4,472 matches
-
persoanelor care nu au primit aprobarea de intrare în teritoriu, mijloacelor de transport și bunurilor până la stabilirea regimului lor juridic la trecerea frontierei de stat. În cazul aeroporturilor internaționale, prin zonă de tranzit se înțelege suprafața situată între punctul de îmbarcare/debarcare și locul unde se efectuează controlul pentru trecerea frontierei. ... (3) Solicitantul statutului de refugiat poate fi cazat în centre speciale de primire și cazare aflate în apropierea punctelor de control pentru trecerea frontierei de stat, stabilite prin ordin al
ORDONANŢĂ nr. 102 din 31 august 2000(*republicată*) privind statutul şi regimul refugiaţilor în România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130208_a_131537]
-
1. Transportatorul este răspunzător pentru dăuna rezultată ca urmare a decesului sau vătămării corporale a unui pasager, cu condiția că accidentul care a provocat decesul sau vătămarea să se fi produs la bordul aeronavei sau în timpul oricăreia dintre operațiunile de îmbarcare sau de debarcare. 2. Transportatorul este răspunzător pentru daunele survenite datorită distrugerii, pierderii sau deteriorării bagajului înregistrat, cu condiția că evenimentul care a provocat distrugerea, pierderea sau deteriorarea să fi avut loc la bordul aeronavei sau în perioada în care
CONVENŢIE din 28 mai 1999 pentru unificarea anumitor reguli referitoare la tranSportul aerian internaţional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130207_a_131536]
-
de frontieră: ... e) transportul organelor de frontieră pe teritoriul statului vecin, cu automotoare, drezine sau alte mijloace de transport corespunzătoare, în cazurile speciale ce se vor stabili de comun acord cu Ministerul Afacerilor Interne și Ministerul Comerțului Exterior; ... f) controlul îmbarcării și debarcării pasagerilor în și din avioane. Articolul 9 Ministerul Postelor și Telecomunicațiilor va asigura cu prioritate legătură telefonică între punctele de control pentru trecerea frontierei de stat și Ministerul Afacerilor Interne. Articolul 10 Organele din punctele de control pentru
HOTĂRÂRE nr. 2.415 din 28 octombrie 1968 privind punctele de control pentru trecerea frontierei de stat. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131294_a_132623]
-
în care controlul pasagerilor este bazat numai pe lista cuprinzând pasagerii, autoritățile publice solicită pasagerilor completarea acesteia numai cu următoarele informații: a) naționalitatea pasagerului și numărul pașaportului acestuia (coloana 6); ... b) dată și locul nașterii (coloana 7); ... c) portul de îmbarcare (coloana 8); ... d) portul de debarcare (coloana 9). ... Procedura specifică 3.39. - Sub rezerva existenței unor acorduri internaționale la care România este parte, unui pasager în tranzit, care își continuă călătoria din același port la bordul aceleiași nave, va fi
HOTĂRÂRE nr. 1.335 din 14 decembrie 2000 pentru aprobarea Normelor metodologice de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994, precum şi a standardelor şi procedurilor specifice României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131957_a_133286]
-
raportul; - marcajele și numerotarea; numărul și tipul pachetelor; cantitatea și descrierea bunurilor; - numărul documentului de transport pentru cantitatea de marfă care va fi descărcată în portul respectiv; - porturile în care marfă rămasă la bord va fi descărcată; - primele porturi de îmbarcare a mărfurilor cuprinse în documentele de transport multimodal sau direct în conosamente; b) la plecare: ... -------------- - numele și naționalitatea navei; - numele comandantului; - portul de destinație; - marcajul și numerotarea pentru bunurile încărcate în portul respectiv; - numărul și tipul pachetelor; cantitatea și descrierea
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
recomandată. Autoritățile publice nu trebuie să ceară listele cuprinzând pasagerii pentru transportul maritim pe distanțe scurte sau combinat naval feroviar între țările vecine. 2.7.2. Practică recomandată. Autoritățile publice nu trebuie să ceară, suplimentar listelor cuprinzând pasagerii, cărți de îmbarcare sau debarcare a pasagerilor ale căror nume apar în acele liste. Totuși, când autoritățile publice au probleme speciale care constituie un pericol grav pentru sănătatea publică, ele pot cere unei persoane, în cadrul unui voiaj internațional, să se dea în scris
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
sosire, adresa de destinație. 2.7.3. Practică recomandată. Referitor la lista cuprinzând pasagerii, autoritățile publice nu trebuie să ceară mai mult decat următoarele informații: . numele și naționalitatea navei; . numele de familie; . prenumele; . naționalitatea; . data nașterii; . locul nașterii; . portul de îmbarcare; . portul de debarcare; . portul și data intrării navei. 2.7.4. Practică recomandată. O listă redactată de companiile de navigație pentru utilizare proprie trebuie să fie acceptată în locul listei cuprinzând pasagerii, sub rezerva că ea conține cel putin informațiile prevăzute
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
si, de asemenea, orice alte informații importante. Scrisoarea explicativa și piesele care o însoțesc sunt remise armatorului care este responsabil cu reindreptarea persoanei neadmisibile. Această scrisoare va servi la informarea autorităților de la punctele de tranzit și/sau la punctul de îmbarcare inițial. NOTĂ: Standardul de mai sus nu trebuie să fie interpretat că intervenție asupra dreptului autorităților publice ale guvernelor contractante de a determina pentru fiecare caz dacă posesia unui document fraudulos constituie un motiv în sine pentru a refuza admiterea
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
are sau în care ele sunt admisibile. Dacă o persoană socotita că neadmisibila a pierdut sau a distrus titlul sau de călătorie, guvernul contractant interesat va accepta că acesta să poată fi înlocuit cu un document care să ateste circumstanțele îmbarcării și de intrare, eliberat de autoritățile publice ale guvernului contractant în al carui stat această persoană a fost socotita neadmisibila. NOTĂ 2: Dispozițiile standardului sau ale notei 1 nu trebuie să fie interpretate ca fiind contrare prevederilor Convenției Națiunilor Unite
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
oficiale ori care le țin locul, ci numai cele destinate pentru completarea documentelor prevăzute în această anexă. 3.5. Practică recomandată. Autoritățile publice care cer informații suplimentare, altele decât cele necesare pentru a completa documentele prevăzute în această anexă, la îmbarcarea sau debarcarea pasagerilor, trebuie să limiteze cerințele pentru identificarea completă a pasagerilor la articolele prevăzute în practică recomandată 3.6 (carte de îmbarcare-debarcare). Autoritățile publice menționate trebuie să accepte cartea de îmbarcare-debarcare completată de pasager și nu trebuie să ceară
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
recomandată. În cartea de îmbarcare-debarcare autoritățile publice nu trebuie să ceară să fie prevăzute mai mult decat următoarele informații: . numele de familie; . prenumele; . naționalitatea; . numărul pașaportului sau al altui document oficial de identitate; . data nașterii; . locul nașterii; . profesia; . portul de îmbarcare sau de debarcare; . sexul; . adresa de destinație; . semnătură. 3.7. Standard. În cazurile în care pentru persoanele care se găsesc la bord este cerută dovadă protecției împotriva holerei, frigurilor galbene sau variolei, autoritățile publice vor accepta certificatul internațional de vaccinare
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
pentru a oferi servicii de transport de suprafață accesibile, la prețuri rezonabile, prin adaptarea serviciilor existente sau prevăzând ori oferind servicii de transport speciale pentru pasagerii care au o incapacitate locomotorie. 3.19. Practică recomandată. Instalații corespunzătoare care să permită îmbarcarea și debarcarea în deplină securitate a persoanelor în vârstă sau a persoanelor cu handicap trebuie să fie prevăzute în terminalele maritime și la bordul navelor, potrivite cu acestea. D. Atribuirea de facilități pentru navele de croazieră sau pentru pasagerii acestora
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
dea în scris o declarație și să depună o garanție. 3.33. Practică recomandată. Pasagerii în croazieră nu trebuie să fie supuși unui control asupra devizelor. 3.34. Standard. Pasagerilor în croazieră nu trebuie să li se ceară cărți de îmbarcare sau de debarcare. 3.35. Practică recomandată. Cu excepția cazului în care controlul pasagerilor este bazat numai pe lista cuprinzând pasagerii, autoritățile publice nu trebuie să ceară decât completarea acesteia cu următoarele informații: - naționalitatea (coloana 6); - dată și locul nașterii (coloana
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
3.35. Practică recomandată. Cu excepția cazului în care controlul pasagerilor este bazat numai pe lista cuprinzând pasagerii, autoritățile publice nu trebuie să ceară decât completarea acesteia cu următoarele informații: - naționalitatea (coloana 6); - dată și locul nașterii (coloana 7); - portul de îmbarcare (coloana 8); - portul de debarcare (coloana 9). E. Măsuri speciale pentru alinierea formalităților pentru pasagerii în tranzit 3.36. Standard. Un pasager în tranzit, care rămâne la bordul navei pe care a sosit și cu care pleacă, nu trebuie în
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
necesar și, în acest scop, să prevadă dispozitive satisfăcătoare pentru derularea diverselor operațiuni. De asemenea, trebuie că, pe de altă parte, să se reexamineze frecvent toate măsurile relative la intrarea și la plecarea navelor cuprinzând dispoziții privitoare în special la îmbarcare, debarcare, încărcare, descărcare și întreținerea curentă, la fel ca și măsurile conexe de securitate. Trebuie să fie luate, de asemenea, măsuri pentru că formalitățile de taxare la intrare și la ieșire pentru nave și încărcătură lor să se efectueze, în măsura
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
uneia dintre cele două părți contractante, li se va permite, la cererea comandantului navei și cu respectarea reglementărilor în vigoare ale statului unde se află portul de escală, să traverseze teritoriul celeilalte părți contractante pentru a sosi la locul de îmbarcare pe o navă care se află într-un port al acestei părți sau, dacă sînt debarcați, pentru a se întoarce în patrie, precum și a se deplasa din orașul portuar în altă localitate sau port al aceluiași stat pentru motive de
ACORD din 22 mai 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Italiene privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132039_a_133368]
-
prezentului acord. Reprezentanții acestor autorități se vor reuni în comisie mixtă, de preferință o dată pe an, pentru a se consulta asupra principalelor probleme de interes reciproc referitoare la prezentul articol. Articolul 12 Fiecare dintre părțile contractante va recunoaște documentele de îmbarcare ale membrilor echipajului, emise de către autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Aceste documente de îmbarcare vor fi "Carnet de marinar" și "Legitimație de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Libreta de embarco" (libret de
ACORD din 22 februarie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Argentina privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132037_a_133366]
-
an, pentru a se consulta asupra principalelor probleme de interes reciproc referitoare la prezentul articol. Articolul 12 Fiecare dintre părțile contractante va recunoaște documentele de îmbarcare ale membrilor echipajului, emise de către autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Aceste documente de îmbarcare vor fi "Carnet de marinar" și "Legitimație de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Libreta de embarco" (libret de îmbarcare) și "Cedula de embarco" (foaie de îmbarcare), în ceea ce privește Republică Argentina. Articolul 13 Membrii echipajului
ACORD din 22 februarie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Argentina privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132037_a_133366]
-
interes reciproc referitoare la prezentul articol. Articolul 12 Fiecare dintre părțile contractante va recunoaște documentele de îmbarcare ale membrilor echipajului, emise de către autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Aceste documente de îmbarcare vor fi "Carnet de marinar" și "Legitimație de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Libreta de embarco" (libret de îmbarcare) și "Cedula de embarco" (foaie de îmbarcare), în ceea ce privește Republică Argentina. Articolul 13 Membrii echipajului care posedă documentele de îmbarcare prevăzute în art. 12
ACORD din 22 februarie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Argentina privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132037_a_133366]
-
ale membrilor echipajului, emise de către autoritățile competente ale celeilalte părți contractante. Aceste documente de îmbarcare vor fi "Carnet de marinar" și "Legitimație de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Libreta de embarco" (libret de îmbarcare) și "Cedula de embarco" (foaie de îmbarcare), în ceea ce privește Republică Argentina. Articolul 13 Membrii echipajului care posedă documentele de îmbarcare prevăzute în art. 12 și figurează în rolul de echipaj al navei și pe lista transmisă autorităților competente vor putea cobora
ACORD din 22 februarie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Argentina privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132037_a_133366]
-
ale celeilalte părți contractante. Aceste documente de îmbarcare vor fi "Carnet de marinar" și "Legitimație de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Libreta de embarco" (libret de îmbarcare) și "Cedula de embarco" (foaie de îmbarcare), în ceea ce privește Republică Argentina. Articolul 13 Membrii echipajului care posedă documentele de îmbarcare prevăzute în art. 12 și figurează în rolul de echipaj al navei și pe lista transmisă autorităților competente vor putea cobora pe uscat, fără viză de ședere temporară
ACORD din 22 februarie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Argentina privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132037_a_133366]
-
marinar" și "Legitimație de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Libreta de embarco" (libret de îmbarcare) și "Cedula de embarco" (foaie de îmbarcare), în ceea ce privește Republică Argentina. Articolul 13 Membrii echipajului care posedă documentele de îmbarcare prevăzute în art. 12 și figurează în rolul de echipaj al navei și pe lista transmisă autorităților competente vor putea cobora pe uscat, fără viză de ședere temporară, pe teritoriul orașului portuar, pe perioada staționarii navei în acel port. Accesul
ACORD din 22 februarie 1974 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Argentina privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132037_a_133366]
-
raportul; - marcajele și numerotarea; numărul și tipul pachetelor; cantitatea și descrierea bunurilor; - numărul documentului de transport pentru cantitatea de marfă care va fi descărcată în portul respectiv; - porturile în care marfă rămasă la bord va fi descărcată; - primele porturi de îmbarcare a mărfurilor cuprinse în documentele de transport multimodal sau direct în conosamente. b) la plecare: ... -------------- - numele și naționalitatea navei; - numele comandantului; - portul de destinație; - marcajul și numerotarea pentru bunurile încărcate în portul respectiv; - numărul și tipul pachetelor; cantitatea și descrierea
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
Anexă la Convenția FÂL 2.7.3. Practică recomandată. Referitor la lista cuprinzând pasagerii, autoritățile publice nu trebuie să ceară mai mult decat următoarele informații: ● numele și naționalitatea navei; ● numele de familie; ● prenumele; ● naționalitatea; ● data nașterii; ● locul nașterii; ● portul de îmbarcare; ● portul de debarcare; ● portul și data intrării navei. Norme Articolul 35 Lista cuprinzând pasagerii are forma și conținutul cuprinse în anexa nr. 1.7. Anexă la Convenția FÂL 2.7.4. Practică recomandată. O listă redactată de companiile de navigație
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]
-
și, de asemenea, orice alte informații importante. Scrisoarea explicativa și piesele care o însoțesc sunt remise armatorului care este responsabil cu reindreptarea persoanei neadmisibile. Această scrisoare va servi la informarea autorităților de la punctele de tranzit și/sau la punctul de îmbarcare inițial. NOTĂ: Standardul de mai sus nu trebuie să fie interpretat că intervenție asupra dreptului autorităților publice ale guvernelor contractante de a determina pentru fiecare caz dacă posesia unui document fraudulos constituie un motiv în sine pentru a refuza admiterea
NORME METODOLOGICE din 14 decembrie 2000 de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986,1989, 1991, 1993 şi 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131958_a_133287]