38,100 matches
-
Cronicar Ce carte ar vrea autorii de cărți să citească Ancheta revistei STEAUA nr. 6 se intitulează Cartea care va să vină (ori, pe copertă, Cartea care va veni). La ea participă 16 scriitori, care, în general, răspund în calitate de cititori nu de autori, adică răspund la întrebarea ce carte ar vrea să citească, nu ce carte ar vrea să scrie. Sunt puncte de vedere interesante (care spun despre cei care le formulează mai mult și uneori altceva decât ar dori
Revista revistelor by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/4456_a_5781]
-
Ardeleanu a făcut cu multă acribie, introducând, pe lângă notele privind versiunile, o a doua serie de note. Acestea au un caracter explicativ, oferind referințe complete la autorii despre care vorbește Steinhardt, definiții ale unor concepte sau termeni mai puțin cunoscuți cititorului obișnuit, traduceri de citate sau identificarea unor trimiteri la Scriptură. Sistemul de note, deopotrivă util și ușor de utilizat, este dublat de un triplu sistem de indici: de nume, de titluri și de locuri. De asemenea, citatele la care recurge
Integrala N. Steinhardt, aproape de final by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/4455_a_5780]
-
depune convingătoare mărturii în această privință. Printre altele existența boemei care „nu ținea seama de nicio opreliște”, un mod de a „cocheta cu nemulțumirea”. De a cocheta, e adevărat, și nu de a face opoziție. Mai mult decât de altele cititorul va fi atras, în această memorialistică, de portrete. Gheran este un portretist redutabil în sensul cel mai propriu, adică de temut. Surprinde și pune în lumină mai cu seamă defectele contemporanilor, slăbiciunile, ce e rău în alcătuirea unuia sau altuia
Despre o lume apusă by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/4457_a_5782]
-
Modern European History at the University of Pennsylvania și Emeritus Fellow, Trinity Hall, Cambridge. Aunci când a apărut, anul trecut, la Oxford University Press, cartea de 592 de pagini a stârnit comentarii dintre cele mai elogioase, devenind rapid un best-seller. Cititorul român are acum ocazia de a cunoaște tipul de energie dezlănțuită care a mesmerizat și redesenat o hartă europeană moștenită, în principiu, de la Napoleon, Metternich și Frederick cel Mare. Prefațatorul, el însuși angrenat în manierele imbricate și, nu rareori, stocastice
Oameni de fier by Gabriel Coșoveanu () [Corola-journal/Journalistic/4460_a_5785]
-
s-au făcut oameni de afaceri nu din iubire de țară, ci din iubire de bani. Cum se scrie istoria După mai bine de doi ani în topurile de carte și vânzări de două milioane de exemplare, adică, șase milioane de cititori, romanul Metronom al francezului Lorant Deutsch a provocat o dispută nemaiîntâlnită în presă cu privire la imaginea pe care cartea o dă despre istoria Franței. În Metronom este vorba despre o călătorie cu metroul parizian prin stații legate, într-un fel sau
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4461_a_5786]
-
mai aproape. Cunoaștem și noi acest fel de interpretare avantajoasă pentru sufletul național și care se bucură de interesul a numeroși amatori de istorie. Tirajul cărții lui Deutsch dovedește că acesta este tipul de poveste pe care și-o doresc cititorii din toate țările în marea lor majoritate.
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4461_a_5786]
-
cum enunțiativ”? Perfect conștient de toate astea, Vlad cedează însă „perfecțiunii formale” capabilă de performanțe sexuale amănunțit descrise, lăsând preocupările serioase pentru altă dată. Această altă dată pare că va fi noul roman, căci cel prezent se curmă brusc, lăsând cititorul sur sa soif, în mijlocul unei scene ai cărei protagoniști sunt Andreea, acum iubita lui Vlad, și Laurențiu, fostul iubit, care își gelozește „actuala”. Ca să concluzionăm, Cartușe e un roman „ușurel” (vă rog să notați ghilimelele) doar pentru că Andrei Pogorilowski așa
Muzical by Luminița Corneanu () [Corola-journal/Journalistic/4467_a_5792]
-
taxe impuse de Guvernul Ponta. Udrea ironizează Guvernul și ar vrea să se instituie taxe "pe Învățăturile lui Dan Voiculescu către fiul său (spiritual) Dan Constantin; Taxă pe fiecare ministru al Învățământului schimbat". "Guvernului Ponta - Lansez astăzi un concurs către cititorii blogului și ai paginii de Facebook. Spuneți ce taxă credeți că ar urma să mai introducă Guvernul Ponta și puteți obține în fiecare zi o navetă de bere, încă fără taxă. Eu m-am mai gândit la vreo două: Taxă
Udrea oferă bere pentru taxele guvernului Ponta () [Corola-journal/Journalistic/44701_a_46026]
-
aproxima încă din primele poeme publicate, din Căderea și din Georgice. Un ins senin, ale cărui momente de descurajare au, totdeauna, un nucleu stenic, un vizionar până la carnalitate, lipsit, în imaginile sale, de tentația verbiajului, un, în sfârșit, foarte bun cititor de literatură (asupra căreia nu-și negociază punctele de vedere). I s-a reproșat, apoi, lipsa de nerv publicistic. (Nemulțumirea aceasta venind din partea unor critici literari care fac, ei înșiși, în revistele culturale, un fel de publicistică.) Totuși, dacă suntem
Jocuri, vitrine, strategii by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/4469_a_5794]
-
și devine tridimensională, căci „adevărul uman” al personajelor nu e conținut de nici un document: el nu poate fi reconstruit romanesc decît prin puterea și calitatea imaginației creatoare. La sfîrșitul lecturii, întrebări de genul „cine a fost vinovat” devin irelevante, iar cititorul înțelege că așa trebuia să se întîmple. Fără false pudori, dar și fără exhibiționism, e recuperată din mers individualitatea intimă a protagoniștilor, cu micile secrete murdare ale sexualității: aflăm, astfel, că Vasile, fratele Irinei, a fost „fetiță” la orfelinat, că
„Adevărata poveste a unui exorcism“ by Paul Cernat () [Corola-journal/Journalistic/4470_a_5795]
-
Mihai Zamfir Oricare nouă carte specializată și erudită semnată de Virgil Nemoianu spune cititorului român mai mult decît contribuțiile academice de prim rang semnate de altcineva: lucrările sale scrise și publicate în Statele Unite se adresează unui public cosmopolit extrem de larg; dar faptul că, în ele, lumea est-europeană și mai ales cea românească apar direct
De partea lui Nemoianu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/4478_a_5803]
-
de la Washington care ar fi meritat o variantă românească (Imperfection and Defeat din 2006 și mai ales The Triumph of Imperfection din același an), dar caracterul lor filozofic și abordarea stringent conceptuală a materiei l-ar fi putut îndepărta pe cititorul obișnuit. Pe cînd cartea de față, reluînd argumentă ri și exemple din cele două monografii precedente, urmează un proiect scriptic accesibil, ușor de urmărit chiar și de nespecialiști. Dincolo de mulțimea exemplelor comentate, ce conferă volumului un aer de enciclopedie, dincolo de
De partea lui Nemoianu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/4478_a_5803]
-
Nu e prin urmare adevărat că nucleul canonului literar l-ar reprezenta varianta oficializată a elitismului: grupul scriitorilor canonici rezultă dintr-o subtilă dialectică a dozajului între preferințele literare ale minților luminate și succesul de factură „populară”, produs de mulțimea cititorilor obișnuiți. Încercările stîngii intelectuale și ale multiculturaliștilor de a modifica structura canonului prin introducerea în listă de autori pe criterii politice va fi sortită eșecului - încheie, victorios, analistul. În final, citim cîteva neașteptate micromonografii ale unor autori extrem de diferiți între
De partea lui Nemoianu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/4478_a_5803]
-
canonului literar, a civilizației europene, a spiritualității creștine, a importanței esteticului are în el un polemist redutabil. Luînd partea culturii contra anti-culturii drapată în straie multiculturale, profesorul de la Universitatea Catolică din Washington vorbește în numele unui public anonim, însă extrem de întins. Cititorul român se simte reconfortat întîlnind asemenea opinii în zona de vîrf a cercetării literare americane, pentru că privirea lipsită de iluzii asupra modelor culturale se încheie totuși pe o speranță de normalitate. Să mai spunem că Epilogul face el însuși cît
De partea lui Nemoianu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/4478_a_5803]
-
se încheie totuși pe o speranță de normalitate. Să mai spunem că Epilogul face el însuși cît o carte întreagă: autobiografia spirituală din paginile ultime ale lucrării. Grădina filozofică, pe cît de surprinzătoare, pe atît de edificatoare, îl lasă pe cititor în așteptare. Ar fi imposibil ca o asemenea grădină să nu dea în continuare roade.
De partea lui Nemoianu by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/4478_a_5803]
-
de desene din manuscrisele poetului, în condiții grafice deosebite. Însă, asemenea unei cutii de cadouri cu un ambalaj strălucitor, dar goală pe dinăuntru, volumul de poeme nu reușește să-și țină nici măcar una dintre nenumăratele promisiuni pe care le face cititorului român pe strălucitoarele coperte față și verso. Singurul adevărat merit al volumului este acela că oferă o ediție bilingva, o idee excelentă care poate salva cititorul cunoscător al limbii engleze de la chinul lecturii unei traduceri ce strălucește de erori grave
Camerele de tortură ale traducătorului by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4480_a_5805]
-
nu reușește să-și țină nici măcar una dintre nenumăratele promisiuni pe care le face cititorului român pe strălucitoarele coperte față și verso. Singurul adevărat merit al volumului este acela că oferă o ediție bilingva, o idee excelentă care poate salva cititorul cunoscător al limbii engleze de la chinul lecturii unei traduceri ce strălucește de erori grave, de omisiuni majore, de echivalări de o superficialitate cinica ce emană plictiseală autosuficientă a traducătorului. Din spectacolul literar al poeziei lui e. e. cummings nu mai
Camerele de tortură ale traducătorului by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4480_a_5805]
-
volumului, desi totuși cu ceva mai multă precauție aici, se văd urmele de bocanci ale traducătorului, în echivalările superficiale din primul poem ale lui quite (însemnând „destul de”, „oarecum”) prin „foarte”, echivalări care ar putea fi trecute cu vederea de un cititor îngăduitor, daca nu ar fi numai începutul oarecum timid ale unei serii nesfârșite de traduceri în cel mai bun caz aproximative și facile. Doar câteva pagini mai tarziu, versurile „[...] your footstep/ is more frail than everything/ which lives, than everything
Camerele de tortură ale traducătorului by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4480_a_5805]
-
această data „the you with hoț big inward stealing/ thighs” prin „sinele tău cu coapse fierbinți, furăcioase”, și lăsând la o parte, din considerente care ne scăpa, două dintre cele patru adjective folosite de poet. Pe masura ce înaintează în lectură, orice cititor va fi silit să ajungă la concluzia evidență că Dan Sociu nu traduce, ci rezumă versuri. Iată numai câteva dintre cele mai evidente exemple: „[...] we do not/ wind it up it hâș no weights/ springs wheels inside of/ its slender
Camerele de tortură ale traducătorului by Paul-Gabriel Sandu () [Corola-journal/Journalistic/4480_a_5805]
-
literatura pentru copii la început de mileniu trei pentru a continua cu o analiză a publicului destinatar, a seducțiilor exercitate de către carteaobiect, a relației tot mai complexe între cuvânt și imagine, a insinuării corpului fantasmat în teatrul și romanul pentru cititorii tineri. Concluzia cărții îmbrățișează ideea „eternei reîntoarceri” cu referire expresă la Harry Potter, la „leul” copilăriei și la... Friedrich Nietzsche. Sub invocația lui Roland Barthes, criticul cărții pentru copii este privit de Jean Perrot ca un „ludist”, ființă care recurge
Despre joc, copii, cărți și traducerea lor la ora mondializării by Muguraș Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/4479_a_5804]
-
recentă, revizitată, deturnată sau răsturnată, cartea animată, romanul „mondializat” își găsesc fiecare un loc în cele aproape patru sute cincizeci de pagini ale acestei cărți în care seducția și erudiția intră în competiție. Ilustratorul e socotit, pe bună dreptate, un „mare cititor”, care poate face posibilă insinuarea jocului chiar și în literele alfabetului, poate elabora, cu ingeniozitate barocă, un album care se poate citi în două sensuri sau în două limbi. Nu e uitat nici teatrul pentru copii, care într-o societate
Despre joc, copii, cărți și traducerea lor la ora mondializării by Muguraș Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/4479_a_5804]
-
culturale și istorice, cum spune și Nicolas Bourriaud, constituie un adevărat „soclu estetic” pentru o nouă generație de artiști. Mai este apoi și problema practicienilor traducerii pentru copii, una dintre cele mai dificile, deoarece, știm prea bine, copilul e un cititor exigent și simte repede orice notă falsă în textul tradus, chiar dacă nu-l compară, precum criticul traducerilor, cu originalul. Ne amintim, aici, cuvintele regretatei Irina Mavrodin că traducerea cărții pentru copii e departe de a fi o joacă pentru copii
Despre joc, copii, cărți și traducerea lor la ora mondializării by Muguraș Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/4479_a_5804]
-
nietzchean, cum spune autorul, și odată cu el a modului de a citi al copilului de astăzi pentru care cititul se plaseaza între carte, film și muzică; apariția benzii desenate a lui Michel Onfray despre Nietzche readuce în ochii și mintea cititorului ideile acestuia despre copil și viitorul omenirii. Nu e de neglijat nici reîntoarcerea criticului asupra unor idei despre baroc și literatura pentru copii și, în mod ludic, reîntoarcerea leului copilăriei în drapelul care îl propune ca figură emblematică a ei
Despre joc, copii, cărți și traducerea lor la ora mondializării by Muguraș Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/4479_a_5804]
-
curând, am primit un email de la editură din care am aflat că au vândut aproape tot, cam 90 % din cele peste 5000 de cărți. Sigur, acestora li se adaugă exemplarele în format electronic. Nu pot decât să le mulțumesc frumos cititorilor!", a scris Adelin Petrișor pe blogul personal.
Adelin Petrișor, copleșit de emoție. "Nimeni nu cred că a bănuit" () [Corola-journal/Journalistic/44833_a_46158]
-
în care fragmentele disparate să provină din creuzetul autorului, iar alăturarea lor să se realizeze după rețetele cunoscute ale vieții. Doar astfel limbajul rămâne inteligibil - prin echilibrul permanent dintre materialul inventat și logica, educația, cutumele celui căruia i se adresează. Cititorul trebuie să posede instrumentele necesare pentru a se putea descurca în universul ce i se propune.” Sunt rânduri foarte importante pentru crezul său, pentru arta sa literară și dacă mai adăugăm că în copilărie și adolescență a scris piese de
Gheorghe Schwartz: martor rătăcitor prin Istorie by Gheorghe Mocuța () [Corola-journal/Journalistic/4484_a_5809]