1,130 matches
-
lista operelor care urmau să fie premiate, dintr-un fond donat Academiei, cu „Marele premiu Năsturel-Herăscu”, apar, la a șaptea poziție din nouă, și „dicționare limbistice În limba românească, mai ales pentru limbile antice și orientale, adică limba latină, elenă, sanscrită, ebraică, arabă, turcă, slavonă veche și altele”3. „Descopeream o bibliotecă de savant indianist care, prin imensitatea și varietatea ei, ar fi făcut gelos pe un Roth, Jacobi sau Sylvain Lévi.”4 Hermann Jacobi (n. 1850), un fel de Nestor
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
ști dacă tulburarea provine din experiența de la Rishikesh sau din lectura unei cărți de Guénon, Le Roi du Monde. Evident, jurnalul lui Zerlendi cuprinde ceea ce lipsește din Yoga - după cum spune Eliade: propriile experiențe trecute sub tăcere. Dar Zerlendi Începuse studiul sanscritei În același mod (care nu prea Îngăduie variațiuni) ca Eliade, la București și Calcutta 2: cu multe caiete de declinări și cu traducerea unor texte din Hitopadeïa și Pañcatantra: „Zeci de maculatoare de acest fel, acoperite până la ultima filă cu
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
un gest atât de brutal” (48). Iar pentru a ascunde relatarea propriei experiențe de privirea profană (cum profană, căci incapabilă să-i surprindă sensul, e relatarea celor trei femei: dna Zerlendi - Smaranda - Arnica), doctorul Își va ascunde secretul prin grafierea sanscrită, tot mai aproximativă ulterior, a relatării sale românești (52-54), la care ajunsese de altfel Hans (ultimul stadiu, foarte incomplet, al descifrării acestor documente). Un anumit pasaj fixat la capătul acestui paragraf ne va ajuta ceva mai târziu să Înțelegem ce
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
ar presupune cititorul: curiozitatea. Este o Întâlnire de mult sperată care nu se poate amăgi cu nici o așteptare, o urgență deplină și, tocmai așa, Începutul unei greșeli. Chiar dacă În acest moment naratorul, care poate citi textul român transliterat În caractere sanscrite, se poate considera Încă fără nici un risc cel așteptat- și cel care va descifra secretul. Traversarea decondiționăriitc "Traversarea decondiționării" Zerlendi va prelua din acest punct și până aproape de final rolul de povestitor, căci preluarea jurnalului său de către narator, cu jocul
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
favorită și celebră a „exotismului” Asiei 2, chiar și ceea ce am numit „Tibet accesibil” continuând la noi să rămână Tibet al interdicției. Hodgson, În raportul său către Societatea Asiatică a Bengalului, era tentat - În pofida menționării unui mare număr de manuscrise sanscrite și tibetane - să considere literatura acelor „Tubétains” ca fiind utilizată numai pentru registre contabile, În tot cazul, pentru „nimic mai instructiv decât visele unei mitologii absurde”3. Pe pagina următoare a traducerii sale pariziene, un alt gigant al studiilor orientale
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
ales cele de literatură fantastică adresate unui vast anonim, nu mai au nici un sens, ci sunt chiar periculoase. Încifrarea finală Însă, pentru care cititorul obișnuit nu poate să-și ascundă sentimentul frustrării, are un rol identic cu cel al grafiei sanscrite din jurnalul lui Zerlendi: protecția secretului, rămas integru, și selecția celui care Înțelege, care trebuie să fie și să se manifeste congruent cu sensul acestor ciudate Întâmplări. Cea mai importantă consecință a rezultatului negativ al nuvelei (excluderea cititorului și eliminarea
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
ascunsese, În speranța că Într-o zi cineva Îl va descifra și se va convinge astfel de realitatea unor anumite fapte yoghinice șindubitabil siddhiț, Își dădea seama deci că tocmai atunci acest document a fost descifrat de cineva care, cunoscând sanscrita și yoga, este un romancier care va fi tentat - și ceea ce bineînțeles am făcut - să povestească această Întâmplare extraordinară. Atunci, ca să suprime orice risc de verificare a autenticității povestirii și.e. a lui Zerlendiț - deoarece casa ar putea fi ușor
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
indiană În probleme de istorie a filosofiei și religiilor indiene, se desparte de contextul excentric Într-o direcție, iar orientaliștii secolului al XIX-lea, cum erau Wilson și Monier-Williams, În direcția opusă. Ultimii doi, autori de mari gramatici și dicționare sanscrite, figurau cu siguranță și În biblioteca lui Zerlendi. Ca și Jacolliot care, deși lectură de tinerețe, e discret sau grav respins și În 1936, și În 1940, deopotrivă de Zerlendi și de Eliade. Leroy, pentru a pregăti noul amestec din
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
Brașov? Căci În biografia lui timpurie se asociază, prin urmare, preocuparea pentru Asia și formația științifică, pereche de atribute care vor construi câteva dintre biografiile cele mai redutabile ale unor savanți din secolul său: Antoine de Chézy, primul profesor de sanscrită de la Collège de France (1814), este un fost mineralogist (firește, mai degrabă În felul domnului von Hardenberg), Abel Rémusat e medic, tânărul Burnouf dorea să urmeze științele naturale, iar Wilson funcționează ca medic timp de 27 de ani În serviciul
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
mai degrabă În felul domnului von Hardenberg), Abel Rémusat e medic, tânărul Burnouf dorea să urmeze științele naturale, iar Wilson funcționează ca medic timp de 27 de ani În serviciul aceleiași East India Company căreia Îi dedică anii de lexicografie sanscrită 1. Exegeza timpurie, chiar, a lui Honigberger În cultura noastră pornește de la studiile de medicină și istorie a medicinei (Eliade și Bologa, Sergiu Al-George și Arion Roșu). Mai surprinzător poate fi Însă faptul că acest halo al primei biografii a
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
populațiilor kafir din nord-estul Indiei și Afganistan1. Importanța plantelor În Asia fusese limpede receptată de Eliade Într-un articol românesc din 1932 sau, Înainte de Yoga, În 1936, când arăta (pe urmele lui Przyluski, viitorul colaborator al revistei Zalmoxis) cum cuvântul sanscrit pentru Ficus glomerata (udumbara, cu zeci de varietăți) denumește deopotrivă un teritoriu și o populație din Panjab, concordanță departe de a fi unică 2. Materialitatea Asiei: monede, ierburi, șaluritc "Materialitatea Asiei \: monede, ierburi, șaluri" Călătorii În Orient ai acestei epoci
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
de Honigberger, printr-un intermediar 2 - de altfel, explicată și analizată pe larg În multe dintre relatările de călătorie ale timpului, dar și În literatura indianistă europeană, bunăoară În istoria lui Rollin și Richet 3. Wilson, chirurgul convertit la studiul sanscritei, Îi va dedica un studiu special, inclus În prima ediție postumă de opere 4. Dar mențiunile mediteraneene antice animau deja un fragment din Cicero 5. Honigberger introduce un „tănâr artist (zugrav) englez” și descrie „operația arderii de vie a unei
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
ca Împlinirea unei vocații occidentale”5. Interesul se va păstra până la opusculul lui Ion Câmpineanu-Cantemir, Sati sau ruguri de iubire, publicat la București În 1928. Câmpineanu-Cantemir a fost el Însuși student la École Pratique des Hautes Études, la cursurile de sanscrită ale lui Sylvain Lévi Înainte de primul război mondial, cursuri pe care le Întrerupe, spune anuarul, „din rațiuni de diverse ordine”1 - Însă noi știm că pentru o expediție În Mediterana și apoi În Africa 2. La Început prin traduceri, cum
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
verb semiaux. pr.verb. compus) - ipoteza (1) (1) Păstrăm din punctul de vedere al Gramaticii Academiei ideea, îndreptățită, că limba română dispune de mijloace lexicale de „redare a modalității”, precum și a aspectului, dar acestea sunt verbe predicative: Trebuie să studiem sanscrita. Putem să studiem sanscrita. Începem să studiem sanscrita. Nepredicative sunt numai variantele acestor verbe (sau ale unora din aceste verbe), modale și de aspect, prin sensul lor lexical de bază: Trebuie să fie bolnav, de n-a venit. Poți răci
[Corola-publishinghouse/Science/2319_a_3644]
-
compus) - ipoteza (1) (1) Păstrăm din punctul de vedere al Gramaticii Academiei ideea, îndreptățită, că limba română dispune de mijloace lexicale de „redare a modalității”, precum și a aspectului, dar acestea sunt verbe predicative: Trebuie să studiem sanscrita. Putem să studiem sanscrita. Începem să studiem sanscrita. Nepredicative sunt numai variantele acestor verbe (sau ale unora din aceste verbe), modale și de aspect, prin sensul lor lexical de bază: Trebuie să fie bolnav, de n-a venit. Poți răci dacă nu te îmbraci
[Corola-publishinghouse/Science/2319_a_3644]
-
Păstrăm din punctul de vedere al Gramaticii Academiei ideea, îndreptățită, că limba română dispune de mijloace lexicale de „redare a modalității”, precum și a aspectului, dar acestea sunt verbe predicative: Trebuie să studiem sanscrita. Putem să studiem sanscrita. Începem să studiem sanscrita. Nepredicative sunt numai variantele acestor verbe (sau ale unora din aceste verbe), modale și de aspect, prin sensul lor lexical de bază: Trebuie să fie bolnav, de n-a venit. Poți răci dacă nu te îmbraci mai gros. Verbele semiauxiliare
[Corola-publishinghouse/Science/2319_a_3644]
-
să evaluăm varietatea de forme și materiale folosite în confecționarea acestor simboluri. În ocazii bine conturate de tradiție, solemne prin consacrare, încoronare, ele reprezintă universul profan prin care se exprimă divinul. Pornind de la o reprezentare abstractă cum ar fi silaba sanscrită Ohm, ea înseși reprezentând o lume transcendentă cu înțeles cosmologic 104, simbolismul accede la reprezentările pictate în temple, sanctuare, capele sau altare individuale. Ele conțin statui sau icoane ale divinităților prosperității și fertilității, zeiței mamă, zeului casei, sfinților, relicve, liste
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
muzică transformată în culori (ca la Van Gogh). Și totuși e altă lume387 . Trecând prin elementele lumii noastre, Bacovia scria: "Nu-i mâini / nici azi / nici ieri / timpul". Să fie așa cum discută Mircea Eliade în Insula lui Euthanasius, traducând din sanscrită: Sarvam dunkham, sarvam anityiam (totul e durere, totul e trecător)? Aș spune că mai degrabă spațiile se perindă prin aceste versuri la timpul apei primordiale (zăpadă sau ploaie) aducând ca și razele gânduri. E o adevărată alchimie a plumbului, elementele
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
la fel ca și patriarhii să discute direct cu spiritele, la fel cum în Homer zeii comunicau direct cu oamenii 517. Magia și theurgia ca științe ale artelor ascunse erau comunicarea dintre lumea umană și cea a spiritelor. Tradiția indică, sanscrită, greacă, egipteană, africană, druidică, scandinavică, bască, mayașă, a indienilor americani, incașă, polineziană, maoră, japoneză și uigură prezintă magia ca formă esoterică a religiei. Învățații Atlantidei demonstrau că theurgia nu era doar o comunicare cu zeii ca reprezentanți ai ultimelor ceruri
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
și nemurirea sufletului. Imperiul lui Ad, al lui Dionysos, al Atlantidei se întindea de la Oceanul Indian și Gange, Caucaz, Mediterana și până în America Centrală, limba lor vorbită fiind asemănătoare. Înțeleptul At-hothes sau Toth este cunoscut și ca inventator al literelor scrise. În sanscrită Adim înseamnă primul, hindușii vorbesc de Adima și soția sa Heva, primii oameni, perșii pe Adamah, Adon e numele Domnului la fenicieni, devenit Adonis la greci. Grupul de zei ai mitologiei hinduse formează Adityia, zei solari și ai luminii în
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
mea și vino!748. Imagini de o rară splendoare, scăldate de o delicată sensualitate stăpânesc ca o poruncă a sufletelor îndrăgostite chemarea puternică, irezistibilă, dând dinamică personajelor antrenate din acest prețios poem. În vechile poezii egiptene sau elene, în textele sanscrite și indiene vechi natura percepută prin simțurile îndrăgostiților metamorfozează ființa în sentiment. Tocmai această chemare îngăduie transcenderea frumuseții imaginilor, a timpului de sensibilitate, vorbind despre iubirea ipostaziată într-o lume în care marea poesie crează premisele lirice în care trăim
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
rog întruna, noaptea să-mi ajute luna pân- la tine să ajung 1193. Stau uluit în fața fotografiilor digitale care surprind imagini ale unor sfere perfecte plutind în interiorul unei case sau biserici și reflectă blitzul. E suflet sau spirit? Câtă confuzie [...] Mandala sanscrită înseamnă cerc sau cerc magic. Simbolistica sa cuprinde toate figurile dispuse concentric, rotiri în jurul unui centru, în cerc sau pătrat, și toate dispunerile radiare sau sferice păzesc asupra muritorilor prin însăși apariția lor misterioasă. Sufletul, în filosofia neoplatonică, este pus
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
însă nu poate fi imaginată inteligența lucrării sacre. 4 Acestea reprezentau formulele funerare ale stelelor dinastiei a VI-a consecrate inițierii Alexandre Moret, Les Mystères égyptiens, Librairie Armand Colin, Paris, 1913. 5 Este în tradiția chineză balanța cerească, tula din sanscrită, centrul spiritual polar, același rol avându-l în tradiția atlantă Pleiadele. 6 Tau simbolizează constelația Crucea Sudului, simbol al învierii care apare deasupra tinerei Mu abia încolțită ca pământ și civilizație deasupra apelor, reprezintă întoarcerea ploilor binecuvântate. Altarele pentru jertfă
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
general în versuri dar pot fi și în proză. Originea fabulei e pierdută în timp fiind cunoscută și în Mesopotamia sau India. În India fabulele serveau la transmiterea învățăturilor budiste, încă înaintea lui Alexandru cel Mare, Panca-tantra fiind transmise din sanscrită prin traduceri arabe, ele sunt diferite de Esop prin faptul că animalele acționează ca oamenii și nu invers. În China, Mencius, un filosof confucianist, folosea dezvoltarea gândirii logicii prin fabule și parabole. Și în gândirea daoistă întâlnim lupta oamenilor de
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
595 Mer câmp de lumină în rotație, Ka spirit, Ba suflet. 596 Noul Testament, Ioan 8:12. 597 Rudolf Steiner, Atlantis and Lemuria, 1923. 598 Primul om din mitologia indiană, Noe sau Adam, rege și înțelept (man om, a gândi în sanscrită), primul care ar fi folosit sacrificiul cu bucăți de unt și lapte turnate în apă fiind avertizat de un pește de iminența distrugerii lumii el construiește arca cu care se salvează pe vârful unui munte; din apa alchimică nasc apoi
by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]