8,186 matches
-
a ieșit victorios, iar Ricciotti a cucerit un drapel al Regimentului 61 Pomeranian. Un a intrat în vigoare la 28 ianuarie 1871, punând capăt participării lui Garibaldi. În februarie 1871, Garibaldi a fost pe listele , fără să fi candidat, în franceză ca deputat de , Paris, Alger și Nisa. La Paris, el a terminat pe locul al patrulea, după , și Victor Hugo. Din cauza naționalității sale italiene, care a dus la invalidarea alegerii sale, și față în față cu acuzațiile noii majorități monarhiste
Giuseppe Garibaldi () [Corola-website/Science/303473_a_304802]
-
utiliza o singură brigadă, a imobilizat 20 de brigăzi cu în fața brigăzii prusace de în loc să vină în ajutorul condusă de , așa cum primise ordin. Foch pune astfel dezastrul Armatei Estului pe seama orgoliului lui Garibaldi. Dreapta, atât cea italiană cât și cea franceză, i s-a opus din cauza anticlericalismului său, iar francezii și pentru angajamentul său în luptele din 1849 și 1867, văzând în el un revoluționar satanic. Ei îi criticau și acțiunile din timpul războiului franco-german din 1870, considerându-l un impostor
Giuseppe Garibaldi () [Corola-website/Science/303473_a_304802]
-
Ducelui Robert. Robert locuia cu marea sa familie fie în Villa Pianore fie la castelul său din Schwarzau, Austria. Cea mai mare parte din an o petreceau în Austria mutându-se în Pianore iarna. Zita și frații ei vorbeau italiana, franceza, germana, spaniola, portugheza și engleza. La vârsta de zece ani Zita a fost trimisă la școală la Zanberg, unde a urmat un regim strict de studiu și de instruire religioasă. A fost chemată acasă în toamna anului 1907, la moartea
Zita de Bourbon-Parma () [Corola-website/Science/303666_a_304995]
-
doua se referă la arderea pe rug a lui Michael Servetus la Geneva pe 27 octombrie 1553. În apărarea lui Calvin și a magistraților genevezi, Beza a publicat în 1554 lucrarea "De haereticis a civili magistratu puniendis", tradusă apoi în franceză în 1560. În 1557, Beza s-a interesat în mod special de valdenzii Piemontului, persecutați de guvernul francez, și în favoarea lor a călătorit cu Farel la Berna, Zürich, Basel, Schaffhausen, de acolo la Strasbourg, Mumpelgart, Baden și Goppingen. În Baden
Theodorus Beza () [Corola-website/Science/303677_a_305006]
-
o relație intimă abia după ce organizația SD-6 a fost distrusă la mijlocul sezonului al doilea. Când Sydney a fost aparent omorâtă într-un incendiu câteva luni mai târziu, Vaughn, având inima sfâșiată, a părăsit CIA-ul și a devenit profesor de franceză. Vaughn s-a căsătorit cu agentul NSC, Lauren Reed, în timpul celor doi ani de dispariție ai lui Sydney. De îndată ce a aflat că Sydney este în viața, s-a întors la CIA, iar sentimentele lui pentru aceasta au reapărut, fapt care
Michael Vaughn () [Corola-website/Science/303729_a_305058]
-
pentru vinurile sale de pe malurile Lacului Neuchâtel. În văi se practică creșterea vitelor și fabricarea lactatelor, precum și creșterea cailor. O altă industrie importantă este fabricarea ceasurilor, precum și mecanica fină și producția de microcipuri. Populația este aproape în întregime vorbitoare de franceză. Aproximativ două treimi sunt protestanți și o treime romano-catolici.
Cantonul Neuchâtel () [Corola-website/Science/303766_a_305095]
-
pe un carusel de aeroport, povestea se concentrează repede pe un tribunal de divorț din Paris, unde Karol pledează în fața judecătorului (aceeași scenă pe care a descoperit-o personajul lui Juliette Binoche în ""). Imigrantului Karol, deși se descurcă greu cu franceza, i se dă de înțeles că soția sa Dominique nu îl iubește. Pe lângă soție, el își pierde și sursa de venit (un salon de frumusețe pe care cei doi îl dețineau în comun și restul banilor printr-o serie de
Trei Culori: Alb () [Corola-website/Science/303788_a_305117]
-
metroului din Varșovia și îi cere să-l ucidă, dar acesta refuză; cei doi intră în afaceri (a căror natură este vag definită dar probabil ilegală) împreună. Karol devine ambițios și nemilos, concentrându-și energiile pe ingineriile financiare în timp ce învață franceza și se gândește la soția sa. Își folosește noua influență financiară (într-o lume în care, așa cum observă un personaj, „totul este de vânzare”) pentru a duce la îndeplinire un plan complex prin care mai întâi o recucerește pe Dominique
Trei Culori: Alb () [Corola-website/Science/303788_a_305117]
-
(Waadt) (în franceză: "Canton de Vaud"), unul dintre cele 26 de cantoane ale Elveției, situat în sud-vestul țării, face parte din regiunea francofonă a țării. Capitala sa este la Lausanne. Nici un alt canton elvețian nu este, probabil, atât de variat sub aspectul peisajelor
Cantonul Vaud () [Corola-website/Science/303802_a_305131]
-
literară a ""romanelor cu detectivi"" din Statele Unite ale Americii a perioadei interbelice, cunoscută și sub numele în engleză de "Hardboiled", ai cărei exponenți de marcă au fost scriitorii Dashiell Hammett și Raymond Chandler. Termenul de "film noir", care înseamnă în franceză ""film negru"", a fost pentru prima dată atribuit filmelor Hollywood-iene de criticul de film francez Nino Frank în 1946, fiind în chip surprinzător (sau poate, de fapt, nesurprinzător) necunoscut majorității realizatorilor de film, cât și actorilor americani care foloseau deja
Film noir () [Corola-website/Science/303872_a_305201]
-
familiei Black au fost avocați de puritate a sângelui, și mulți au fost implicați cu Magia Negră. Locuința familiei Black este la numărul doisprezece, Grimmauld, Londra. Conține multe artefacte de origine dubioasă. Motto-ul familiei Black este "Toujours Pur", în franceză "Întotdeauna / Stil Pur", pentru că familia Black a fost una dintre puținele familii rămase liniile de sânge complet pur. Cum este descris în arborele genealogic al lor, familia Black, amestecată cu alte câteva familii de sânge-pur și, de asemenea, în repetate
Harry Potter () [Corola-website/Science/304094_a_305423]
-
să trăiască printre străini, din mila cunoscuților, în timp ce doi din cei trei fii ai săi vor fi încarcerați pentru ani buni, în temnițele comuniste. Alungată din propria casă, doamna Agarici a fost nevoită să-și câștige pâinea dând lecții de franceză și engleză la domiciliul copiilor noii protipendade comuniste. Fapta Doamnei Agarici din acel început de iulie 1941 nu avea cum să fie uitată. În perioada sa de domiciliu obligatoriu la Roman a fost ajutată, discret, de medicul dr. Iozef Abraham
Viorica Agarici () [Corola-website/Science/304144_a_305473]
-
UNSCC" (eng. "United Nations Standards Coordinating Committee"). Această nouă organizație numindu-se ISO, și-a preluat activitatea în data de 23 februarie 1947. Organizația reprezintă peste 150 de țări, unde fiecare țară are un reprezentant. Limbile oficiale sunt engleza și franceza. Chiar dacă ISO se autodefinește ca organizație non guvernamentală, capacitatea sa de a elabora standarde care pot deveni referinte de legi - prin acorduri și tratate - face ca această organizație să fie mult mai puternică decât multe alte ONG-uri. Participanții au
Organizația Internațională de Standardizare () [Corola-website/Science/304174_a_305503]
-
Organization for Standardization”". Deși acest cuvânt este un acronim, el derivă și de la termenul grecesc "„ισιος”", care înseamnă egal, " etc". Dacă ar fi fost doar un simplu acronim atunci ar fi fost: OIS în română, IOS în engleză, OIN în franceză, fondatorii însă au ales ISO ca abreviere universală. Standardele ISO sunt numerotate, și au un format de tipul: "ISO 99999:yyyy: Titlul", unde "99999" este numărul standardului, "yyyy" este anul publicării, și "Titlul" descrie obiectul. De exemplu, familia de standarde
Organizația Internațională de Standardizare () [Corola-website/Science/304174_a_305503]
-
guvern spre deosebire de corsari, aceștia din urmă practicând o activitate legală autorizată de guverne, până în secolul XIX, când a fost scoasă în afara legii. Cuvântul provine din limba greacă: "πειρατής" ("peiratés") ce înseamnă „agresor”. Similar găsim termenul în latină "pirata" preluat în franceză, "pirate" (sub aceste denumiri s-a raspandit și în alte limbi). Comerțul pe mare a fost întotdeauna amenințat, drumurile (rutele) pe mare ale corăbiilor cu mărfuri fiind bine cunoscute de pirați. Coastele sudice ale Anatoliei (Cilicia, Caria), care, prin configurația
Piraterie () [Corola-website/Science/304219_a_305548]
-
Rolf; botezat Robert). Regele franc Carol III cel Simplu a negociat cu invadatorii cedarea unui teritoriu în schimbul incursiunilor de jaf. Rollo a primit teritoriul fertil și bogat Neustria, mai cunoscut cu numele Normandia. Danezii s-au creștinat și au adoptat franceza medievală ca limbă oficială în noul lor stat. Acțiunile de jaf au încetat, însă normanzii și-au menținut înclinația spre organizarea unor expediții militare în ținuturi îndepărtate, ceea ce s-a soldat în final cu întemeierea regatelor normande: al Angliei și
Regate germanice () [Corola-website/Science/304224_a_305553]
-
sa maternă, georgiana. Totuși, în timpul campaniei prezidențiale din 2004, multe medii de comunicare lasă de înțeles că are un nivel lingvistic slab în limba georgiană, pentru că preferă să vorbească în rusă atunci când poartă discuții cu oamenii sau în engleză sau franceză pentru a comunica cu jurnaliștii occidentali. La sfârșitul anului 2007 este reales Președinte, în urma unui scrutin foarte polemic împotriva rivalului său Levan Gaceciladze. În august 2008 ordonă începerea unei ofensive împotriva regiunii separatiste pro-ruse Osetia de Sud, care provoacă intrarea
Miheil Saakașvili () [Corola-website/Science/304249_a_305578]
-
loc în Adunarea Constituantă franceză pentru o nouă constituție. Nu a avut mari contribuții și ca orator public mediocru nu a reușit să impresioneze membrii săi. Unii chiar au crezut că, după ce a trăit în afara Franței aproape toată viața, vorbea franceza cu un ușor accent german. Exilul său temporar din 1848 s-a dovedit a fi de bun augur pentru alegerile prezidențiale din decembrie când a fost capabil să-și îmbunătățească imaginea și l-a învins pe principalul său adversar, Louis-Eugène
Napoleon al III-lea al Franței () [Corola-website/Science/304256_a_305585]
-
din vremea lui Ștefăniță Vodă (20 aprilie 1517-14 ianuarie 1527) sau chiar a lui Ștefan cel Mare. Linia feminină a neamului este tot răzeșească". A fost educat de către un refugiat francez. A studiat ingineria, limbile clasice, greaca modernă, turca și franceza. Mare boier și mare proprietar, figură contradictorie în epocă pentru că pleda pentru luminarea poporului, a făcut un proiect de reformă a învățămîntului în Moldova pe principiul „studiul trebuie să aibă un scop moral”. A luat parte la redactarea Regulamentului Organic
Costache Conachi () [Corola-website/Science/304254_a_305583]
-
Același este cazul cuvintelor de origine latină. Cele mai vechi provin din latina bisericească și sunt de origine greacă: "anđeo" „înger”, "bazilika", "euharistija", "evanđelje", "katolik". Cele mai recente sunt internaționale: "doktor, estimacija, formula, horor, humus, kontemplacija, memorija" etc. Și din franceză s-au împrumutat multe cuvinte, de exemplu "bife" „bufet”, "bistro" „bistrou”, "grupa" „grup”, "meni" „meniu”. În limba croată contemporană, cele mai multe împrumuturi provin din engleză: "film", "gol", "hardver", "marketing", "monitor", "menadžer" „manager”, "tenk" „tanc”, "sendvič" „sandviș”, "šou" „spectacol”, "vikend". Printre împrumuturi
Limba croată () [Corola-website/Science/304210_a_305539]
-
a fost întemeiat de Pierre Le Moyne d'Iberville, un ofițer francez din Canada, în 1699. Pe atunci francezii deja construiseră un fort mic la gura de vărsare a fluviului Mississippi ca așezare pe care au denumit-o , "baliză" în franceză. Până în 1721 au construit un far din lemn de pentru a călăuzi corăbiile pe fluviu. Louisiana a revendicat la început tot teritoriul de pe ambele maluri ale fluviului Mississippi și în nord, până la teritoriul francez din Canada. următoarele state făceau parte
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
de peste 5 ani vorbesc franceză sau cajun în familie, în timp de 2,5% vorbesc spaniola . Locuitorii cajun și creolii cu strămoși francezi sunt majoritari în partea de sud a statului. Locuitorii Cajun din Louisiana sunt descendenții acadienilor vorbitori de franceză din colonia franceză Accadia, adică provinciile canadiene New Brunswick, Nova Scotia și Prince Edward Island din prezent. Populația cajun a rămas izolată în mlaștinile din sudul Louisianei până pe la mijlocul secolului XX. În prima parte a secolului XX s-au făcut
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
Edward Island din prezent. Populația cajun a rămas izolată în mlaștinile din sudul Louisianei până pe la mijlocul secolului XX. În prima parte a secolului XX s-au făcut încercări de limitare a culturii cajun prin luarea unor măsuri ca interzicerea folosirii francezei cajun în școli. Populația creolă din Louisiana este divizată în două entități rasiale. Termenul „creol” a fost mai întâi atribuit locuitorilor francezi care s-au născut în Louisiana pe vremea când aceasta era colonie franceză. În spaniolă, termenul pentru acești
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
și au ajutat la păstrarea limbii și a culturii franceze pentru câteva generații. Astăzi, creolii de culoare sunt în general aceia care au ascendenți africani, francezi, spanioli și amerindieni, care au crescut într-un mediu în care s-a vorbit franceza sau o limbă creolă și s-a manifestat cultura franceză sau creolă. Separația creolilor de culoare s-a diminuat după ce Statele Unite au cumpărat Louisiana și, mai mult, după războiul civil. Acei creoli care, înainte de războiul civil, erau liberi de câteva
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]
-
Biroului de Statistică Judiciară din cadrul FBI. Louisiana are o cultură lingvistică unică, datorată moștenirii sale franceze și spaniole. Conform recensământului din 2000, 90.08% din locuitorii Louisianei vorbesc numai limba engleză (99% din populație vorbește engleza) și 4,7% vorbesc franceza în familie. Alte limbi minoritare sunt spaniola care e vorbită de 2,5% din populație, vietnameza - vorbită de 0,6%, și germana - vorbită de 0,2%. Deși legile statului recunosc folosirea englezei și a francezei în anumite circumstanțe, Constituția Statului
Louisiana () [Corola-website/Science/303868_a_305197]