1,814 matches
-
de azi. Cine îmi va citi jurnalul va spune, probabil, că n-am fost în Mexicul real, ci într-un Mexic al legendelor, al pietrelor, al fantomelor. Și nu va greși prea mult. Cum arată o cină într-o familie mexicană obișnuită? Nu știu. E, de altfel, principalul cusur al călătoriilor mele. În Egipt am fost de două ori. De fiecare dată, n-am văzut decât Nilul, sfincșii, lumina și nisipul. Am fost nu în "timpul istoric" al Egiptului, ci în
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
la fel cum l-am explica pe Don Juan prin faptul că e andaluz, dintr-o regiune unde femeile nu așteptau decât să fie cucerite. N-am avut prilejul să mă lămuresc, mai bine, ce loc are dragostea în gândirea mexicană, dar îmi închipui că, într-o țară care a adus pictura în stradă, nimeni nu se uita cu reproș la acei tineri ce stăteau la Chichen-Itza, cu spatele la piramidă, pe prima treaptă, îmbrățișați. Pentru asta există soare, tinerețe și dragoste. În
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
maximele morocănoase ale lui La Rochefoucauld nu pot avea nici o priză aici în Mexic. Ce să-i spună unui mexican asemenea vorbe?: Adevărata iubire e ca apariția spiritelor; toți vorbesc, dar puțini le-au văzut". Parcă-i aud pe tinerii mexicani comentând, în timp ce cu un bobârnac își împing frumosul sombrero spre ceafă: "Acest domn n-a avut noroc, ori s-a jucat cu cuvintele"... Fortuna a refuzat și unor nemuritori ceea ce a oferit, poate, deja, băiatului care râde acum și flutură
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
un sac cu porumb, cei din Valladolidul spaniol au înțeles mai bine darul. Primul porumb cultivat în Europa provenea din Yucatan, de la Valladolid! , anticaminante... Seara la Merida. Un restaurant al cărui nume nu-l cunosc. Doi cântăreți, îmbrăcați în costume mexicane, pe estradă. Cântă. Caminante, / Caminante, / Care mergi pe drumurile noastre... Cum se traduce oare "caminante"? "Drumeț"? Nu, nu-mi place. Poate, "călător". Dar și acest cuvânt e prea uzat. Care vezi arzând la amiază/ Aripile de xtacay... Singura pasăre despre
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
pe drumurile noastre... Unde s-a întîmplat asta? Un funcționar a trecut pe lângă noi și ne-a spus cu o politețe ușor agasată: "Vă rog să așteptați o secundă". Apoi, brusc amuzat și zâmbind, a adăugat continuîndu-și drumul: "O secundă mexicană"... Să-mi spui dacă ai văzut/ Apărând un nor alb/ Care a venit și a plecat... La Villahermosa s-a întîmplat, de unde port cu mine patru fructe de mango de care nu mă ating. Vreau să le duc acasă*. Și
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
oraș discret. Ar fi timpul, totuși, să iau cele două somnifere, dacă mai vreau să dorm. despre febră Unui străin ajuns în Mexic i s-a semit la o masă faimoasa ciorbă de ardei iuți, proba de foc a bucătăriei mexicane. Toți așteptau, cu ochii fixați asupra lui, să vadă cum va reacționa când va înghiți prima lingură; și când străinul a înghițit fără să clipească, gazdele i-au salutat tăria cu entuziasm. Proba pe care a trebuit s-o trecem
Caminante by Octavian Paler [Corola-publishinghouse/Imaginative/295603_a_296932]
-
la început. Apoi am intrat în acțiune umăr la umăr și primele mele gânduri în legătură cu Lee și cu mine însumi s-au distorsionat. Era începutul lui iunie ’43. Cu o săptămână în urmă, marinarii se încăieraseră cu niște tineri șmecherași mexicani în costume zoot pe faleza de la Lick Pier, în Venice. Se zvonea că unul dintre marinari și-ar fi pierdut un ochi. Altercația s-a extins și a adus față în față personalul de la baza navală din Chavez Ravine și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
de la armată și ni s-a ordonat doar atât: restabiliți ordinea. Am fost obligați să lăsăm la secție pistoalele din dotare, pentru că șefii s-au temut ca nu cumva revolverele de calibrul 38 să cadă în mâinile nenorociților de gangsteri mexicani cu părul lins și uleios, dat pe spate, și îmbrăcați în costume zoot. Când am sărit din transportor la intersecția dintre străzile Evergreen și Wabash, având la mine doar un baston de un kilogram și jumătate, cu mânerul înfășurat în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
ca să aibă mâinile libere și să poată trage la măsea. Până să termin de pregătit sandvișurile cu șuncă și whisky-ul cu gheață, mexicanul dăduse pe gât jumătate de sticlă și cânta de mama focului Cielito lindo și o variantă mexicană a lui Chattanooga Choo Choo. O oră mai târziu sticla era goală, iar Tomas mangă. L-am ridicat pe canapea și am aruncat o pătură pe el. Blanchard mi-a mărturisit: — Ăsta-i al nouălea infractor periculos pe care-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
El s-a îndreptat spre biroul procurorului, ca să-și scrie raportul despre prinderea ciorditorului de genți, iar eu spre Secția Centrală și spre o nouă zi la datorie. Consiliul Municipal a scos în afara legii costumele zoot strâmte purtate de șmecherașii mexicani, iar Blanchard și cu mine am revenit la conversațiile noastre politicoase purtate în timpul încolonării pentru apel. Fiecare afirmație pe care a făcut în seara aceea în casa părăsită, cu o siguranță atât de enervantă, s-a adeverit. Blanchard a fost
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
ocupă de accidentul rutier din intersecția Pico cu Figueroa din data de 10 noiembrie, accident urmat de fuga șoferului de la locul faptei. Am localizat vehiculul, o limuzină La Salle ’39, care a fost abandonată. Este înregistrată pe numele unui bărbat mexican, Luis Cruz, în vârstă de 42 de ani, cu domiciliul în South Pasadena, strada Alta Loma Vista, numărul 1349. Cruz este recidivist: a fost condamnat de două ori pentru tâlhărie. Și-a luat tălpășița demult, iar nevastă-sa susține că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Highland Park, nu-i așa? — Așa-i. — Și a mai zis că la avizier e o notă cu persoanele din anturajul violatorului? — Da, dar... — Bucky, am citit nota și am recunoscut numele unui cirac - Bruno Albanese. Lucrează la un restaurant mexican din Highland Park. I-am sunat pe băieții de la secția Highland Park și am aflat adresele la care s-au dat spargerile. Ei bine, două dintre ele sunt la un kilometru de locul unde-și face veacul omul. Aici e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
am răspuns. Până și un tăinuitor merită o ultimă masă mai de Doamne ajută. Bine spus, replică Lee și-i dădu drumul. Albanese își săltă capul ca să respire. Sângera, gâfâia și își curăță de pe față o întreagă carte de bucate mexicană. Când își recăpătă răsuflarea, șuieră: — Versailles Apartment la intersecția dintre 6th și Saint Andrews, camera 803 și vă rog, nu dați sfoară-n țară că aș fi ciripitor. — Poftă bună, Bruno, îi ură Lee. Stai liniștit, i-am spus eu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Lee era încă în plic. L-am luat pe al meu și m-am îndreptat spre separeul lui H.J. Primul meci de la categoria cocoș începuse deja și m-am pus să-l urmăresc, așteptându-l pe Lee. Cei doi boxeri mexicani mărunței au luptat bine, iar mulțimea s-a arătat încântată. De la cucurigu ploua cu monede și strigăte în spaniolă și engleză. După patru runde mi-am dat seama că Lee nu va mai veni. Cocoșii, amândoi cu arcada spartă, m-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
nu fii lovit. Apoi ai intrat în poliție și Lee mi-a povestit c-a auzit că i-ai trădat pe prietenii tăi japonezi. Nu te-am urât, informația te-a făcut mai real în ochii mei. Chestia cu șmecherașii mexicani a avut același efect. Erai eroul meu de basm, numai că basmul era adevărat, aflam din când în când una, alta. Apoi a urmat meciul și, deși îmi displăcea profund ideea, l-am încurajat pe Lee să participe, fiindcă mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
n-a reușit să numească așa decât o fundătură dintr-un cartier rău famat din Lincoln Heights. Cunoașteți zona, domnule Bleichert? De data asta vocea legumei căpătă accente de furie. — Acolo am crescut, i-am răspuns. — Atunci știți că prostituatele mexicane se expun acolo în vitrine, ca să atragă clienții. Ei bine, după ce Emmett a reușit să schimbe numele străzii Rosalinda în Ramona Boulevard, m-a dus să facem un tur al ei. Prostituatele l-au salutat, spunându-i pe nume. Unele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Sears vor verifica dosarele de la Cazier și de la Moravuri, ca să afle distribuitorii de material pornografic condamnați sau doar suspecți, și vor căuta TJ casa unde se făcuse filmul acela porno. Vogel și Koenig nu reușiseră să-i dea de urmă „mexicanului“ Lornei Martilkova în Gardena și se deplasau și ei la Tijuana, tot pentru investigații legate de filmul porno. Ancheta legistului se ținuse cu o zi în urmă. Mama lui Elizabeth Short fusese prezentă și identificase cadavrul. Marjorie Graham și Sheryl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
său. — Bucky, Blanchard e-n Tijuana. Un polițist de la frontieră cu care am stat de vorbă l-a recunoscut. Nici nu era greu după toată reclama aia cu meciul de box. S-a înhăitat cu o șleahtă dubioasă de grăniceri mexicani. Mi-a venit în minte excursia lui De Witt la TJ și m-am întrebat de ce luase Lee legătura cu polițiștii mexicani. — Când? — Aseară, îmi răspunse Sears. Loew, Vogel și Koenig sunt și ei acolo, la hotel Divisidero. Sunt în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
greu după toată reclama aia cu meciul de box. S-a înhăitat cu o șleahtă dubioasă de grăniceri mexicani. Mi-a venit în minte excursia lui De Witt la TJ și m-am întrebat de ce luase Lee legătura cu polițiștii mexicani. — Când? — Aseară, îmi răspunse Sears. Loew, Vogel și Koenig sunt și ei acolo, la hotel Divisidero. Sunt în discuții cu polițaii din TJ. Russ crede că tatonează terenul, doar-doar or găsi un țap ispășitor pentru uciderea Daliei. Mi-a trecut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
lacăt la gură când s-a prins ce hram poartă Meg. Faza frumoasă e că l-am sunat pe Loew ca să-i spunem că povestea cu mexicanul este una de adormit copiii, dar un prieten de-al nostru de la jandarmeria mexicană ne zice că Vogel și Koenig tot mai caută un țap ispășitor. Circul se transforma în farsă în toată regula. — Dacă scrisoarea din ziar le dă peste cap planurile din Mexic, or să caute un țap ispășitor aici. Ar trebui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
la cluburile Blue Fox și Chicago - fără îndoială, ca să prindă spectacolul de matineu, în care o femeie o lua la buci de la un măgar. Mașinile turiștilor erau deja aliniate în fața dughenelor care le schimbau tapițeria la preț redus, iar jandarmii mexicani, la volanul Chevy-urilor de dinainte de război, patrulau ca vulturii în uniformele lor negre, care semănau binișor cu cele ale naziștilor. Am bătut străzile, în căutarea lui Lee și a mașinii lui Ford din ’40. Mi-a trecut prin cap la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Cineva cu o forță impresionantă mă ridică de pe podeaua celulei. Când mi-am venit în fire, mi-am dat seama că trebuie să fie Marele Bill Koenig. Buimac și cu picioarele moi, i-am lăsat pe Fritzie și pe polițaii mexicani să mă ducă prin secție și să mă scoată afară. Era în amurg, iar cerul Tijuanei era deja luminat de neoane. O mașină de patrulă Studebaker trase la scară. Fritzie și Bill mă împinseră pe bancheta din spate. Șoferul porni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
și-mi spuse: — N-ai fost tu, băiete. Mexicanul e Felix Chasco, un cunoscut traficant de droguri. Poate că a fost un alt nenorocit de traficant, poate a fost Lee, poate Dumnezeu. Eu zic să-i lăsăm pe colegii noștri mexicani să-și vadă de rufele lor murdare, iar noi hai să ne-ntoarcem în L.A. și să punem mâna pe ticălosul care a tranșat-o pe Dalia. CAPITOLUL ȘAISPREZECE Uciderea lui Bobby De Witt obținu o jumătate de coloană în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
lui Nash, apoi am adăugat că-i un fost boxer, poate în curând și fost polițist, prea bătrân ca să revină la meciurile de box și că prea nestatornic ca să ducă o viață banală, iar pentru o astefel de persoană peisajul mexican probabil că era la fel de bun ca oricare altul. Pe măsură ce interogatoriul avansa, mi-am dat seama că polițiștii nu erau deloc preocupați să-i asigure protecția lui Lee, ci adunau informații ca să.l dea afară din Departamentul de Poliție din Los
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
urmărire generală pe tot teritoriul Statelor Unite și al Mexicului, emis pentru Lee și pentru Fordul lui din ’40, nu a dat nici un rezultat, instinctul mi-a spus că s-a ascuns undeva departe, la sud de frontieră, acolo unde jandarmii mexicani folosesc comunicatele poliției americane drept hârtie igienică. Russ Millard mi-a spus că doi mexicani, cunoscuți traficanți de droguri, fuseseră arestați la Juarez pentru uciderea lui Bobby De Witt și a lui Felix Chasco, ceea ce însemna că tipii de la Metropolitană
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]