7,321 matches
-
Hachette, 1993. Tubiana, Maurice, La prévention des cancers, Dominos Flammarion, 1997. Willem, Jean-Pierre, Le secret des peuples sans cancer, Éditions du Dauphin, 1998. Yeager, Selene, Guide des alicaments, Marabout, 2000. Cuprins TOC \o "1-3" \h \z \u HYPERLINK \l " Toc191054734" Prefață PAGEREF Toc191054734 \ h 2 HYPERLINK \l " Toc191054735" Introducere PAGEREF Toc191054735 \ h 4 HYPERLINK \l " Toc191054736" Prevenirea cancerului PAGEREF Toc191054736 \h 4 HYPERLINK \l " Toc191054737" 30% dintre cancere sunt cauzate de furculiță! PAGEREF Toc191054737 \h 5 HYPERLINK \l " Toc191054738" Alimente Împotriva
[Corola-publishinghouse/Science/1861_a_3186]
-
în mareea cacofonică de întâmplări județene umflate prin marketing deșănțat la statutul de cataclisme culturale cosmice, un adevărat eveniment muzical și moral, care nu trebuie ratat. Cum nu știu ce va cuprinde concertul de azi, vă voi cere îngăduința să reiau, ca prefață, o cronică publicată pe blog, în urmă cu câțiva ani, pe care Harry o are ca atare în arhiva sa, dar pe care majoritatea cititorilor mei nu au de unde să o cunoască și în care vorbeam despre The Armenian Soul
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
local leadership for local authorities during time of danger, the 2nd Lebanon war (July - August 2006)". 1175 "Contemporary conflicts and ways of handling them (the Transnistrian and Israeli- Palestinian conflicts)". ------------------------------------------------------------------------- DIPLOMAȚIA UNIUNII EUROPENE ȘI CRIZA DIN ORIENTUL MIJLOCIU... 2 1 Prefață Cuvânt-înainte Mecanismul diplomatic al Uniunii Europene - aspecte teoretice... Criza din Orientul Mijlociu Uniunea Europeană și criza israeliano-palestiniană Diplomația Uniunii Europene și criza israeliano-palestiniană Parteneri ai Uniunii Europene în medierea/managementul... În loc de concluzii. Previziuni și scenarii privind evoluția... Bibliografie Postfața Abstract Bibliografie
[Corola-publishinghouse/Science/84948_a_85733]
-
de patriotizm, tipărit la Iași, în 1829. Originalul este Manualul de patriotizm dedicat locuitorilor celor 7 insule ionice, apărut în 1817 și atribuit lui N. Scufos. Cartea a avut o largă circulație, fiind întrebuințata că manual didactic în unele școli. Prefață este un elogiu adus de B. întemeietorilor școlii în limba română, a căror activitate o considera un exemplu de înaltă iubire de țară. În 1831, el tipărește Pavel și Virghinia, revizuind, după originalul francez, textul din 1827. Tălmăcirea este făcută
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285977_a_287306]
-
și spectator. Această «paradă a morții», aceste tendințe se observă În mod frecvent la copil, la femeie și la adolescent.” (Pierre Moron, op. cit., p. 77). (18) Émile Durkheim, Despre sinucidere, Institutul European, Iași, 1993, p. 12. Traducere de Mihaela Calcan, prefață de Mihai Dinu Gheorghiu. (19) Ibidem, p. 10. (20) Paul-Ludwig Landsberg, op. cit., p. 93. (21) De pildă, În Encyclopaedia Universalis, Paris, 1981. (22) Pentru un studiu extensiv (ba chiar și excesiv!), v. lucrarea clasică, din 1621, a lui Robert Burton
[Corola-publishinghouse/Science/1893_a_3218]
-
Pierre-Marc de Biasi, „Les carnets de travail de Flaubert”, in Littérature, Paris, nr. 80, 1990, p. 42. (4) Umberto Eco, Lector in fabula, Grasset, Paris, 1989, p. 266. (5) Ibidem. (6) Lev Tolstoi, Jurnal, vol. I. Traducere de Janina Ianoși, prefață, tabel cronologic, note și comentarii de Ion Ianoși, Editura Univers, București, 1975, p. 50. (7) Umberto Eco, op. cit., p. 229. (8) Lev Tolstoi, Jurnal, vol. II, p. 73. (9) François Villon, Balade și alte poeme. Traducere de Dan Botta, Editura
[Corola-publishinghouse/Science/1893_a_3218]
-
Notebooks of Henry James, Oxford University Press, London, 1987, p. 213. (22) Jacques Neefs, „Carnets de romanciers (Flaubert, Zola, James)”, in Littérature, nr. 80, 1990, p. 56. (23) Samuel Pepys, Jurnal. Traducere de Costache Popa și Ileana Vulpescu, cu o prefață de Zoe Dumitrescu Bușulenga, Editura pentru Literatură Universală, București, 1965, p. 205. (24) Jacques Neefs, loc. cit., p. 63. (25) Liviu Rebreanu, Jurnal, I, text ales și stabilit, studiu introductiv de Puia Florica Rebreanu, addenda, note și comentarii de Niculae
[Corola-publishinghouse/Science/1893_a_3218]
-
just do it! Alergătorii doar o fac! Ei aleargă către linia de sosire indiferent dacă altcineva a ajuns primul înaintea lor. Autor necunoscut Minunile tehnicii au inventat sedentarismul, o stare potrivnică naturii umane, ostilă structurii noastre somatice și psihice. În loc de prefață „Pentru a înțelege de ce promovăm cu atâta tărie joggingul, uita-te în jur și vezi oamenii care îl practică și beneficiază de pe urma acestuia. Vorbește cu ei dacă poți; întreabă-i ce simt acum și ce nu simțeau înainte să înceapă
JOGGING De la A la Z by Alexe Dan Iulian () [Corola-publishinghouse/Science/1593_a_3043]
-
În această succesiune repetitivă, în care fiecare etapă ulterioară se regăsește în cea anterioară, rolul dinamizator al "negativității" (în forma minciunii inclusiv) nu poate și nu trebuie a fi ignorat. Tocmai această rațiune ne-a stimulat, de fapt, să deschidem prefața lucrării lui J. A. Barnes cu o greu de încheiat hermeneutică / semiotică a minciunii originare. 3. SEMIOZA RĂULUI ÎNTRUCHIPAT CA MINCIUNĂ, "NUCLEU DUR" AL PSEMATOLOGIEI În mod firesc, "limbajului sacru" desfășurat de multiplele forme ale discursului simbolic (magic, mitico-ritualic, inițiatic
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
avînd forma unui "vicios cerc care se deschide", este generată de relativitatea adevărului (cunoașterii), pe de o parte, de absolutul necunoașterii umane în raport cu infinirea lumii, pe de altă parte. Cu o atare situație se confruntă și exercițiul pe care prezenta prefață îl propune. 4.1. JUSTIFICĂRI NECESAR-AMĂGITOARE Sub semnul acestei "amăgitoare necesități" pe care cu precauție am formulat-o încă de la începutul studiului nostru am putea realiza în încheiere bilanțul principalelor sale intenții și realizări. În acest sens, considerațiile care urmează
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
mărturisiri finale. Să recunoaștem, de pildă, că o introducere care iese cu "violență" din spațiul de interes al textului prefațat poate să șocheze, atunci cînd nu răspunde nivelului minim de așteptare cu care lectorul grăbit frunzărește de obicei paginile unei prefețe. Or, încercarea de a transforma această introducere în "altceva" decît cartea prezentată impune, pare a se regăsi în propriul nostru exercițiu intelectual; căci, în mod obișnuit, o prefață standard preia cele mai interesante elemente de conținut ale textului, eventual le
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
minim de așteptare cu care lectorul grăbit frunzărește de obicei paginile unei prefețe. Or, încercarea de a transforma această introducere în "altceva" decît cartea prezentată impune, pare a se regăsi în propriul nostru exercițiu intelectual; căci, în mod obișnuit, o prefață standard preia cele mai interesante elemente de conținut ale textului, eventual le rezumă, comentîndu-le, aducînd completări critice cu privire la autor etc. Trebuie să mărturisim că, nerespectînd aceste canoane, "introducerea" noastră este într-un anume sens înșelătoare. Dar, încercînd o scuză (cu
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
cunoaștere, nevoie căreia i se subordonează și sinteza pe care o propune "modesta" introducere de față (recunoaștem fariseismul acestei ultime afirmații: desigur că, în sinea noastră, sperăm ca ea să fie un studiu de referință). Potrivit unui cunoscut "paradox al prefeței", orice autor își asumă în mod deliberat toate slăbiciunile creației sale, de care se simte mai mult sau mai puțin responsabil. În ceea ce ne privește, am făcut deja acest lucru pe parcursul exegezei noastre, recunoscînd, printre altele: plăcerea "jocului de idei
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
ale personajelor. Nimic nu trebuie luat ca atare". Însă ea spune de asemenea că romanul său nu este un text literar, ci "un amestec de real și imaginar, biografie și ficțiune" (Modjeska 1990:317). Această afirmație se află inclusă în prefața cărții, nu în textul propriu-zis și, drept urmare, poate fi considerată autentică. Însă, datorită faptului că nu se specifică exact care evenimente din cele relatate sînt de domeniul biografiei, cititorul are tendința de a se întreba permanent ce este adevărat și
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
rămîne sub semnul întrebării, fapt dovedit spre exemplu de Defoe, care a publicat Robinson Crusoe în 1719 drept opera unui marinar "născut în 1632, în orașul York", cu toate că romanul se baza pe experiența reală a marinarului scoțian Alexander Selkirk. În prefață, Defoe scrie: "Editorul consideră că ceea ce publică este istorie sau fapt real; nimic din această carte nu a fost inventat" (Defoe 1927:vii). La un an după apariția romanului, Defoe a fost acuzat de minciună de către Charles Gildon. El s-
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
rămas complet necontestat, după cum demonstrează și posibilitatea permanentă de a satiriza aspecte ale realității prin opere literare (e.g. Hardy 1971; cf. Roberts 1972:91). Această posibilitate i-a îndemnat pe unii editori din secolul al XX-lea să introducă în prefața romanelor o scurtă afirmație cu privire la privilegiile ficțiunii. Nu cunosc nici un termen potrivit, însă "dezmințire" pare cel mai bun cuvînt pentru a defini afirmațiile de acest gen, fie ele scrise sau spuse (Hewitt și Stokes 1975). Dezmințirile ce susțineau că nici unul
by J. A. Barnes [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
poeme și o suită de sonete la „Revista scriitorilor români” (1987-1988), publicație unde îi apar, de altfel, și unele traduceri. Cea mai importantă scriere a sa este Cântarea Psalmilor, apărută la Madrid (1986), cu un cuvânt înainte de Vintilă Horia ( În loc de prefață) și o introducere de Aureliu Răuță. Este, așa cum remarca Vintilă Horia, o transpunere a psalmilor într-un limbaj cursiv, actual și într-o versificație de sorginte folclorică. Principalele calități ale poemelor originale, ca și ale tălmăcirilor poetice, sunt cantabilitatea, precum și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285181_a_286510]
-
exemplară: De la românii din Serbia (1913), o culegere de literatură populară, selecție „dintr-un material mai vast”, adunat în cursul a două călătorii întreprinse de cei doi în anii 1910 și 1911, în vederea unor „studii lingvistice și etnografice”. Deși în prefață culegătorii subestimează importanța materialului, relevând că din punct de vedere estetic literatura populară a românilor din Serbia „nu prezintă decât rareori interes deosebit”, textele adunate de la o populație trăind izolat, în ritmuri arhaice, au o valoare de excepție. Impresionante sunt
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287284_a_288613]
-
mixtă (1953), unde viața într-o gospodărie colectivă e tratată operetistic, idilismul „viziunii” rostogolindu-se în apele tulburi ale impudorii. Nu e de mirare, atâta vreme cât, traducând în 1952, împreună cu N. Cerna, romanul Onoarea de G. Bașirov, I. îl apreciază în prefață ca fiind „o strălucită realizare a realismului socialist”. În același an transpune în românește Taras Bulba de N.V. Gogol. În perioade mai vechi ale activității sale literare publicase, în „Arhiva CFR”, tălmăcirea unei nuvele de Ludovic Naudeau și a unui
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287509_a_288838]
-
Nuvele și povestiri. Prefață de Tatiana Nicolescu. Traduceri de: Al. Ștefănescu-Medeleni, Emil Serghie, Iulia Constantinescu, București: Editura pentru Literatură Universală. Tolstoi, Lev (1987). Furnica și porumbița. Traducere de Mihail Calmâcu. București: Editura Ion Creangă. Topârceanu, George (1953). Poezii. Ediție îngrijită, prefață și bibliografie de Al. Săndulescu. București: Editura de Stat pentru Literatură și Artă. Topârceanu, George (1953). Balade vesele și triste și alte poezii. București: Editura pentru Literatură. Topârceanu, George; Alexandrescu, Grigore; Constantinescu, Crișan (1998). Fabule. Desene de Andrei Costan. București
by ANGELICA HOBJILĂ [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
Cartea întunerecului (1940). Este, cu spasmele unui epic hipernevrotic, jurnalul unui sceptic, torturat de incertitudini, absorbit de reverii, glorificând „tensiunea astrală a nopții” care declanșează resorturile profunde ale vieții, dar și ațâță, demonic, instinctele. Romanul Avram Iancu (1940), cu o prefață scrisă de Liviu Rebreanu, îmbină ficțiunea cu documentul, într-o narațiune împinsă spre confiniile basmului. La moartea Regelui Munților, „durerea cuprindea cerul”, amplificând printr-o metonimie uriașă semnificația unui destin. SCRIERI: Acteon, pref. Stefan Ion George, Râmnicu Vâlcea, 1934; Satul
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285576_a_286905]
-
B.P. Hasdeu, București, 1881; ed. îngr. și introd. Stela Toma, București, 1976; [Psaltirea slavonească], 1577; [Triod slavonesc], 1578; [Sbornic slavonesc], Sas-Sebeș, 1580; Cartea ce se cheamă Evanghelie cu învățătură, Brașov, 1581; ed. îngr. Sextil Pușcariu și Alexie Procopovici, București, 1914; Prefețe și epiloguri din secolul al XVI-lea, îngr. și introd. Emanuela Buză și Florentina Zgraon, în Texte românești din secolul al XVI-lea, București, 1982. Repere bibliografice: A. I. Odobescu, Opere, II, București, 1967, 174-184; Nicolae Sulică, Coresi scriitor sau tipograf
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286416_a_287745]
-
al lui Miron Constantinescu împotriva unui text al lui D. Micu, în România literară. Soarta traducerii volumului Aspects du mythe 3 este, între toate concludentă. Traducerea stătea în editură de ani de zile. Inițial, ea trebuia să apară cu o prefață de Zoe Dumitrescu Bușulenga, care, prudentă, să-i spunem totuși diplomată, s-a retras strategic la timp. Obstacolul esențial era, între altele, și un pasaj antimarxist la care Mircea Eliade a renunțat: Am decis-o eu însumi și la sugestia
POLITICĂ ŞI CULTURĂ by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/873_a_1589]
-
înțeleagă totuși mecanismul adevărat al recuperărilor totalitare. Ne aflăm încă să nu uităm în plin război rece și orice negociere, mișcare tactică duceau doar la concesii aparente. Joc de poker diplomatic. Editarea Aspectelor se înscria și ea în această logică. Prefața era diletantă, incompetentă, vag eseistică, dar autorul, Vasile Nicolescu, personajul-cheie al întregii afaceri pe atunci director al Publicațiilor din fostul Comitet de Cultură și Educație Socialistă putea susține că, în felul acesta, el a salvat totuși cartea, propulsându-se în
POLITICĂ ŞI CULTURĂ by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/873_a_1589]
-
sale. Și încă mult mai grave: intoleranța, dogmatismul, ideea de represiune,cenzură, dirijism al culturii etc., etc. Parțialitatea și parti pris-ul sunt vădite. A produs stupoare și, în unele cazuri, chiar indignare (pe deplin legitimă), mai ales în exilul românesc, Prefața la modelul european. Scrisoare către un intelectual din Occident 18. O diatribă gratuită, fantastă, împotriva societății pretins bye-bye, deci a capitulării totale, a Occidentului, contra Europei untului și alte asemenea perle. Ca și cum aspirația noastră europeană s-ar fi redus doar
POLITICĂ ŞI CULTURĂ by ADRIAN MARINO () [Corola-publishinghouse/Science/873_a_1589]