722 matches
-
din Rio Vermelho( Râul Roșu) , expunând amintiri din viața de cuplu a scriitorilor. Muncă lui Jorge a fost publicată în 55 de țări, si tradusă în 49 de limbi: albaneză, arabă, armeana, azera, bulgară, catalana, chineză, coreeană, croată, daneză, slovaca, slovenă, spaniolă, Esperanto, estoniana, finlandeză , franceza, Galiciana, georgiana, greacă, Guarani, ebraică, maghiară, idiș, engleză, islandeza, italiană, japoneză, letona, lituaniana, macedoneană, moldoveneasca, mongola, norvegiană, persana, poloneză, română, rusă (dar și trei în braille), sârbă, suedeză, thailandeza, cehă, turcă, turkmena, ucraineană și vietnameza
Jorge Amado () [Corola-website/Science/309899_a_311228]
-
Dirijorul a pretins autorităților austriece să i se acorde dreptul de a refolosi particula „von”, altminteri va refuza să mai susțină concerte în Austria. Autoritățile i-au acceptat derogarea de la lege, ca „nume artistic”. Mama, Martha Kosmač, era de origine slovenă, din satul Mojstrana, ducatul Carniola (Krain), Austro-Ungaria, actualmente Slovenia. Karajan a început studiul pianului la 4 ani, a studiat la Conservatorul „Mozarteum” din Salzburg (1916-1926) și a continuat studiile la Academia de Muzică din Viena până în 1929. În anul 1928
Herbert von Karajan () [Corola-website/Science/304955_a_306284]
-
Danemarca, Suedia și Norvegia. Alt continuum dialectal din Europa este cel slav de sud care merge din nord-vestul Sloveniei până în sud-estul Bulgariei, trecând prin Croația, Serbia, Muntenegru și Republica Macedonia. Limbile standard din această arie au fost până în anii 1990 slovena, sârbocroata, macedoneana și bulgara, dar după destrămarea Iugoslaviei, sârbocroata a fost divizată în patru limbi standard: sârba, croata, bosniaca și muntenegreana. Există și un continuum dialectal slav de nord, care cuprinde în principal limbile rusă, ucraineană, bielorusă, poloneză, slovacă și
Continuum dialectal () [Corola-website/Science/304980_a_306309]
-
bancnote cu denominațiunea „taler” în prima jumătate a secolului al XX-lea. De la „taler” provin denumirile de dolar, numele monedelor din coloniile engleze, iar apoi ale Statelor Unite ale Americii și ale altor țări, precum și cel de tolar, care semnifică „taler” în limba slovenă. Pe teritoriul României au fost emiși taleri în monetăriile transilvănene atât în perioada principatului autonom cât și în perioada suzeranității austriece. În Principatul Moldovei, Despot Vodă a încercat să bată taleri moldovenești, fără prea mult succes, cunoscându-se doar câteva
Taler () [Corola-website/Science/306316_a_307645]
-
(Carso în italiană, Kras în slovenă) este o regiune calcaroasă aflată la frontiera dintre Slovenia și Italia. În Slovenia ocupă partea de sud-est iar în Italia cea de nord-est. Mai poate fi găsit și sub denumirea de Platoul Karst. Aici au fost studiate pentru prima dată
Podișul Karst () [Corola-website/Science/305885_a_307214]
-
în limba italiană). Traducere de Alina Breje. Prefață de Fabrizio Caramagna, Editura „Genesi” Torino, 2011 47. Pescane oaze (aforisme în limba sârbă) Traducere de Goran Mrakic. Prefață de Milan Bestic. Editura ALMA, Belgrad, 2011 48. Pescene oaze (aforisme în limba slovenă), Traducere și prefață de Franci Cec, Editura „Institut za coaching”, Radece, 2011 49. Aforismos (aforisme),ediția a doua în limba spaniolă , Traducere și prefață de Cătălina Iliescu Gheorghiu, Editura ECU,Alicante 2012 50. Pjescane oaze (aforisme), ediția în limba croată
Valeriu Butulescu () [Corola-website/Science/305464_a_306793]
-
Bosnia și Herțegovina, Munte Negru, Serbia și Macedonia). Această tactică adoptată la nivelul guvernului federal a sfârșit prin a stârni nemulțumirea populațiilor din Croația și Slovenia care se simțeau exploatate de către populațiile celorlalte republici, beneficiare ale resurselor financiare croate și slovene. Prin urmare, diferențele de ordin economic dintre comunitățile diverselor republici au întărit sentimentele de identitate colectivă (percepută ca identitate națională), iar violențele au izbucnit deoarece neînțelegerea nu a fost rezolvată prin dialog la nivel guvernamental Celelalte conflicte armate (din Bosnia
Identitate națională () [Corola-website/Science/314455_a_315784]
-
punctul de vedere flexionar. Limba poloneză are actual două număre — singular și plural. Utilizarea dualului s-a restrâns în curs de dezvoltare a limbii vorbite și dispărea subsecvent din limbă literară. Unică limbă slavă care și-a păstrat dualul este slovenă — în poloneza se poate totuși observa niște rămășițe ale acestui număr în flexiunea neregulară la plural a cuvintelor legate de părțile corpului uman. Două cuvinte și-au păstrat dualul alături de pluralul standard — "oko" (ochi) și "ucho" (ureche). Paradigma duală este
Gramatica limbii poloneze () [Corola-website/Science/314580_a_315909]
-
Miorița a cunoscut 18 versiuni în limba franceză, la care se adaugă 15 versiuni în limba italiană, 14 în limba germană, 9 în limba engleză, 8 în limba rusă; în total 123 de traduceri, din care nu lipsesc versiuni poloneze, slovene, sârbe, ucrainene, grecești, letone, finlandeze, maghiare, japoneze, arabe ș.a.m.d, antologate în volumul "Miorița străbate lumea" . Într-o cronică a acestui eveniment editorial, Petru Ursache (2003) preciza: “Întâlnirea cu noua înfățișare a baladei (colind, bocet, legendă) a fost șocantă
Motivul mioritic reflectat în opere artistice culte () [Corola-website/Science/314223_a_315552]
-
Învățarea autonomă a limbilor străine ALL coordonat de CNAI, Pamplona, Spania. Fiecare proiect dezvoltă programe de învățare mixtă, la nivelul "Waystage" A2, în conformitate cu descriptorii de competență definiți în CECR (Cadrul European Comun de Referință). ALL: română, turcă, lituaniană, bulgară. TOOL: slovenă, olandeză, maghiară, estonă, malteză. Dezvoltarea este importantă în ceea ce privește dimensiunea și domeniul de aplicare și faptul că acestea pot fi chiar primele cursuri de învățare mixtă disponibile în aceste limbi și reprezintă o evoluție pentru aplicarea tehnicilor modernde de comunicare pentru
Învățare mixtă () [Corola-website/Science/314236_a_315565]
-
(în limbile croată/sârbă: "Narodnooslobodilački rât"/" Народноослободилачки рат", slovenă: "Narodnoosvobodilni boj" ori "Narodnoosvobodilna borba") a fost purtat în Iugoslavia în timpul celui de-al doilea război mondial (1941 - 1945) între rezistență iugoslavă - în principal partizanii iugoslavi - și puterile Axei. Rezistență iugoslavă a fost inițial divizată în două armate de guerila
Războiul de eliberare națională a Iugoslaviei () [Corola-website/Science/313272_a_314601]
-
Klagenfurt (slovenă "Celovec") este capitala landului federal Carintia (germană Bundesland "Kärnten", slovenă "Avstrijska Koroška") din Austria de sud și este situat pe râul Glan. Locuit pentru prima dată în secolul XII, avea în 2011 o populație de aproape 100.000 locuitori. Este
Klagenfurt am Wörthersee () [Corola-website/Science/313340_a_314669]
-
Klagenfurt (slovenă "Celovec") este capitala landului federal Carintia (germană Bundesland "Kärnten", slovenă "Avstrijska Koroška") din Austria de sud și este situat pe râul Glan. Locuit pentru prima dată în secolul XII, avea în 2011 o populație de aproape 100.000 locuitori. Este capitala economică, culturală și istorică a regiunii Carintia. Este faimos
Klagenfurt am Wörthersee () [Corola-website/Science/313340_a_314669]
-
celui de-al doilea război mondial care a distrus milioane de destine umane, pricinuind suferințe greu de imaginat. În anul 1982 editează "Scrieri alese" în două volume. Opera distinsei prozatoare a fost tălmăcită în limbi de largă circulație: chineza, engleza, slovena, letona, lituaniana, cazaha, uzbecă, cirghiză. Pentru importanta contribuție la prosperarea literaturii moldovenești Anei Lupan, în anul 1984, i s-a decernat Premiul de Stat al R.S.S.M. În diferite perioade prozatoarea s-a învrednicit de mai multe distincții: Medalia "Pentru vitejie
Ana Lupan () [Corola-website/Science/318412_a_319741]
-
provocat reacții vehemente în cadrul credincioșilor. După ultima slujbă în Biserica Szent Imre unii dintre demonstranți au ocupat biserica și n-au ieșit din ea timp de câteva zile. Pe lângă cele trei biserici maghiare episcopul Lennon a ordonat închiderea bisericilor poloneze, slovene și a altor imigranți din Europa (între ele și mici comunități de români). Vânzarea bisericilor era necesară pentru că biserica romano-catolică avea probleme financiare. Conform unor reviste americane aceste probleme erau cauzate de scandalele legate de cazurile de pedofilie în biserică
Maghiarii din SUA () [Corola-website/Science/322846_a_324175]
-
este un player media pentru Windows, creat de compania slovenă Webteh, ce suportă diferite tipuri de fișiere multimedia (incluzând AVI, MPEG, Ogg, Matroska, ASF, QuickTime, MP4, WAV, mp3 etc.). , ca majoritatea playerelor, are nevoie de codecuri specifice pentru a reda formatele nesuportate de codecurile implicite. După instalare, el verifică dacă
BS.Player () [Corola-website/Science/316000_a_317329]
-
face parte din genul documentar cum este proiectul de serial TV "Janusovo lice istorije/Ianus - Față istoriei", sau de film "Životi Koste Hakmana/ Viața lui Kosta Hakman" și "Muzika tišine/Muzică tăcerii". Lucrările sale au fost traduse în macedoneană, română, slovenă, engleză, franceza și poloneză. Este fondator al mai multor rețele internaționale culturale: "Projekat Rastko/Proiectul Rastko" (rețea de biblioteci digitale), "Distributed Proofreaders Europe" (digitizare internațională), "Proiectul Gutenberg Europa" (versiune Beta, bibliotecă publică digitală), precum și proiecte similare în domenii de editare
Zoran Stefanovici () [Corola-website/Science/318961_a_320290]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteză ca - "Kumpaniji ta' Responsabilita'Limitata", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapital taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză ca - "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă ca - "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovomostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovacă ca - "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo"; ... x) societăți cunoscute în legislația
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/264700_a_266029]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteză ca - "Kumpaniji ta' Responsabilita'Limitata", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapital taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză ca - "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă ca - "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovomostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovacă ca - "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo"; ... x) societăți cunoscute în legislația
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272235_a_273564]
-
tarsasag", "szovetkezet"; ... ț) societăți cunoscute în legislația malteză ca - "Kumpaniji ta' Responsabilita'Limitata", "Socjetajiet în akkomandita li l-kapital taghhom maqsum f'azzjonitjiet"; ... u) societăți cunoscute în legislația poloneză ca - "spolka akcyjna", "spolka z ofraniczona odpowiedzialnoscia"; ... v) societăți cunoscute în legislația slovenă ca - "delniska druzba", "komanditna delniska druzba", "komanditna druzba", "druzba z omejeno odgovornostjo", "druzba z neomejeno odgovomostjo"; ... w) societăți cunoscute în legislația slovacă ca - "akciova spolocnos", "spolocnost's rucenim obmedzenym", "komanditna spolocnos", "verejna obchodna spolocnos", "druzstvo"; ... x) societăți cunoscute în legislația
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279976_a_281305]
-
încetat la 25 decembrie 2007. Site-urile turistice din Maribor numără câteva elemente principale: Orașul găzduiește Universitatea din Maribor, înființată în 1975, si multe alte școli. Echipa fanion de fotbal a orașului este NK Maribor, o echipă din prima ligă slovenă. Ei au participat în Liga Campionilor UEFA în sezonul 1999/2000, si in UEFA Europa League în sezonul 2011/12. Maribor a fost numit că un oraș alpin în 2000 și ales Capitala„ Europeană a Culturii 2012”, alături de Guimarăes, Portugalia
Maribor () [Corola-website/Science/297236_a_298565]
-
("Slovenija" în limba slovenă) este o țară în Europa Centrală care se învecinează cu Croația, Ungaria, Austria și Italia. Are ieșire și la Marea Adriatică. Capitala este la Ljubljana. Este membră a Uniunii Europene din 2004. Locuit încă din Antichitate de triburi ilire și celtice
Slovenia () [Corola-website/Science/297267_a_298596]
-
bun”, după care a corectat și a spus „un armean competent”, făcând o aluzie ironică la ministrul economiei, Varujan Vosganian, de origine armean. În noiembrie 2010, aflat într-o vizită oficială în Slovenia, Băsescu a fost întrebat de o jurnalistă slovenă în legătură cu măsurile luate de autoritățile romane în privința romilor, răspunzând: „"Mai avem o problema care trebuie spusă și care face dificilă integrarea romilor nomazi - foarte puțini vor sa muncească. Mulți dintre ei, în mod tradițional, trăiesc din ce fură. Dacă nu
Traian Băsescu () [Corola-website/Science/297316_a_298645]
-
financiare pe sistemele sociale (de pensii, sănătate). <noinclude> Dintre multele limbi și dialecte folosite în UE, 24 sunt oficiale: bulgară, cehă, croată, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, irlandeză, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză. Documentele importante, precum legislația sau tratatele, sunt traduse în fiecare dintre cele 24 de limbi oficiale. Parlamentul European asigură traducerea în toate limbile a documentelor în sesiunile plenare. Unele instituții folosesc doar câteva limbi ca limbi interne
Uniunea Europeană () [Corola-website/Science/296605_a_297934]
-
conține multe elemente balcanice. Conform acestei delimitări, Slovenia se află la nordul Balcanilor și este considerată mai degrabă parte a Europei Centrale. Și din punct de vedere istoric și cultural, Slovenia este mai mult înrudită cu Europa Centrală, deși cultura slovenă încorporează numeroase elemente balcanice. În sfârșit, limita nordică a Peninsulei Balcanice poate fi trasată și astfel ca o parte a Sloveniei și o mică parte a Italiei (Provincia Trieste) să fie și ele incluse în Balcani. Slovenia este, uneori, considerată
Peninsula Balcanică () [Corola-website/Science/296907_a_298236]