933 matches
-
și kareliene și le-a publicat sub titlul "[[Kalevala]]", finlandeză. A fost o epocă de înflorire a poeților și romancierilor de limba finlandeză, cum au fost [[Aleksis Kivi]] și [[Eino Leino]]. Numeroși scriitori ai epocii renașterii naționale au scris în suedeză, ca poetul național și . După ce Finlanda și-a dobândit independența, a crescut numărul , cei mai cunoscuți fiind de limbă finlandeză și de limbă suedeză. a primit [[Premiul Nobel pentru Literatură]] în 1939. [[Al Doilea Război Mondial]] a dus la o
Finlanda () [Corola-website/Science/296867_a_298196]
-
roman Tacitus în lucrarea sa "Germania" (ca. 98 AD). Saga antică scandinavă face referire la o țară denumită "Eistland", nume păstrat pentru Estonia și astăzi în limba islandeză, și apropiat de cel folosit în alte limbi germanice: daneza, germana, neerlandeza, suedeza și norvegiana, care o denumesc "Estland". Alte denumiri arhaice sunt și "Estia" sau "Hestia". Viața umană în Estonia a apărut acum circa 11.000-13.000 de ani, când s-a topit gheața din ultima eră glaciară. Cea mai veche așezare
Estonia () [Corola-website/Science/296908_a_298237]
-
este înrudită îndeaproape cu finlandeză, limbă vorbită de partea cealaltă a Golfului Finlandei, și este una dintre puținele limbi europene de origine ne-indo-europeană. În ciuda unor suprapuneri cauzate de împrumuturi, ca origine, estona și finlandeza nu sunt înrudite cu limbile învecinate, suedeza, letona și rusa, toate limbi indo-europene. Rusa este încă vorbită ca a doua limbă de estonii cu vârste între 40 și 70 de ani, întrucât rusa era limba oficială a Estoniei ocupate de sovietici între 1944 și 1991 și era
Estonia () [Corola-website/Science/296908_a_298237]
-
nu vorbeau estona. Până în 2010, însă, 64,1% din cetățenii de alte naționalități vorbeau limba estonă. Aceste minorități, predominant rusofone, locuiesc în principal în capitala Tallinn și în zonele urbane industriale din Ida-Virumaa. În comuna Noarootsi din Läänemaa (denumită în suedeză "Nuckö kommun" și în estonă "Noarootsi vald") există 22 de sate cu denumiri bilingve. Cele mai frecvent vorbite limbi străine de către estoni sunt engleza, rusa, finlandeza, germana și suedeza. Cultura Estoniei cuprinde patrimoniul autohton, reprezentat de limba estonă și de
Estonia () [Corola-website/Science/296908_a_298237]
-
urbane industriale din Ida-Virumaa. În comuna Noarootsi din Läänemaa (denumită în suedeză "Nuckö kommun" și în estonă "Noarootsi vald") există 22 de sate cu denumiri bilingve. Cele mai frecvent vorbite limbi străine de către estoni sunt engleza, rusa, finlandeza, germana și suedeza. Cultura Estoniei cuprinde patrimoniul autohton, reprezentat de limba estonă și de saună, cu aspecte culturale nordice și europene. Datorită istoriei și geografiei țării, cultura estonă a fost influențată de tradițiile diferitelor popoare finice, baltice, slave și germanice învecinate, precum și de
Estonia () [Corola-website/Science/296908_a_298237]
-
plus la concertele sale din închisorile din Statele Unite, Cash și-a făcut apariția în 1972 și la închisoarea Österåker din Suedia. Albumul live “På Österåker” (“La Österåker”) a fost lansat în 1973. Între piese, Cash poate fi auzit vorbind în suedeză, un gest ce a fost foarte apreciat de către cei din închisoare. Din 1969 până în 1971, Cash a apărut în propriul său spectacol de televiziune, numit “The Johnny Cash Tv Show”, emis de către rețeaua ABC. The Statler Brothers făceau deschiderea fiecărui
Johnny Cash () [Corola-website/Science/300130_a_301459]
-
decisă printr-un referendum în rândurile norvegienilor. Acesta s-a ținut la 13 august 1905 și a avut ca rezultat un vot covârșitor în favoarea separării, moment în care regele Oscar a renunțat la coroana Norvegiei, păstrând-o doar pe cea suedeză. Un al doilea referendum, ținut în noiembrie, a decis ca noul stat independent să rămână tot monarhie, și să nu devină republică. Anticipând acest rezultat, guvernul lui Michelsen a analizat diverși principi drept candidați pentru tronul norvegian. Confruntat cu refuzul
Fridtjof Nansen () [Corola-website/Science/300842_a_302171]
-
targă, în timp ce Petru se află peste tot, aleargă, răcnește, împarte ordine, îmbărbătează pe unii îi ocărăște pe alții. Cele 72 de tunuri rusești nimicesc liniile dușmanului. Carol fuge la Tighina aflată sub ocupație otomană. Petru se îndrăgostește de o țărancă suedeza, Marta, harnică, sănătoasă, veselă, scurtă și îndesată, lată în șolduri, cu ochi lipsiți de strălucire, bună la suflet și vitează. Marta îi va dărui lui Petru 12 copii, dintre care doar doi îi vor supraviețui: Anna, viitoare Ducesă de Holstein-Gottorp
Petru I al Rusiei () [Corola-website/Science/298530_a_299859]
-
a Pomeraniei în 1637, statutul ducatului a fost pus în chestiune, ceea ce a cauzat împărțirea lui în partea brandenburgheză și partea suedeză în 1648. Regatul Prusiei, format în 1701, a continuat politica brandenburgheză față de Pomerania, primind o parte a Pomeraniei Suedeze cu Stettin în 1720, Pomerania Orientală cu Danzig în 1772 în cursul împărțirilor Poloniei, iar rămășița Pomeraniei Suedeze în 1815 când s-a sfârșit o perioadă de ocupație franceză. Întraga regiune a fost apoi reorganizată administrativ, părțile aparținând odată Ducatului
Pomerania () [Corola-website/Science/299557_a_300886]
-
brandenburgheză și partea suedeză în 1648. Regatul Prusiei, format în 1701, a continuat politica brandenburgheză față de Pomerania, primind o parte a Pomeraniei Suedeze cu Stettin în 1720, Pomerania Orientală cu Danzig în 1772 în cursul împărțirilor Poloniei, iar rămășița Pomeraniei Suedeze în 1815 când s-a sfârșit o perioadă de ocupație franceză. Întraga regiune a fost apoi reorganizată administrativ, părțile aparținând odată Ducatului Pomeraniei formând provincia Pomerania, iar cele aparținând Poloniei — provincia Prusia Occidentală. Ambele au devenit o parte a Imperiului
Pomerania () [Corola-website/Science/299557_a_300886]
-
a fost scăzută de circa 32 de ori față de anul 1892, precum și la convertibilitatea deplină a monedei naționale. În acest context, s-au acordat o serie de monopoluri pe termen lung unor firme străine - monopolul chibriturilor a fost încredințat firmei suedeze Svenska Tändsticks Aktiebolaget, telefoanele au fost concesionate către International Telephone and Telegraph Corporation (S.U.A.) etc. La 16 martie 1929 s-a publicat legea pentru organizarea și administrarea pe baze comerciale a întreprinderilor publice. Legea prevedea că toate concesiunile urmau a
Partidul Național-Țărănesc () [Corola-website/Science/299660_a_300989]
-
și treptată. Atât regele Gustav Vasa, cât și cei 13 episcopi au susținut reforma. Astfel, frații Olaf și Laurentius Petri au predicat idei teologice luterane în catedrala din Stockholm, începând cu 1525. Un an mai târziu, Laurențiu traduce Noul Testament în suedeză. În 1527, Olof cel Mare fu hirotonit la Roma întru episcop, apoi înscăunat arhiepiscop de Uppsala, iar reformatorii suedezi s-au întâlnit cu parlamentul la Västerås. În 1530, Laurențiu traduce și introduce liturghia în suedeză și finlandeză. În același an
Biserica suedeză () [Corola-website/Science/299716_a_301045]
-
târziu, Laurențiu traduce Noul Testament în suedeză. În 1527, Olof cel Mare fu hirotonit la Roma întru episcop, apoi înscăunat arhiepiscop de Uppsala, iar reformatorii suedezi s-au întâlnit cu parlamentul la Västerås. În 1530, Laurențiu traduce și introduce liturghia în suedeză și finlandeză. În același an moare Olof cel Mare, iar Laurențiu e hirotonit și înscăunat la Uppsala, în august 1531, de către episcopii Suediei. Câtă vreme Laurentius nu avea mandat de la Roma, o dată cu hirotonirea lui Biserica suedeză se rupe de Roma
Biserica suedeză () [Corola-website/Science/299716_a_301045]
-
cel Mare, iar Laurențiu e hirotonit și înscăunat la Uppsala, în august 1531, de către episcopii Suediei. Câtă vreme Laurentius nu avea mandat de la Roma, o dată cu hirotonirea lui Biserica suedeză se rupe de Roma. În 1541 se publică Biblia întreagă în suedeză, iar patru ani mai târziu apare un nou imnariu. În 1544, parlamentul proclamă Suedia regat evanghelic. După această reformă, Biserica suedeză a cunoscut o tentativă de calvinizare, din partea regelui Carol al IX-lea al Suediei, și o tendință de reunire
Biserica suedeză () [Corola-website/Science/299716_a_301045]
-
limba proto-indo-europeană este (genitiv ), un derivat substantival pentru verbul 'a arde'. Aceasta este originea comună și pentru cuvintele din limbile germanice pentru sulf, de la care au evoluat la formele lor moderne: "Schwefel" în germană, "zwavel" în olandeză și "svavel" în suedeză. Sulfului i se cunosc 25 de izotopi naturali, din care doar 4 sunt stabili: S (95.02%), S (0.75%), S (4.21%), și S (0.02%). Alți izotopi mai sus de S, sunt izotopi radioactivi. S are un timp
Sulf () [Corola-website/Science/299750_a_301079]
-
științifici si tehnici. În termeni de tipologie lingvistică, limba cecenă este verb-finală, ergativă (referitor la cazuri), moderat sintetică, cu dependență marcată. Are un sistem complicat de consoane, inclusiv ejective, uvulare si fatingiale, un sistem larg de vocale, similar limbilor nordice (suedeza, daneza, finlandeza). Absorbția cuvintelor noi are loc nu individual, ci de-a întregul cu frazele în care se folosesc. Până în 1923 a folosit alfabetul arab, între 1923 și 1937 - cel latin. În 1938 a fost publicat alfabetul chirilic. În 1992
Cecenia () [Corola-website/Science/299730_a_301059]
-
limbii Ido au avut loc în multe țări și au demonstrat că această idee poate fi pusă în practică cu adevărat. Există multe publicații în limba sau despre limbajul Ido, chiar manuale și dicționare pentru vorbitori ai diverselor limbi, de la suedeză la japoneză. Există chiar o mulțime de poezii în limba Ido, chiar și o fantastică poveste comico-eroică în versuri (La Serchado de Andreas Juste). Un mic cosmos așteaptă să fie descoperit de fiecare care face micul efort necesar pentru a
Ido () [Corola-website/Science/299310_a_300639]
-
Ghidul Național de Curriculum". Engleza este vorbită de mulți locuitori ca a doua limbă. Daneza este și ea înțeleasă și vorbită. Studierea ambelor limbi este parte din curricula școlare obligatorii. Alte limbi străine vorbite de localnici sunt germana, norvegiana și suedeza. Daneza este mai des vorbită într-o formă ușor de înțeles pentru suedezi și norvegieni—fiind adesea denumită "skandinavíska" ("scandinavă") în Islanda. În loc de a folosi numele de familie, așa cum este obiceiul în toate țările Europei continentale și în insulele Britanice
Islanda () [Corola-website/Science/297679_a_299008]
-
Leningradului. Ziua de 4 iunie 1942 a fost o ocazie deosebită pentru Mannerheim. Atunci, la aniversarea de 75 de ani de viață, guvernul i-a acordat titlul unic de Mareșal al Finlandei ("Suomen Marsalkka"în finlandeză, "Marskalken av Finland" în suedeză). A fost primul și singurul care a primit acest titlu. Adolf Hitler l-a vizitat cu această ocazie. Cu ocazia acestei vizite un tehnician finlandez înregistrează singurele convorbiri private care s-au păstrat de la Hitler . În iunie 1944, Mannerheim și-
Carl Gustaf Emil Mannerheim () [Corola-website/Science/297806_a_299135]
-
coruptă țară din lume. În 2015, Danemarca a fost clasată pe locul patru după Indicele Dezvoltării Umane, pe locul cinci după Indicele Democrației și pe locul întâi după Indicele de Percepție a Corupției. Limba națională, daneza, este strâns înrudită cu suedeza și norvegiana, cu care împărtășește strânse legături istorice și culturale. Danemarca, împreună cu Suedia și Norvegia, face parte din regiunea culturală denumită „Scandinavia” și este membră în Consiliul Nordic. Etimologia numelui Danemarca, și în special relația între danezi și Danemarca și
Danemarca () [Corola-website/Science/297801_a_299130]
-
și „Ziua Muzicii Finlandeze”. Ca normă generală, steagul este arborat începând cu 8 am până la apusul soarelui. Totuși, există 3 excepții de la această regulă: Johan Julius Christian Sibelius, cunoscut sub numele de , s-a născut într-o familie vorbitoare de suedeză în Hämeenlinna, Marele Principat al Finlandei din cadrul Imperiul Rus. Deși apelativul în cadrul familiei era "Janne", pe timpul studenției, acesta începe să folosească versiunea franceză a numelui său. Cu acest nume, devine cunoscut lumii întregi. Datorită apariției mișcării "Fennomania" ca expresie a
Jean Sibelius () [Corola-website/Science/297871_a_299200]
-
1564 au fost incluse în Regatul Poloniei, ca județul Silezia de Voievodatul Cracovia, Polonia Mică. În timpul domniei lui Sigismund August, Andrychów era centru administrativ al zonei. Satul a aparținut familiei Schilling, care a sprijinit Reforma protestanta. În 1655, în timpul invazia suedeze a Poloniei, Andrychów a fost ars de armată suedeză care se îndreptau spre Żywiec. Prima încercare de a acorda drepturi de oraș pentru orașul Andrychów a avut loc în 1704, dar nu a reușit. Trei ani mai tarziu, sătul a
Andrychów () [Corola-website/Science/297950_a_299279]
-
anume dacă buzele sunt rotunjite vocalele respective se numesc și ele "rotunjite" ca de exemplu în limba română și . Prin contrast, vocalele pronunțate cu buzele într-o poziție relaxată se numesc "nerotunjite", ca de exemplu și . În unele limbi, precum suedeza sau japoneza, se mai folosesc și vocale articulate cu buzele "comprimate", o poziție diferită de cea rotunjită. Rotunjirea este în multe limbi asociată cu locul de articulare, și anume vocalele articulate posterior se pronunță în general rotunjite. Acesta este și
Vocală () [Corola-website/Science/298473_a_299802]
-
a căsătorit cu principesa Marcelle Hélène Caradja (1896-1971), fiica principelui Aristide Caradja, cu care a avut doi copii: European prin educație, Karadja a studiat dreptul la Inner Temple și a fost admis avocat în baroul englez. Vorbea engleza, franceza, germana, suedeza, daneza și norvegiana și cunoștea limbile latină și greacă. Stabilit în România prin căsătorie (1916), Constantin I. Karadja a devenit cetățean român. Intrat în diplomație în 1920, a servit în misiuni diplomatice în calitate de consul la Budapesta (1921-1922) și consul general
Constantin Karadja () [Corola-website/Science/307114_a_308443]
-
Biserica Catolică. Regele Olaf al II-lea Haraldsson al Norvegiei avea numele de botez Óláfr in Nordica veche. Olav este echivalentul modern în Norvegiană, grafia utilizată in trecut fiind Olaf. Numele său în islandeză este Ólafur, în daneză Oluf, în suedeză Olof. Alte nume cum ar fi Oláfr hinn helgi, Olavus rex, and Olaf (în Engleză) sunt utilizate aleator (vezi Heimskringla sau Snorri Sturluson). Mai este numit uneori "Rex Perpetuus Norvegiae", veșnicul Rege al Norvegiei, titulatură ce datează din secolul al
Olaf al II-lea al Norvegiei () [Corola-website/Science/308608_a_309937]