7,573 matches
-
legitimate din tradiția națională” pentru statul modern român ar fi asigurat succesul ,,construcției identitare a lui Eminescu - poet național”. Critici ca Titu Maiorescu sau George Călinescu devin astfel, potrivit lui Bot, niște mythmakers, al căror discurs despre Eminescu apare drept o ,,transpunere de responsabilitate”. ,,Celebrarea” lui Eminescu, a ,,mitului” reprezentat (după părerea autoarei) de acesta are ca scop ,,stabilirea echilibrului cerut de o lume nouă, o nouă putere, o nouă ideologie dominantă”. Nicolae Constantinescu identifică o ,,antropologie de dinaintea antropologiei” În munca de
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
el însuși preot motivează deschiderea înspre fundamentele mistice ale imaginarului poetic. Dar terminologia și aluziile la mitosul biblic propun un lirism ce stimulează reflecția, iar nu scriitura profetică. Desfășurarea alegorică a versurilor, nutrită de parabole biblice, nu este o simplă transpunere plasticizată a unor episoade evanghelice, ci mai curând o asumare a spiritului acestora. Ușurința de a utiliza „materialul” biblic și recuzita din domeniu îl face pe autorul volumului Grădina lui Ion (2000) să proiecteze imagini sacrosancte peste o realitate comună
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288820_a_290149]
-
Din preludările lui Alexandru Zanne (1845), în care aspiră, în spiritul ideologiei pașoptiste, să le deștepte românilor mândria pentru trecutul lor istoric. A tradus din clasicii latini Salustiu și Cicero, dar și din P. Raynal și Herder. Cea mai importantă transpunere, realizată în colaborare cu Dimitrie Bolintineanu și Miltiade Costiescu, este versiunea la romanul Mizerabilii de Victor Hugo, din care primul volum apare în 1862, în același an cu originalul francez, ceea ce o situează, cronologic, printre cele dintâi traduceri ale cărții
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290705_a_292034]
-
conștiință apare tema diversității religioase, cu abordarea ei modernă, care nu se mai mărginește la soluția monopolului și a exclusivismului. Principiul laic de respectare a diversității religioase a început nu numai să fie acceptat de Biserici, ci să capete chiar transpunere teologică. Deși fundamentalismele violente sînt astăzi mult mai vizibile decît colegialitatea, au loc totuși mari adunări de Oameni și religii. Teologi liberali înaintează, nu fără piedici instituționale, în reflecția asupra întemeierii doctrinare pe care o poate căpăta diversitatea religioasă ; încep
STILUL RELIGIEI ÎN MODERNITATEA TÎRZIE by ANCA MANOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/860_a_1739]
-
numără și cele 27 de state membre ale Uniunii Europene, interzice orice discriminare privind atribuirea contractelor de achiziție publică și stabilește regulile procedurale, urmărind garantarea concurenței loiale la nivel internațional. Legislația națională trebuie respectată de toate autoritățile contractante, fiind o transpunere a directivelor europene în domeniul achizițiilor publice, însă suntem de părere că aceasta poate suporta îmbunătățiri acolo unde legislația actuală nu acoperă toate situațiile cu care se confruntă autoritățile contractante în practică. S-a dovedit că există o cazuistică extrem de
Managementul achiziţiilor publice by Elvira NICA () [Corola-publishinghouse/Science/199_a_192]
-
a societății românești, al cărui scop general este dedicat satisfacerii interesului public, respectiv dezvoltarea și îmbunătățirea mediului de viață al comunității. Sistemul achizițiilor publice se bazează pe implicarea unor instituții cu responsabilități specifice achizițiilor publice, organizate cu concursul acțiunii de transpunere în legislația românească a normelor comunitare, supremația deținând-o Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice. 3.2. Elementele și relațiile în sistemul achizițiilor publice Elementele componente ale sistemului achizițiilor publice sunt: 1) Autoritatea de reglementare: − Autoritatea Națională pentru
Managementul achiziţiilor publice by Elvira NICA () [Corola-publishinghouse/Science/199_a_192]
-
poate fi propus și la sfârșitul terapiei pentru „a anihila sentimentul de a fi ridicol”: să danseze, să facă gesturi excentrice, să scoată țipete ciudate... în timpul ședinței de terapie, iar apoi într-un spațiu public. O listă de exerciții de transpunere în situație Unul dintre obstacolele care apar în programul de tratament al pacienților fobici sociali provine din dificultatea de a identifica transpuneri în situații adecvate. Important nu este ca situația să fie identică cu ceea ce pacientul trăiește în mod obișnuit
[Corola-publishinghouse/Science/1994_a_3319]
-
scoată țipete ciudate... în timpul ședinței de terapie, iar apoi într-un spațiu public. O listă de exerciții de transpunere în situație Unul dintre obstacolele care apar în programul de tratament al pacienților fobici sociali provine din dificultatea de a identifica transpuneri în situații adecvate. Important nu este ca situația să fie identică cu ceea ce pacientul trăiește în mod obișnuit ci ca aceasta să declanșeze o trăire emoțională similară. Transpunerea în situație trebuie să corespundă activării emoționale, care constituie scopul urmărit și
[Corola-publishinghouse/Science/1994_a_3319]
-
de tratament al pacienților fobici sociali provine din dificultatea de a identifica transpuneri în situații adecvate. Important nu este ca situația să fie identică cu ceea ce pacientul trăiește în mod obișnuit ci ca aceasta să declanșeze o trăire emoțională similară. Transpunerea în situație trebuie să corespundă activării emoționale, care constituie scopul urmărit și condiția sine qua non a eficienței terapiei. In plus față de exercițiile de expunere prezentate la p...., se pot propune și alte exerciții. Pentru pacienții care lucrează individual sau
[Corola-publishinghouse/Science/1994_a_3319]
-
aspecte din comunitățile rurale. Lucrarea Tehnica monografiilor sociologice și monografia Nerej - un sat dintr-o regiune arhaică nu formează un corp complet unitar cu teoria sociologică elaborată de profesorul Dimitrie Gusti. Dintr-o anumită perspectivă, tehnica monografiilor sociologice este o transpunere metodologică a teoriei voinței sociale. Schema teoretică a cadrelor și manifestărilor este transpusă ca atare și concretizată în schema metodologică a monografiei sociologice. Sub acest aspect, Henri H. Stahl se manifestă respectuos față de concepția teoretică a maestrului. Teoria voinței sociale
[Corola-publishinghouse/Science/2236_a_3561]
-
obiceiul pământului, are să facă o revoluție strașnică în toată Moldova...“ În urma acestei cărți, „viitorimea recunoscătoare ne va da negreșit frumosul nume de: introducătorii artei culinare în Moldova“. Revoluția în cauză reprezintă, pur și simplu, copierea unor rețete franțuzești, a căror transpunere în limba română dă naștere, afirmă Mircea Zaciu, unor „imagini suav-grotești“. Prin „suav“ ar trebui să înțelegem naiv... Câteva exemple: „bou de modă“ („bœuf à la mode“), hulubi în... „papiloturi“, „zalatină“, „babe opărite tare bune“. Cea din urmă rețetă, a
Stufat, ori estouffade? sau Existã bucãtãrie româneascã? by Vlad Macri () [Corola-publishinghouse/Science/1386_a_2382]
-
conținuturilor; acest dialog este amplificat în ciber-spațiu prin contextul artificial creat al lumii virtuale. Transmiterea, atât a conținutului, cât și a contextului, prin ciber-comunicare, este nouă și revoluționară. Lanțul valoric informațional cu verigile sale de culegere a datelor, managementul datelor, transpunere a datelor în informații creează premisele pentru comunicare. Tehnologia de date întruchipează cea mai importantă transformare a activităților lanțului valoric informațional prin ciber-marketing. În ciber-marketing se realizează, suplimentar, contextul, mediul virtual. Drumul către ciber-marketing se realizează prin intermediul marketingului electronic.<footnote
Managementul cunoașterii în societatea informațională by Radu S. Cureteanu () [Corola-publishinghouse/Science/232_a_475]
-
fiind circumscrisă în funcție de tematizarea (conștientă sau nu) a tărâmului inconștientului, sunt delimitate două direcții de evoluție în proza noastră: Slavici - Preda - Sorin Titel și Rebreanu - Papadat-Bengescu - Breban. Principalul beneficiar al acestei categorizări este Slavici, romanul Mara fiind citit ca o transpunere a mitului oedipian și, totodată, ca descoperire avant la lettre a tehnicilor psihanalitice. Mai important este însă celălalt eseu, Cel de-al treilea personaj, care va genera, prin reluare și amplificare, volumul Lumea personajului (1997). Corpusul de ilustrare este similar
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288968_a_290297]
-
latină, corespondența, Corabia beată, relația cu Verlaine, Iluminările, Un anotimp în Infern etc.), vizând stabilirea corespondențelor între cele două planuri. Ipoteza pare incitantă, deși se clădește uneori pe conjecturi improbabile (de exemplu, poemul Corabia beată e citit ca „o fantastică transpunere imagistică a unui coit in extenso”). Interpretând poezia lui Rimbaud drept „sursă originară a realității”, P. deliteraturizează imaginea poetului francez, dezvăluindu-și, totodată, afinități cu unii critici timișoreni (Livius Ciocârlie, Mircea Mihăieș) preocupați de aceeași sferă a biograficului. SCRIERI: Marin
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288968_a_290297]
-
colonna infinită” a Editurii dell’Orso din Alessandria. A colaborat la revistele „Îl Dramma”, „Sipario”, „L’Europa letteraria e artistică”, „România Orientale”, precum și la „Secolul 20”, „Viața românească”, „Apostrof”, „Vatra” ș.a. Debutează că traducător de literatură română în 1972, cu transpunerea în italiană a optzeci de poezii de Marin Sorescu, autor al carui admirator și exeget va rămâne. O antologie din opera poetica a lui Tudor Arghezi, publicată tot în 1972, la prestigioasa editură Einaudi din Torino, si pentru care va
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286563_a_287892]
-
Jean Georgescu, Luigi Pirandello, Luchino Visconti, Dario Fo, Mozart ș.a. Se adaugă numeroase pagini pregătite pentru o istorie a filmului românesc. Ca traducător, P. a oferit nu numai versiuni din literaturile lumii, preferințele îndreptându-se către literatura italiană, ci și transpuneri, îndeosebi în italiană, ale unor scrieri de Mateiu I. Caragiale, Mircea Eliade, Tudor Arghezi, Ștefan Aug. Doinaș, Marin Sorescu, Laurențiu Fulga ș. a. SCRIERI: Experiență și speranță. Ecran românesc, București, 1968; O voce din off. Teme cinematografice, București, 1973; Voci și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288990_a_290319]
-
debutează aici în 1874) și I. P. Bancov. Se tipăresc și versuri de Al. Sihleanu. Într-o scrisoare către redacție, Bolintineanu recomandă spre publicare fragmente din Contractul social de J.-J. Rousseau, traduse de Adelaida S., care apar în 1863. Alte transpuneri, puține, aparțin chiar lui Bolintineanu (Horațiu, Odă la țară) și lui Gr.H. Grandea (fragmente din Străbunii de Mickiewicz). Se mai tălmăcesc versuri din Uhland (M. Strajanu), Schiller și Musset (N. Nicoleanu). Demnă de semnalat este atitudinea față de Transilvania, manifestată în
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289164_a_290493]
-
interviu trebuie să introducă răspunsul (adică atunci când variabila este una nominală sau ordinală), toate vor primi coduri (valori numerice) și etichete (descriere). Etichetele codurilor, ca și eticheta variabilei vor fi introduse fie integral, fie prescurtat. Există însă situații în care transpunerea întrebării în variabilă (sau variabile) nu este atât de evidentă. Să luăm câteva exemple din chestionarul BOP 2003, pentru a ilustra principalele tipuri de astfel de întrebări 1. Primul astfel de exemplu este cel al „întrebărilor-tabel”: se cere informație (dată
[Corola-publishinghouse/Science/2075_a_3400]
-
maselor, cît și aspirațiilor vagi ale elitelor restrînse, comunismul le-a adăugat, în țările cu regim federal, substanța mult mai stimulatoare a infrastructurilor economice, administrative, educative și de comunicare. Visul se putea sprijini adesea pe resurse ce ar fi permis transpunerea sa în proiect. Totuși, n-a fost nici o fatalitate în aceasta. În anul ce a urmat dărîmării zidului din Berlin nimic nu lăsa de prevăzut forța exploziei naționalismelor separatiste. Chiar în Iugoslavia, în ciuda comportamentului politic îngrijorător al conducătorilor sîrbi, cele-late
by GUY HERMET [Corola-publishinghouse/Science/968_a_2476]
-
o teză despre Ramiro Ortiz. Debutează cu versuri în 1931, la „Revista literară a Liceului «Sf. Sava»”, iar editorial cu o traducere din literatura italiană în 1943. Câțiva ani mai târziu publică mai multe manuale de limba franceză. Revine cu transpunerea romanului Familia Malavoglia de Giovanni Verga, în colaborare cu Nina Façon (1955), și cu o ediție a dramei Vlaicu Vodă de Al. Davila (1956). Volumul Carnet inactual (1970) reunește o serie de studii de literatură comparată axate pe aria romanică
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288652_a_289981]
-
Anexă I PLAN DE CONTURI *Font 7* REZULTATUL REPORTAT Anexă ÎI Transpunerea de către instituțiile publice a soldurilor conturilor sintetice cuprinse în balanță de verificare definitivă încheiată la finele anului 2005 în conturile corespunzătoare din noul plan de conturi, care se aplică începând cu anul 2006 *Font 8* ┌─���──┬────────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────┐ │Nr. │ Conturile existente cu șold
EUR-Lex () [Corola-website/Law/209204_a_210533]
-
Anexă I PLAN DE CONTURI *Font 7* REZULTATUL REPORTAT ÎN CURS ȘI AVANSURI Anexă ÎI Transpunerea de către instituțiile publice a soldurilor conturilor sintetice cuprinse în balanță de verificare definitivă încheiată la finele anului 2005 în conturile corespunzătoare din noul plan de conturi, care se aplică începând cu anul 2006 *Font 8* ┌────┬────────────────────────────────────────────┬────────────────────────────────────────────────┐ │Nr. │ Conturile existente cu șold
EUR-Lex () [Corola-website/Law/209206_a_210535]
-
unitățile și instituțiile de cercetare-dezvoltare se pot asocia cu alte unități de cercetare-dezvoltare de interes public și privat, cu instituții de învățământ acreditate și cu operatori economici din țară și din străinătate, cu avizul ASAS. ... Articolul 40 Evaluarea și regularizarea, transpunerea și reflectarea în evidența contabilă a elementelor patrimoniale ale unităților de cercetare-dezvoltare, care se reorganizează ca instituții de drept public, se fac potrivit reglementărilor contabile aplicabile. Capitolul V Resursele umane Articolul 41 (1) Personalul contractual al unităților de cercetare-dezvoltare reorganizate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/209380_a_210709]
-
capitolul XVI se modifică și va avea următorul cuprins: "CAPITOLUL XVI* ) CONTABILITATEA OPERAȚIUNILOR SPECIFICE TREZORERIEI CENTRALE 1. Planul de conturi general al trezoreriei centrale 2. Instrucțiunile de utilizare a conturilor 3. Monografia privind înregistrarea în contabilitate a principalelor operațiuni 4.Transpunerea soldurilor conturilor din balanța de verificare la 31 decembrie 2008 în noul plan de conturi". INSTRUCȚIUNI DE APLICARE A PLANULUI DE CONTURI AL TREZORERIEI CENTRALE Trezoreria centrală, are obligația de a conduce contabilitatea în partidă dublă cu ajutorul conturilor prevăzute în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/209729_a_211058]
-
structura activelor/capitalurilor ... e) anexe la situațiile financiare ... f) conturi de execuție bugetară. Instrucțiunile de aplicare a planului de conturi cuprind: I. Instrucțiuni generale de utilizare a conturilor II. Monografia privind înregistrarea în contabilitatea trezoreriei centrale a principalelor operațiuni III. Transpunerea soldurilor conturilor din balanța de verificare de la data de 31 decembrie 2008 în noul plan de conturi Conturile din planul de conturi nu reprezintă temei legal pentru înregistrarea unor operațiuni în contabilitate. CLASA 1 - CONTURI DE CAPITALURI Din clasa 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/209729_a_211058]