6,987 matches
-
suppose est énorme. Mais Faust est pour moi un ancien défi. " Notre traduction. 975 V. le chapitre " Odiseea unei traduceri " (" L'odyssée d'une traduction "), dans Ion Bălu, Viața lui Lucian Blaga, op. cît., vol. 4, p. 189-276. Îl s'agit surtout de critiques émanant d'auteurs comme Tudor Arghezi ou Mihai Beniuc. 976 Ion Bălu, Viața lui Lucian Blaga, op. cît., vol. 4, p. 269 : " [...] inégale du point de vue formel ; elle [la traduction] comprend des passages inspirés et merveilleusement
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Miclău, Clipă fără sfârșit/Instants sans fin, op. cît., p. 64 : Aici este vorba însă de o exprimare spontană în franceză sau în română, cu transpunere într-un răstimp de cel mult douăzeci și patru de ore, în cadrul aceleiași trăiri. " (" Îl s'agit ici d'une expression spontanée en français ou en roumain, dont la transposition est effectuée dans vingt-quatre heures, sans avoir dépassé le cadre du même état d'esprit. " Notre traduction.) 1155 Paul Miclău, Via/La vigne, în Clipa fără sfârșit
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
eseuri), traducere de Ioan Pop-Curșeu, Editura Tact, Cluj-Napoca, 2008 (Ioan Pop-Curșeu signe la préface de l'ouvrage, qui porte le titre " Limbaj, semn, lume : despre o semiotica a romanescului " " Langage, signe, monde : sur une sémiotique du romanesque "). 1284 Îl s'agit plus précisément des volumes : Ion Pop, Descoperirea ochiului (La découverte de l'œil), traduction de Ștefana et Ioan Pop-Curșeu, Éditions MEET, Saint-Nazaire, 2005 ; Jean Cuisenier, Mémoire des Carpathes. Dans la Roumanie millénaire, un regard intérieur (Memoria Carpaților. În România milenara
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
manifeste aussi au niveau sonore du signifiant (au niveau de la prosodie), comme nous le montrons par la suite. Ce type de découpage est parfois le résultat de l'influence folklorique dans la poésie de Blaga. 1351 Même s'il s'agit d'un procédé de versification, nous avons choisi de traiter l'enjambement dans cette section qui porte sur le côté visuel du signifiant, le considérant comme un cas particulier de découpage du vers. 1352 Pour Jean-Louis Joubert, l'enjambement est
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
159: E vorba așa-zicând de false comparații, căci de fapt cele expuse în versurile introduse prin adverbul de comparație "că" sunt termenii proprii, sunt datele realității concrete figurate (designatele), transfigurate prin metaforă "sufletul satului fâlfâie pe lângă noi." " (" Îl s'agit en effet de fausses comparaisons, car leș faits introduits par l'adverbe de comparaison "comme" șont leș termes propres, leș données de la réalité concrète figurée (leș objets désignés), transfigurées par la métaphore "l'âme du village autour de nous papillonne
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
oiseau sacré), în Poèmes, Traduction et Avant-propos par Veturia Drăgănescu-Vericeanu, op. cît., p. 181 et respectivement 183. 1422 Lucian Blaga, Pasărea sfântă (L'oiseau sacré), în Poèmes, Traduction et Avant-propos par Veturia Drăgănescu-Vericeanu, op. cît., p. 181. 1423 Îl s'agit d'une faute d'inattention du rédacteur et/ou du relecteur : au lieu de l'adjectif possessif " tău " (" ton ", " ta "), on retrouve l'adjectif " rău " du roumain, qui signifie " mauvais " en français. Par cela, le sens inițial du poème source
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
în Opera poetica, op. cît., p. 327. 1427 Le volume Lucian Blaga, Operă poetica, op. cît., préserve la version d'origine des poèmes de Blaga. Nous avons analysé le poème La cumpăna apelor et nous avons constaté qu'il s'agit, vraiment, de l'adjectif " ducăuș " (" de départ "), création inédite de Blaga, et non de l'adjectif " jucăuș " (" folâtre "). 1428 Nous pouvons deviner que Veturia Drăgănescu-Vericeanu, en traduisant, s'est servie du texte source original, et non de celui qui apparaît
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
et non de celui qui apparaît dans le recueil publié par leș Éditions Minerva en 1974. 1429 Nous avons remarqué que Paul Miclău supprime très rarement leș tirets du texte de départ. Lorsqu'une telle suppression est opérée, îl s'agit surtout de tirets à fonction purement ornementale, décorative, ce qui n'altère pas la signifiance. V. Lucian Blaga, La mănăstire (Au monastère), Un om s-apleacă peste margine (Un homme se penche sur le bord), Ursul cu crin (L'ours
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
cît., p. 21. Même situation dans la traduction du poème Mi-aștept amurgul (J'attends mon crépuscule). V. Idem, p. 24 : la traductrice fait commencer par des majuscules le nom " Voies Lactées ", même și, dans le texte source, îl s'agit d'un pluriel inédit, symbolique. 1452 Lucian Blaga, Lumina raiului (La lumière du paradis), în 65 poèmes, traduit par Paula Romanescu, op. cît., p. 51. 1453 V. Lucian Blaga, Primăvara (Printemps), în 65 poèmes, traduit par Paula Romanescu, op. cît
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
V. Alexandra Indrieș, Corola de minuni a lumii..., op. cît., p. 228. 1536 V. Michèle Aquien, Dictionnaire de poétique, op. cît., p. 61 : l'assonance est définie comme " la répétition remarquable d'un même phonème vocalique. [...] En prosodie, îl s'agit d'une homophonie finale des vers [...]. " 1537 Dans le Chapitre ÎI, nous avons montré que le processus de traduction ne se confine pas au niveau strictement linguistique du texte, mais îl se situe au niveau global du discours. Și l
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
G.D. Mirea", în Ilustrațiunea, (revista bimensuală, director George Grant), Anul I, nr.3 și 4, 15 februarie 1909, p. 60. Textul în franceză este acesta: "Un peintre roumain, M. Mirea, nous apprend une jolie légende de son pays. Il s'agit d'un jeune berger endormi sur le cime d'une haute montagne. A son reveil, les nues qui l'entourent prennent des formes de femmes; il voit leurs corps onduleux flotter dans l'espace; elle lui sourient, lui tendent les
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
Luați o pereche de foarfeci. Alegeți din ziar un articol care să aiba lungimea pe care vreți să o dați poeziei voastre. / Decupați articolul./ Tăiați cu grijă cuvintele care formează respectivul articol și puneți toate aceste articole Într-un săculeț. / Agitați-l Încetișor. / Scoateți cuvintele unul după altul, dispunându-le În ordinea În care le veți extrage. / Copiați-le cuviincios. Poezia se va semana. / Și iată-vă un scriitor infinit de original și inzestrat, cu o sensibilitate Încântatoare, deși, se Întelege
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
interpretare oarecum diferită de cea tradițională: „Robul a scris-o, Domnul o citește/ Făr-a cunoaște că-n adâncul ei / Zace mânia bunilor mei” Întreaga „ideologie lirică” a „testamentului” arghezian conduce la recunoașterea viziunii țărănești despre lume. După experiența unei tinereți agitate de Întrebări și solicitări deconcertante, autorul „Cuvintelor potrivite” dă semne că și-ar fi regăsit un anumit echilibru prin reîntoarcerea la brazda strămoșilor săi. Versurile cioplite cu dalta În stânca rezistentă a materii verbale, realizează prima oară o viziunea lirică
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
organizarea unor alegeri libere. Pînă la sfîrșitul lunii noiembrie, în cele două țări s-au desfășurat alegeri libere și Statele Unite au recunoscut ambele guverne 290. Însă situația din România nu era atît de ușor de rezolvat. Bucureștiul continua să fie agitat. Pe 8 noiembrie se sărbătorea ziua onomastică a regelui. Partidele Național-Țărănesc și Național-Liberal ceruseră permisiunea de a organiza o manifestație publică, pentru a-l aclama pe rege. Guvernul Groza a acceptat și mulțimea s-a adunat, pe data de opt.
by Joseph F. Harrington, Bruce Y. Courtney [Corola-publishinghouse/Science/1036_a_2544]
-
1). Experiența celui de-al Doilea Război Mondial este, deci, verificarea istorică irecuzabilă cum că "comunismul este poziția patriotismului consecvent, activ și plin de abnegație" (ibidem, p. 2). Consecința logică a acestei concluzii, subliniată în forță, este că patriotismul naționalist agitat intens ca mobilizare pentru război de către forțele reacționare reprezintă o pervertire a patriotismului autentic, constructiv, pacifist. Naționalismul burghez, cu al său patriotism fascist (demascat ca pseudopatriotism) nu trebuie nicidecum confundat cu nobilul patriotism socialist. Primul este atins de un complex
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
doar conservatorul P. P. Carp. A fost adoptată expectativa armată. Carol I a murit la 27 septembrie 1914 iar tronul a fost ocupat de Ferdinand care înclina spre Antanta. Perioada de neutralitate (1914-1916) În perioada neutralității, viața politică a fost agitată, formându-se mai multe curente de opinie: curentul germanofil, curentul antantofil și neutralitatea definitivă susținută de către socialiști; Primul ministru Ion I. C. Brătianu înclina spre Antanta și era conștient că România nu putea rămâne neutră dacă dorea realizarea aspirațiilor naționale. Dar
ISTORIA CONTEMPORANĂ by DANIELA RAMONA HOBJILĂ IONELA ADRIANA LEPĂRDĂ () [Corola-publishinghouse/Science/1210_a_2074]
-
solubila în etanol B. Intervalul de topire 88 la 102 grade C C. Derivat de monobenziliden La 5 g de probă se adaugă 7 ml metanol, al sorbitorului 1 ml benzaldehida și 1 ml acid clorhidric. Se amestecă și se agită soluția într-un agitator mecanic până când se formează cristale. Se filtrează prin aspirație, se dizolvă cristalele în 20 ml apă fiarta care conține 1 g bicarbonat de sodiu, se filtrează cât este încă fierbinte, se răcește soluția filtrată, se filtrează
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
gust dulce Identificare A. Solubilitate Miscibil în apă, glicerina și propan-1, B. Derivat de 2-diol. La 5 g de probă se adaugă 7 ml monobenziliden metanol, 1 ml benzaldehida și 1 ml acid al sorbitolului clorhidric. Se amestecă și se agită soluția într-un agitator mecanic până când se formează cristale. Se filtrează prin aspirație, se dizolvă cristalele în 20 ml apă fiarta care conține 1 g bicarbonat de sodiu, se filtrează cât este încă fierbinte, se răcește soluția filtrată, se filtrează
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
apă. Dacă proba este o sare, se cântărește o probă de aproximativ 10 g, cu o precizie de 10 mg, si se dizolvă în 100 ml apă. Se adaugă 1 g de carbonat de sodiu anhidru (4.3) și se agită până la dizolvare. Se adaugă 200 ml de permanganat de potasiu 0.02 mol/l (4.2) și se încălzesc într-o baie cu apă fierbinte timp de 15 minute. După răcire, se adăuga 50 ml acid sulfuric diluat (4.6
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
0.02 mol/l (4.2) și se încălzesc într-o baie cu apă fierbinte timp de 15 minute. După răcire, se adăuga 50 ml acid sulfuric diluat (4.6) și 0,5 g iodura de potasiu (4.1). Se agită amestecul până la dizolvarea întregii cantități de dioxid de mangan precipitat. Se titrează cu 0.1 mol/l tiosulfat de sodiu (4.4) până în momentul în care soluția se colorează în galben deschis. Se adaugă câteva picături de soluție de amidon
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
cu o precizie de 0,1 g, si se dizolvă în 10 ml etanol 95% (v/v) (4.2). Soluția astfel obținută se transferă într-un tub Nessler gradat (5.1) și se completează până la 50 ml cu apă. Se agită și se adaugă 1 ml soluție de sulfat dublu de amoniu și fier (III) (4.1). Se agită și se lasă în repaus timp de 1 minut. 6.1.2. În același timp, se prepară o soluție de referință repetând
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
2). Soluția astfel obținută se transferă într-un tub Nessler gradat (5.1) și se completează până la 50 ml cu apă. Se agită și se adaugă 1 ml soluție de sulfat dublu de amoniu și fier (III) (4.1). Se agită și se lasă în repaus timp de 1 minut. 6.1.2. În același timp, se prepară o soluție de referință repetând operația de la punctul 6.1.1, dar înlocuind 0,1 g de probă cu 1 ml soluție de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
de acid percloric (procente (m/m)) determinată prin titrare alcalimetrica (70 - 72% (m/m) este concentrația de acid corespunzătoare). Se adaugă aproximativ 100 ml acid acetic glacial și apoi Q g, în cantități mici succesive de anhidrida acetica. Amestecul se agită și se răcește fără întrerupere pe parcursul adăugării substanțelor. Cantitatea Q se calculează cu formulă: (567 x P)- 5695 Q = ─────────────── a unde: P = cantitatea de acid percloric cântărita în grame a = concentrația (procente m/m) de anhidrida acetica. Se acoperă balonul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
unei soluții concentrate de formaldehida (400 mg/ml). 4.2. Reactiv Schiff. 5. Mod de operare 5.1. Se cântărește aproximativ 1 g proba de analizat, cu o precizie de 1 mg, si se adaugă 100 ml apă și se agită. Se filtrează soluția dacă este necesar și se tratează 1 ml de filtrat sau soluție de referință cu 1 ml reactiv Schiff (4.2). În același timp, se tratează 1 ml soluție de referință conținând formaldehida (4.1) cu 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
titrează cu tiosulfat de sodiu (0,1 mol/l sau 0,01 mol/l) (4.4) până ce stratul apos devine galben deschis. Se adaugă 1 ml soluție de amidon (4.5) și se continuă titrarea până la dispariția colorației albastre. Se agită bine balonul (5.2.1) în timpul titrării pentru asigurarea extracției complete a iodului din stratul ne-apos. 6.3. Se obține o valoare de titrare oarbă prin repetarea procedurii complete conform paragrafelor 6.1 și 6.2 dar fără adăugarea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]