6,859 matches
-
prin noutate și putere sugestivă; acest efect este obținut în principal prin inovație verbală, prin „siluirea” cuvintelor și a sintaxei, proces la capătul căruia se ivesc sonorități stranii, neașteptate. Iată, de pildă, „culoarea” spaimei care bântuie spiritul poetului ajuns la amiaza vieții: „O spaimă surpare dă iama,/ odăile zărilor ei/ mafoamele spaimei le umple/ zdupăială dilată și-n gânduri;// și neiertarea întrebării spală/ ca un căutător de aur/ făgăduieli de minereuri,/ mi-e dusă jumătate ziua/ și mă tot umblă, umblă
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287127_a_288456]
-
a spus profesorul ei. Nu se simțea nici iubită, nici înțeleasă, nu se putea lega de o carieră muzicală. În salonul mamei, era admirată, cocheta cu bărbații; flirta cu nonșalanță, știa că, în zorii iubirii, bărbatul divinizează femeia, dar la amiază, bărbatul ajunge s-o disprețuiască. Frumoasa Yoko, la nouăsprezece ani, era conștientă că atrage bărbații, dar, orgolioasă, își sfida admiratorii. A atras-o tânărul jurnalist Kibo ce se afirmase în zonele de conflict militar. S-au îndrăgostit și s-au
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
decât să-i avertizăm asupra acestei iuțeli. Chiar și atunci când nimic nu este forțat într-un poem prin necesitatea de a ne supune acestei reguli, de ce este nevoie ca la deschiderea teatrului, să facem observația că răsare soarele, că este amiaza în actul al treilea, și că apune la sfârșitul ultimului? Este o exagerare ce nu face decât să deranjeze; este destul dacă se stabilește posibilitatea lucrului în timpul în care este cuprins, și să-l putem găsi cu ușurință, dacă vrem
by MARIE-CLAUDE HUBERT [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
întîrziere, când bobul dă în lapte, după un șir de zile de arșiță și uscăciune, deoarece pământul a început să se crape. Ceea ce usucă și mai tare. După cum i-a dat de știre încă de ieri Mama Grâului, astăzi la amiază se vor aduna cu toții în Casa Mumelor Ocrotitoare să le aducă daruri și să se roage lor pentru ploaie; pentru ploaia pe care o așteaptă tot satul, pe care o cere iarba de vite din pădurea rară de câmpie, semănătura
Hidronimie by Marcu Botzan [Corola-publishinghouse/Science/295566_a_296895]
-
la vânt și la nori? Cine este, o Înțeleptule, creatorul Gândului Bun? Doamne, iată, eu te Întreb aceasta - răspunde-mi cu adevărat: Ce meșter a creat luminile și tenebrele? Ce meșter a creat și somnul și veghea? Datorită cui zorii, amiaza și noaptea sunt șmomenteț care Îi amintesc celui sârguincios de țelul său? Doamne, iată, eu te Întreb aceasta - răspunde-mi cu adevărat: Dacă lucrurile pe care le voi vesti sunt adevărate: „Devoțiunea Întărește Adevărul prin fapte; la tine ajunge puterea
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
subcapitolul 1.1) -, adevărate formule magice sau manthra. În general, Khorda Avesta este foarte semnificativă sub acest aspect, deoarece conține tocmai rugăciunile zilnice ale oricărui zoroastrian credincios, Înțelegându-se aici, pe lângă cele cele cinci timpuri sau g³h, de la răsăritul soarelui, amiază, apus, miezul nopții și zori, și cele care trebuie folosite În situații speciale, pentru funcțiile funebre sau În sărbătorile legate de anotimpuri. Rugăciunile zilnice fac parte dintr-o nouă regulă liturgică sau dintr-un serviciu divin (bandagș) foarte vechi (Boyce
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
rămîneau cinstiți, în contrast cu boierii ipocriți, care se scăldau în lux, se dedau la jocuri obscene și la orgii cu lăutari țigani, și cu ciocoii. Viața la țară era "eternul spectacol divin al răsăriturilor de soare trandafirii, al apusurilor roșii, al amiezilor liniștite de vară, al serilor tainice și al nopților senine de iarnă, al pămîntului înghețat și al cerului înstelat parcă cu mărgăritare". "Țăranii duc astfel de vieți poetice și vor continua să ducă astfel de vieți, rămînînd superbi, "sălbatici" curați
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
l-a strigat, i-a făcut din deget a mustrare și i-a zis: "Mi-ai tras o sperietură pe cinste ieri! După cum vezi, nu s-a întîmplat nimic, totul este în regulă! Îți mulțumesc, totuși". A doua zi la amiază (pe 25 noiembrie 1940), doamna Liliana a venit să sărbătorească Sfînta Ecaterina, ziua numelui doamnei Catinca. Dacă Iorga avea un copil favorit, atunci ea era acela. Doamna Liliana voia să fie alături de părinții ei la aniversarea lor. Nu bănuia că
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
așa încît era ușurat știind că nu era complet părăsit, iar în scrisoare i se promitea rezolvarea problemelor sale financiare. Dar Buickul negru al Cooperativei Agricole, cu deja celebra plăcuță de înregistrare 6211 BR, s-a pus în mișcare în jurul amiezii. Șoferul era Ștefan Iacobuță, iar uriașa mașină americană (atît de diferită de micile automobile europene) era plină cu legionari înarmați 38. Mașina s-a deplasat mai întîi la reședința de la București a lui Iorga, dar acesta era la Sinaia 39
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
Triolet, Louis Aragon - călătoreau În diverse orășele de provincie unde conferențiau, semnau cărți și ilustrau virtuțile literare ale lumii comuniste. În practică, acest lucru nu a servit prea mult comunismului: În Franța, două dintre bestsellerurile postbelice au fost Întuneric la amiază de Arthur Koestler (vândut În 420.000 de exemplare Între 1945 și 1955) și Am ales libertatea de Victor Kravcenko (503.000 de exemplare În aceeași perioadă). Dar „Bătălia” nu urmărea vânzarea de carte, ci doar să le amintească cititorilor
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
est une vue de l'esprit, puisqu'elle impliquerait un processus radicalement dénotatif, ce qui est contraire à la nature même des langages. "723 Leș figures de langage se prêtent souvent à la traduction littérale : on peut traduire sans problèmes " amiază nopții " par " le midi de la nuit " " golul mormântului " par " le vide du tombeau " ou " le chuchotis de l'eau " par " susurul/murmurul/șoaptă apei ". Mais ce n'est plus valable lorsqu'on a affaire à des images plus amples, qui
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
decât traducerea germană). Observând deosebirile, mi-a spus că ar dori să o aibă tradusă în românește. Fiind treaza, ca de obicei pe la ora două, i-am făcut traducerea noaptea și dimineața a luat-o cu sine la plimbare. La amiază, mi-a adus-o versificata în toată splendoarea ei.979 La traduction a constitué pour Blaga l'expérience qui a adouci șes dernières années de vie, expérience qui témoigne de son amour pour la poésie du monde et de son
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
fondée justement sur l'ambiguïté produite par le sémantisme de "dor". "1172 Une autre stratégie proposée par le traducteur, stratégie qui nous évoque l'" équivalence dynamique " de Nida, est de trouver des " effets comparables ", comme dans le cas de la métaphore " amiază nopții ", traduite par " le cœur de la nuit ". Admettant que leș pertes șont inhérentes à la traduction, Paul Miclău conclut que, grace à la recherche d'équivalence " îl y aură [...] une permanente oscillation entre ambigu et désambiguïsation, entre vague et précis
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
étant perçus comme des éléments-clé de l'univers poétique de Blaga. Le fait que leș termes " Rune " et respectivement " Lune " commencent par une majuscule ne surprend pas le lecteur avisé de Blaga.1400 Toate drumurile duc către Joia focului spre amiază locului [...]. (Toate drumurile duc) (Blaga, 2010 : 384) Tous leș chemins mènent vers le Jeudi du feu vers le midi du lieu [...]. (Tous leș chemins mènent) (Miclău, 1978 : 517) Îl s'agit de nouveau d'éléments empruntés à la mythologie et
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
l'herbe du ciel, ton vol tu le perds. La lumière de țes yeux verts est comme le phosphore des vieux ossements écaillé. Écoutant des révélations sans paroles sous l'herbe du ciel ton vol disparaît. Din văzduhul boltitelor tale amiezi ghicești în adâncuri toate misterele. Înalță-te fără sfârșit, dar să nu ne descoperi niciodată ceea ce vezi. (Blaga, 2010 : 139) De l'air, où leș voûtes de țes midis șont incurvées, dans *leș profondeur tu devines leș mystères. Élève-toi infiniment
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
géométrie " ; l'épithète " înaltă " (littéralement : " haute ") est interprétée comme " infinie ". Leș métaphores du poème de départ șont soumises également au travail d'interprétation : " fluier părelnic de vânt " est traduit par " la flûte irréelle des airs ", tandis que " văzduhul boltitelor tale amiezi " devient en langue cible " l'air de țes midis envoûtés ". L'ajout sémantique auquel recourt le traducteur pour recréer la rime n'arrive pas à compromettre la poéticité du texte, bien au contraire : traduire le nom " făptura " (littéralement : " être "), par
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
1978 : 333) ; " forêts de sommeil " (Paysage transcendant) (Stolojan, 1992 : 67) ; " păreri de valuri " " des illusions de vagues " (Peisaj transcendent/Paysage transcendant) (Miclău, 1978 : 333) ; " coperișele iadului " " leș toits de l'enfer " (Biografie/Biographie) (Miclău, 1978 : 313) ; " din văzduhul boltitelor tale amiezi " " dans l'air de țes midis envoûtés " (Pasărea sfântă/L'oiseau saint) (Miclău, 1978 : 323) ; " du haut de țes midis voûtés " (L'oiseau sacré) (Stolojan, 1992 : 65) ; " ceasul verde al pădurii " " l'heure verte de la forêt " (Septemvrie/Septembre) (Miclău, 1978
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
version de Mireille Bonnet un changement sémantique : leș nuages ne șont plus présentés comme des animaux aux pis gonflés, mais comme des êtres qui portent des " outres ". La version de Veturia Drăgănescu-Vericeanu citée ci-dessous contient, de nouveau, une démétaphorisation : " în amiază nopții " " au cœur de la nuit " (Noi, cântăreții leproși/Nous, leș chanteurs lépreux) (Miclău, 1978 : 283) ; " à minuit " (Nous, leș chanteurs lépreux) (Drăgănescu-Vericeanu, 1974 : 151) ; " au mitan de la nuit " (Nous leș chanteurs lépreux) (Stolojan, 1992 : 117) ; " au midi de la nuit " (Nous
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
despărțire/un ceas de cumpănă ne încerca. Tânt de fois une heure de doute/nous poussait à rompre ! " (An de răscruce/L'année du tournant) (Sernet, 1998 : 275). L'expression " pousser à rompre " ne fait pas pârtie du registre poétique. " Amiază e dreapta. Le midi est rectiligne. " (Biblică/Biblique) (Villard, 2010 : 35). L'adjectif " rectiligne " fait pârtie du domaine technique. Nous préférons plutôt l'adjectif " vertical ". " Intrat-a noaptea în burg, fără de vama. " " La nuit est entrée dans le bourg sans
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
anume tehnică a compunerii peisajului, straniu și fragmentar ca într-un caleidoscop al amintirii, alteori oniric ca sub o vrajă de basm. Imageria este medievalizantă - castele, creneluri, porți și ziduri uriașe, turniruri, infante, madrigaluri (Amintiri neverosimile, 1983) - sau nostalgic pillatiană (Amiaza, 1978). În fine, într-un timp istoric dur, al mizeriei realității cotidiene, totul coboară în banalul cenușiu (Poemul cu părul alb, 1994). Uneori imaginea se înalță spre idee printr-o poetizare voit colorată, stăruind să salveze banalitatea de uzură, să
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286748_a_288077]
-
sunt abscons hermetice, o anume grație a sentimentului convertit în intelectualitate este transpusă mereu într-un vers armonic, cu repetiții ritmate dilematic și refrene muzicale. SCRIERI: Furăm trandafiri, București, 1967; Jumătate zeu, București, 1970; Adagio, București, 1973; Taina, Cluj-Napoca, 1976; Amiaza, București, 1978; Ceața, București, 1978; Poetica, București, 1981; Vârtejul și lumea, București, 1982; Amintiri neverosimile, București, 1983; Dumnealui, destinul, București, 1984; Uranus, București, 1985; Herb, București, 1987; Poemul cu părul alb, București, 1994; Corp în cădere, București, 1999; Arcadia, București
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286748_a_288077]
-
dar nu trebuie să eludăm faptul că autorul acestui roman, nici clasic În Întregime, nici romantic peste măsură, nici realist la modul absolut, fiind din toate câte ceva, e un tot oferit cititorului trezit la realitate (realist) dimineața, devenit romantic pe la amiază, dar și clasic spre seară, când se Întoarce obosit din lungul periplu al zilei (vieții). Cercetătorul se poate Întreba cum, a fost posibilă o asemenea creație, când mai toți romancierii asimilau alte viziuni estetice, fie proustiene, fie gideiste. Asta Însemna
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
glume parcă dintr-un folclor popular. Exemple sunt multe. Când Cocoșilă Îi atrage atenția că feciorul lui a terminat poarta, Moromete Îi răspunde cu seriozitate: „Nu e gata! Mai trebuie un vițel care să se uite la ea”. În după amiaza când toți membrii familiei se Întorseseră de la câmp, și fiecare s-a dus unde a putut, lăsând-o singură pe Catrina, mama vitregă a celor trei copii mai mari ai lui Moromete, să pregătească totul pentru cină, aceasta a țipat
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
Liber". Un număr mic a rămas în arestul Chesturei. Ar fi trebuit ca organele polițienești să fie mai atente în trierea celor arestați, căci după cum s'a putut vedea mai târziu noi dezordini s'au produs chiar în cursul după amiezii. La ora 15 s'a început un bombardament puternic care a produs o panică de nedescris printre populația românească. Dela majoritatea clădirilor, proprietatea evreilor, a început să se arunce cu bombe și grenade. În același timp s'a deschis un
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]
-
se face concomitent cu organizarea și desfășurarea unei alte operațiuni foarte importante, aceia a plebiscitului, mai ales că ordinul de convocare purta data de 28 Octombrie și prin urmare operațiunea fusese proiectată mult mai înainte. Le-am arătat că până la amiază trebuie neapărat să-mi țin conferința pregătitoare a plebiscitului, pentru organizarea căruia nu mai rămâneau decât zilele de 6 și 7, căci în ziua de 8 trebuia ca totul să fie gata și organele de execuție la posturi. Am cerut
"Chestiunea evreiască" în documente militare române. 1941-1944 by Ottmar Traşcă [Corola-publishinghouse/Science/913_a_2421]