secțiile de învătământ preșcolar cu predare în limba bulgară/maghiară, unitățile/secțiile de învătământ primar în care se studiază limba bulgară/maghiară și unitățile/secțiile de învătământ gimnazial și liceal cu predare în limba maghiară/în care se studiază limba maghiară duc la îndeplinire prevederile prezentului ordin. Ministrul educației și cercetării, Mihail Hârdău București, 14 noiembrie 2006. Nr. 5.612. Anexă Programa
ORDIN nr. 5.612 din 14 noiembrie 2006 privind aprobarea programelor pentru ocuparea posturilor didactice vacante în învăţământul preuniversitar la Limba şi literatura bulgara - educatoare şi invatatori, Limba şi literatura maghiara materna - educatoare, invatatori şi profesori. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/184463_a_185792]
-
STATISTIC DE UTILIZARE A BIBLIOTECII ÎN ANUL ....... BIBLIOTECA .................... .................................... L.S. ...................... (numele și semnătura conducătorului unității) Întocmit de ...................... (numele și semnătura) a) Utilizatori reînscriși/vizați │ │ ││ Total documente difuzate (A = B = C) A. Discuri fonografice *) Se completează cu limba primei minorități locale (ex: maghiară, sârbă, turcă etc.) RAPORT STATISTIC DE UTILIZARE NOTE EXPLICATIVE 1. ALTE DOCUMENTE - Orice alte documente nonelectronice în afară de cele menționate deja (de exemplu: dioramele și alte documente tridimensionale, ansamblurile multimedia, documentele în braille, jocuri, jucării etc.). 2. BAZĂ DE DATE - Colecția
ORDIN nr. 2.249 din 9 iunie 2009 pentru aprobarea formularelor tipizate generale de bibliotecă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/215575_a_216904]
-
ALTE DOCUMENTE = orice alte documente în afară de cele menționate mai sus (de exemplu: dioramele și alte documente tridimensionale, ansamblurile multimedia, documentele în braille etc.). II. REPARTIZAREA DOCUMENTELOR DUPĂ LIMBĂ 1. După limba română se completează limba principalei minorități locale (de exemplu: maghiara, sârba, turca etc.). 2. Restul limbilor sunt limbile oficiale IFLA. III. REPARTIZAREA DOCUMENTELOR DUPĂ CONȚINUT Domeniile utilizate sunt: 0 - Generalități*) ---------- Partea I INTRAREA DOCUMENTELOR*) -------------- NOTĂ(CTCE) Partea a-II-a IEȘIREA DOCUMENTELOR*) -------------- NOTĂ(CTCE) Partea a-III-a RECAPITULARE*) -------------- NOTĂ(CTCE)
ORDIN nr. 2.249 din 9 iunie 2009 pentru aprobarea formularelor tipizate generale de bibliotecă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/215575_a_216904]
-
STATISTIC DE UTILIZARE A BIBLIOTECII ÎN ANUL ....... BIBLIOTECA .................... .................................... L.S. ...................... (numele și semnătura conducătorului unității) Întocmit de ...................... (numele și semnătura) a) Utilizatori reînscriși/vizați │ │ ││ Total documente difuzate (A = B = C) A. Discuri fonografice *) Se completează cu limba primei minorități locale (ex: maghiară, sârbă, turcă etc.) RAPORT STATISTIC DE UTILIZARE NOTE EXPLICATIVE 1. ALTE DOCUMENTE - Orice alte documente nonelectronice în afară de cele menționate deja (de exemplu: dioramele și alte documente tridimensionale, ansamblurile multimedia, documentele în braille, jocuri, jucării etc.). 2. BAZĂ DE DATE - Colecția
ORDIN nr. 4.775 din 20 august 2009 pentru aprobarea formularelor tipizate generale de bibliotecă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/215578_a_216907]
-
ALTE DOCUMENTE = orice alte documente în afară de cele menționate mai sus (de exemplu: dioramele și alte documente tridimensionale, ansamblurile multimedia, documentele în braille etc.). II. REPARTIZAREA DOCUMENTELOR DUPĂ LIMBĂ 1. După limba română se completează limba principalei minorități locale (de exemplu: maghiara, sârba, turca etc.). 2. Restul limbilor sunt limbile oficiale IFLA. III. REPARTIZAREA DOCUMENTELOR DUPĂ CONȚINUT Domeniile utilizate sunt: 0 - Generalități*) ---------- Partea I INTRAREA DOCUMENTELOR*) -------------- NOTĂ(CTCE) Partea a-II-a IEȘIREA DOCUMENTELOR*) -------------- NOTĂ(CTCE) Partea a-III-a RECAPITULARE*) -------------- NOTĂ(CTCE)
ORDIN nr. 4.775 din 20 august 2009 pentru aprobarea formularelor tipizate generale de bibliotecă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/215578_a_216907]
-
pentru un SCI Natura 2000 În data de 10 septembrie 2007, partenerii responsabili au participat la o întâlnire de lucru unde s-a stabilit că Valea Alceului, sit de importanță comunitară, va constitui obiectul elaborării unui plan de management. Din partea maghiară au fost predate partenerilor români câteva planuri de management pentru siturile NATURA 2000. Deplasările comune în teren s-au realizat în cursul anului 2009. Specialiștii Agenției pentru Protecția Mediului Harghita au efectuat o vizită de lucru la sediul administrației Parcului
PROTOCOL din 10 septembrie 2009 celei de-a şaptea reuniuni a Comisiei mixte româno-ungare constituite pentru aplicarea prevederilor Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind cooperarea în domeniul protecţiei mediului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/222134_a_223463]