747 matches
-
11-15 ianuarie, la Wengen (Elveția). Principalele favorite ale întrecerilor feminine sunt suedeza Ana Paerson și austriaca Michaela Dorfmeister. Campioana mondială Ana Paerson a câștigat fără emoții proba de slalom uriaș de la Linz (Austria), devansându-le pe austriaca Nicole Hosp și slovena Tina Maze. Primele locuri în cursele masculine pot fi ocupate de americanul Daron Rahlves, austriacul Fritz Ströbl și elvețianul Tobias Grünenfelder, care în ultima întrecere a anului 2005 desfășurată în stațiunea italiană Bormio au avut evoluții foarte bune. ALTE COMPETIȚII
Agenda2006-01-06-Sport () [Corola-journal/Journalistic/284601_a_285930]
-
Gabriela Rotiș-Nagy (Hypo Viena) a devenit golgetera competiției, cu 32 de goluri marcate. Pe lângă cele două handbaliste premiate, s-au remarcat și româncele Paula Rădulescu și Simona Spiridon, ambele componente ale formației vieneze. Supercupa Europei a fost cucerită de echipa slovenă R.K. Krim Ljubljana, care, în finala competiției, a învins pe Hypo Viena cu scorul de 34-25 (18-13). În meciul pentru locurile 3-4, formația gazdă, H.C. Leipzig, a dispus de Kometal Skopje cu scorul de 27-26 (14-16). În finala cupei, cele
Agenda2005-02-05-Sport () [Corola-journal/Journalistic/283263_a_284592]
-
Echipa de handbal feminin Oltchim Râmnicu Vâlcea a fost învinsă, sâmbătă, în deplasare, de echipa slovenă Krim Ljublana, scor 37-30, după ce la pauză conducea cu 19-17, în ultima etapă a grupei I a Ligii Campionilor la handbal feminin. Oltchim a încheiat grupa pe ultimul loc. În sezonul trecut, vâlcencele au jucat finala Ligii Campionilor, iar acum
Oltchim Râmnicu Vâlcea a pierdut cu Krim Ljubljana, cu 30-37 () [Corola-journal/Journalistic/77201_a_78526]
-
25-19, 26-20, 28-23. Doar pe final s-au mai apropiat unguroaicele, dar a fost prea târziu. Perfect pentru Oltchim, care este în semifinale indiferent de rezultatul partidei cu Krim. Acum, Oltchim are nevoie de o victorie la 5 goluri împotriva slovenelor pentru a se califica de pe primul loc din grupă și să evite astfel pe Gyor în semifinale, echipă cu 5 victorii din 5 meciuri în grupe. Vâlcencele vor întâlni pe Larvik dacă le înving categoric pe cele de la Krim.
Performanță: Oltchim, calificată în semifinalele Ligii Campionilor by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/75242_a_76567]
-
inestimabilă. Dar cât de multe forțe - în noi și în afara noastră - își fac apariția, se coalizează ca să împiedice, să întârzie acest pas!" La Umberto Saba, sursele ,obiective" ale durerii ar fi destule: scurtă copilărie fericită în casa doicii, o țărancă slovenă, din brațele căreia este smuls de o mamă severă care îl forțează să ia calea practică a comerțului și să se integreze în comunitatea lucrativă a evreilor triestini; absența tatălui, pe care îl vede o singură dată în perioada tinereții
Umberto Saba și "privilegiul durerii" by Dinu Flămând () [Corola-journal/Journalistic/10893_a_12218]
-
cu 3-0, de Perungan Pojat Rovaniemi (Finlanda) și Academic Harkov (Ucraina) cu 3-2. În turneul grupei a 11-a de la Salonic (Grecia), Dinamo București, după ce a pierdut cu 3-0 meciurile cu Aris din localitate și Mladost Zagreb, a învins formația slovenă O.K. Maribor cu 3-1. Câștigătoarele turneelor, Pepe Jeans Lennik, Dinamo Moscova și Aris Salonic, s-au calificat în optimi. Univers fotbalistic La sfârșitul acestei săptămâni, în Divizia A de fotbal nu se dispută meciuri, pentru că selecționata țării noastre va
Agenda2003-46-03-Sport () [Corola-journal/Journalistic/281724_a_283053]
-
Théâtres etc. etc. Înainte de toate însă vede spectacole și scrie. Cărțile lui, peste douăzeci și cinci, apar la edituri franceze de marcă (Gallimard, Flammarion, Actes Sud etc.), iar majoritatea sunt traduse atât în limba română, cât și în engleză, spaniolă, rusă, italiană, slovenă, maghiară, slovacă etc. Când l-am întrebat, la prima noastră întrevedere după plecarea din România, care-i secretul acestor succese?, mi-a răspuns pe loc: „Simplu! Nu am rămas la Paris ca să citesc Scânteia și să înjur ce se întâmplă
George Banu și „livada de vișini“ a teatrului by Ion Cocora () [Corola-journal/Journalistic/3354_a_4679]
-
2000) și Entre Povo e Principais (ed.a 2-a, 2003), precum și câteva culegeri de poezii. Majoritatea titlurilor sale au fost încununate cu diferite premii, iar o mare parte din opera sa este tradusă în italiană, germană, spaniolă, bulgară, rusă, slovenă, galiciană, catalană, maghiară etc.Are totodată o vastă operă dedicată copiilor, bazată în principal pe tradiția populară portugheză. Povestirea de mai jos, aparținând volumului Já os Galos Pretos Cantam ("Cocoșii negri cântă deja"), 2003, este o mostră a artei lui
José Viale Moutinho - Casele noi by Micaela Ghițescu () [Corola-journal/Journalistic/7555_a_8880]
-
Accenture, DELL, Genpact, Humangest, Oracle, Schneider Electric, Bosch, Capgemini, HP, SCC Services, Ubisoft și Wipro. Doritorii trebuie să știe cel puțin una dintre următoarele limbi străine: engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană, portugheză, maghiară, rusă, turcă, greacă, poloneză, olandeză, cehă, sârbă, slovenă, slovacă, macedoneană, ucraineană, croată, albaneză, bulgară, arabă. Candidatul ideal este, în primul rând, un excelent vorbitor al unei limbi străine, după care trierea se face și din punct de vedere tehnic - avem nevoie de experți în domeniul IT, dar și
Vorbitorii de limbi străine sunt așteptați de marile companii pentru angajare by Căloiu Oana () [Corola-journal/Journalistic/51429_a_52754]
-
persoanelor căutate pentru crime de război. l Forțele militare britanice au declanșat cea mai amplă ofensivă de la desfășurarea lor în partea centrală a Irakului, împotriva unui bastion al rebelilor din provincia Babil. Vineri, 26 noiembrie l La Portorose, în Republica Slovenă, s-a desfășurat summit-ul prim-miniștrilor din țările membre ale Inițiativei Central-Europene. l Un diplomat european a declarat că U.E. va acorda României o subvenție de peste 550 de milioane de euro, pentru securizarea frontierelor, sumă care se va adăuga
Agenda2004-48-04-saptamana () [Corola-journal/Journalistic/283105_a_284434]
-
să caut partea de dreptate a adversarului. Mă gândesc la replica dată lui H.-R. Patapievici în problema "separatismului" bănățenesc-ardelenesc. Numai exagerarea m-a provocat. Altfel, s-ar putea să existe la noi o sensibilitate (sper că nu și tendință) "slovenă", ori "croată", adică sentimentul că avem de pierdut - în planul nivelului de trai - prin conviețuire în ansamblul național. Dacă-i așa, trebuie reacționat. Dar nici suspiciunea și nici eventualele măsuri coercitive n-ar folosi. Să observăm cum ceea ce pare a
Păreri inconfortabile by Livius Ciocarlie () [Corola-journal/Journalistic/17259_a_18584]
-
scandal. O carte vândută la un preț rezonabil de editura din Bosnia, i-a făcut concurență celei din Croația - fiind practic o traducere în aceeași limbă, repet, croata și bosniaca fiind înțeleasă de toți - vândută la un preț prea ridicat. Slovena, macedoneana sunt limbi total diferite. Nu se înțeleg între ei. Păcat că s-a delimitat și cultura în felul acesta... * * * Îmi vorbește Inge, o nemțoaică, despre o carte interesantă și provocatoare semnată de Schürmann Reiner, Origines. E un scriitor de
Fulgurări dintr-un univers al traducerii by Luminița Voina-Răuț () [Corola-journal/Journalistic/3123_a_4448]
-
operei sale). Comunicările prezentate de oaspeții străini (traducători și cercetători) au refăcut traseul traducerilor din opera lui Nikos Kazantzakis în engleză (pe continentul european și dincolo de Ocean), în limbile romanice (catalană, franceză, portugheză, română, spaniolă), slave (bulgară, rusă, ucraineană, sârbă, slovenă, sârbo-croată), în limbi nordice (norvegiană, suedeză) sau în georgiană. Cu surprindere s-a constatat că dăinuie și astăzi același paradox care l-a frământat pe Kazantzakis în timpul vieții - de a fi mai bine cunoscut în străinătate decât în propria patrie
Nikos Kazantzakis și destinul operei sale by Elena Lazăr () [Corola-journal/Journalistic/7027_a_8352]
-
numai în București și în marile centre culturale, ci și în multe alte localități din țara noastră, în perioada 1919-1944. Volumul 9, apărut recent, conține 6104 poziții bibliografice. Continuă literatura rusă, apoi urmează literaturile ucraineană, polonă, cehoslovacă, iugoslavă (sârbă, croată, slovenă, muntenegrină), bulgară, baltice (estonă, lituaniană, letonă), sanscrită, bengali, persană, afgană, armeană, albaneză și caldeeană. Fișele bibliografice sunt dispuse conform clasificării zecimale internaționale, pe genuri, alfabetic și cronologic. Sunt excelent redactate, cu o desăvârșită concizie, dar pe deplin edificatoare, cu o
Literatura universală în periodicele românești by Teodor Vârgolici () [Corola-journal/Journalistic/7183_a_8508]
-
publicat ediția a II-a a romanului Trimisul nostru special, al aceluiași autor, traducere în limba germană de Aranca Munteanu. Trimisul nostru special a apărut la Polirom în două ediții (2005, 2014) și mai este tradus în franceză, spaniolă, italiană, slovenă, maghiară și croată. Cine este Florin Lăzărescu Florin Lăzărescu (n. 1974), prozator și scenarist ieșean, este absolvent al Facultății de Litere, Universitatea „Al.I. Cuza", Iași (1998). A mai publicat la Polirom romanul Ce se știe despre ursul panda (2003
Export de cărți în China. Vezi cui aparține primul roman by Elena Badea () [Corola-journal/Journalistic/22652_a_23977]
-
tabloul principal masculin se vor regăsi primii 101 din clasamentul mondial A.T.P. , alți trei sportivi (Tommy Haas, Goran Ivanisević și Bohdan Ulihrach) beneficiind de un clasament protejat. De pe tabloul principal feminin va lipsi o singură jucătoare din primele 108, slovena Maja Metevzić. Învingător în 1996 la Roland Garros, rusul Evgheni Kafelnikov va absenta de la ediția din acest an a întrecerilor. El va fi înlocuit pe tabloul principal de spaniolul Alex Corretja. De asemenea, vor absenta Rafael Nadal (Spania) și Amanda
Agenda2004-21-04-Sport () [Corola-journal/Journalistic/282458_a_283787]
-
în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențiala ...... *2). Versiunea slovaca: Vyvozca vyrobkov uvedenych v tomto dokumente (cislo povolenia ..... *1) vyhlasuje, ze okrem zretel'ne oznacenych, maju tieto vyrobky preferencny pavod v ......*2). Versiunea slovenă: Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st....*1) izjavlja, da, razen ce ni drugace jasno navedeno, ima to blago preferencialno .... *2) poreklo. *3) (Locul și data) ......................* 4) (Semnătură exportatorului, în plus întreg numele persoanei care semnează declarația
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139191_a_140520]
-
realizat de cercetători ai universității din Ljubljana, citat de EFE. Invazia acestor fungi negri în locuințe constituie un risc potențial pentru sănătate, se arată în studiul publicat, în această săptămână, în revista “Fungal Biology” din Marea Britanie. Cercetările conduse de microbioloaga slovenă Nina Gunde-Cimerman s-au concentrat asupra mașinilor de spălat vase, deoarece oferă un mediu umed și cald în care ciupercile Exophiala dermatitidis și E. phaemuriformis au demonstrat o toleranță neașteptată la căldură, concentrații ridicate de sare, detergenți agresivi și apă
Ciuperci dăunătoare sănătăţii se ascund în aparatele electrocasnice () [Corola-journal/Journalistic/69680_a_71005]
-
special persoanelor imunodeficitare sau slăbite, ca bătrânii și copiii. “Până în prezent nu știam că (aceste ciuperci) trăiesc în mașinile de spălat vase și se pare că au evoluat și pot forma noi genotipuri în aparatele electrocasnice”, a atras atenția cercetătoarea slovenă. Fungii, care la o primă vedere par a fi un mucegai negru, proliferează în combinație cu diverși detergenți, pe benzi de cauciuc și pe cutii cu detergent, a mai spus Nina Gunde-Cimerman. Cu toate că încă se fac cercetări pentru a se
Ciuperci dăunătoare sănătăţii se ascund în aparatele electrocasnice () [Corola-journal/Journalistic/69680_a_71005]
-
din opoziție, Slovenia Pozitivă, condus de către primarul Ljubljanei, a anunțat că se va opune propunerilor lui Jansa, pe care l-a învins în alegerile legislative din decembrie. Dacă premierul va fi susținut în iulie, iar legile vor fi votate, legislația slovenă mai acordă o cale de atac nemulțumiților. Partidele politice, sindicatele și asociațile pot contesta o lege deja votată în Parlament, dacă sunt adunate 40.000 de semnături, pentru organizarea unui referendum. Slovenia a fost puternic afectată de criză. Statul are
Slovenia și "scenariul grecesc" by Delcea Arina () [Corola-journal/Journalistic/58009_a_59334]
-
zywienia niemowlat» și «preparat do dalszego zywienia niemowlat»; - în limba portugheză: «Formula para lactentes» și «Formula de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formula za dojencke» și «nadaljevalna formula za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj\'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj\'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afara
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în suedeză: «Livsmedel for speciella medicinska andamal». ------- Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 3 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
zywienia niemowlat» și «preparat do dalszego zywienia niemowlat»; - în limba portugheză: «Formula para lactentes» și «Formula de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska vyziva» și «nasledna dojcenska vyziva»; - în limba slovenă: «zacetna formula za dojencke» și «nadaljevalna formula za dojencke»; - în limba finlandeză: «Aidinmaidonkorvike» și «Vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning» și «Tillskottsnaring»; (2) Denumirile sub care se comercializează formulele de început și formulele de continuare produse integral din proteine din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146807_a_148136]
-
poloneză: «mleko poczatkowe» și «mleko nastepne»; - în limba portugheză: «Leite para lactentes» și «Leite de transiθao»; - în limba română: «lapte de început» și «lapte de continuare»; - în limba slovacă: «pociatocna dojcenska mliecna vyziva» și «nasledna dojcenska mliecna vyziva»; - în limba slovenă: «zacetno mleko za dojencke» și «nadaljevalno mleko za dojencke»; - în limba finlandeză: «Maitopohjainen adinmaidonkorvike» și «Maitopohjainen vieroitusvalmiste»; - în limba suedeză: «Modersmj\'f6lksersattning uteslutande baserad pζ mj\'f6lk» și «Tillskottsnaring uteslutande baserad pζ mj\'f6lk». (3) Etichetarea trebuie să cuprindă, în afara
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146807_a_148136]