1,555 matches
-
unde Își avea sediul Berlin Regatta Club. Pe un lac Întins dincolo de o perdea de copaci, fusese marcat un culoar olimpic de 2000 m pentru vâslit. Peste zgomotul motorului de la șalupă, se puteau auzi sunetele scoase de o orchestră de alămuri și un sistem de adresare destinat publicului, care descria evenimentele sportive ale după-amiezii. Nu era chip să te Înțelegi rațional cu el. Cum era și normal, mi-am pierdut firea și l-am făcut și pe el, și pe mult-iubitul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
se dorea să pară - cartierul general al unei asociații de reintegrare a foștilor pușcăriași. Partenerul Pușcașului mârâi la noi: — Pe aici! zise el și ne conduse spre o ușă din spatele barului. Din ușă, camera părea un birou. O lampă de alamă atârna de o grindă din tavan. În colțul de lângă fereastră era un șezlong din lemn de nuc, iar așezat lângă el era o statuetă mare din bronz, un nud de fată, de genul ăla care pare să fi avut drept
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
a luat aproape o oră să descifrez conținutul biletului. Pe el scria: „Biroul de obiecte pierdute, Departamentul de trafic Berlin, Saarlandstrasse. Ți-ai pierdut servieta cândva În iulie pe Leipzigerstrasse. Confecționată din piele simplă de culoare maro, cu Închizătoare de alamă, cu pete de cerneală pe mâner. Inițiale aurite K.M. Conține o carte poștală ilustrată din America, romanul western Old Surehand de Karl May și documente de afaceri. Mersi. K.M.“ Era, probabil, cel mai ciudat bilet spre casă pe care l-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2260_a_3585]
-
în lateral, când înainte și-napoi. Pachuco, cu o mutră năucă, își frământa între degete însemnele religioase de la gât. — Bleichert, alarmă de gradul trei! Am intervenit în forță, lovind cu bastonul în dreapta și-n stânga și nimerind bumbi strălucitori de alamă și trese de pușcași. Am încasat câteva lovituri stângace în umeri și în brațe și m-am împins în ei, încercând să le limitez spațiul de manevră. Parcă m-aș fi luat la trântă cu o caracatiță, fără intervenția salvatoare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
privire către uniforma polițistei pentru a afișa un zâmbet știrb și pentru a ridica bariera, lăsându-i să intre. „ABERDEEN JOURNAL LTD.“ era gravat cu litere aurite pe granit șlefuit chiar lângă ușa rotativă de la recepție, deasupra unei plăci de alamă care prezenta istoria ziarului. „FONDAT DE JAMES CHALMERS ÎN 1748...“ bla, bla, bla. Logan nu-și dădu osteneala să citească mai departe. Pereții liliachii din zona recepției erau goi. Doar o placă din lemn sculptată, care comemora angajații ziarului pieriți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
confortabil cabanei. Flacăra torței era un con de lumină gălbuie, ștearsă, care făcea umbrele din cabană să pară și mai adânci decât Înainte. Mormăind, agenta Watson deschise un ochi. Capul Îi era Învelit În bumbac fierbinte. Simțea doar miros de alamă, iar fața Îi era rece și lipicioasă. Tot trupul Îi era rece, Înghețat bocnă. Un tremur o cuprinse, scuturându-i oasele, făcându-i capul să zvâcnească. Totul era Încețoșat, apărând și dispărând din câmpul ei vizual, În vreme ce ea se străduia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
Să vedem ce putem scoate de aici, îndemnă Rhyme. Instrumentul de bază într-un laborator este microscopul și, deși au existat de-a lungul vremii modificări și îmbunătățiri, nu este esențial diferit, cel puțin în teorie, de micul microscop din alamă pe care Antonie van Leeuwenhoek l-a inventat în Olanda anilor 1500. Pe lângă un vechi microscop electronic pe care foarte rar îl folosea, Rhyme mai avea în arsenalul laboratorului său încă două piese de acest gen. Primul din ele era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Tot în interiorul genții, Cooper descoperi câteva așchii metalice foarte mici și un semn circular de culoare neagră, ca și cum o sticluță de vopsea ar fi fost depozitată acolo și ar fi curs din ea. În urma examinării, metalul se dovedi a fi alamă, ceea ce era încurajator într-un fel, întrucât după compoziție și modul de fabricare, s-ar fi putut afla proveniența. Dar acesta nu era domeniul lui Rhyme. Așa că spuse: - Trimite niște poze la prietenii noștri federali. Cooper arhivă niște fotografii și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
semne distinctive. - petarde. La fel ca primele. Nicio pistă. - lanțuri. Comune - fără piste. - din nou, machiaj, ulei Tack-Pure, latex - geantă sport, fabricată în China, fără semne distinctive. Conține: • urme de flunitrazepam • ceară magică - nu poate fi verificată • așchii de metal (alamă?ă. Trimise la FBI. • posibilă proveniență: mecanism cu ceas, cronometru pentru bombă • cerneală de culoare neagră - geacă bleumarin găsită, fără etichete. Conține: • permis de acces al presei, eliberat de rețeaua CTN pe numele Stanley Saferstein (nu e suspect - fără înregistrări
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
spus. Dumnezeu. - Bine. Acum vă vom duce la închisoare și vom vedea dacă Dumnezeu are de gând să vă plătească cauțiunea. Capitolul XXIV Asta numesc ei muzică? O bubuitură de tobe și apoi sunetul deloc cizelat al unui instrument din alamă, repetând mereu aceeași bucată, pătrundeau în holul lui Rhyme. Veneau de la Cirque Fantstique, care se afla pe partea cealaltă a străzii, în parc. Notele erau total dizarmonice, iar tonul aspru și supărător. Încercă din răsputeri să ignore și se întoarse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
semne distinctive. - petarde. La fel ca primele. Nicio pistă. - lanțuri. Comune - fără piste. - din nou, machiaj, ulei Tack-Pure, latex - geantă sport, fabricată în China, fără semne distinctive. Conține: • urme de flunitrazepam • ceară magică - nu poate fi verificată • așchii de metal (alamă?ă. Trimise la FBI. • posibilă proveniență: mecanism cu ceas, cronometru pentru bombă • cerneală de culoare neagră - geacă bleumarin găsită, fără etichete. Conține: • permis de acces al presei, eliberat de rețeaua CTN pe numele Stanley Saferstein (nu e suspect - fără înregistrări
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
semne distinctive. - petarde. La fel ca primele. Nicio pistă. - lanțuri. Comune - fără piste. - din nou, machiaj, ulei Tack-Pure, latex - geantă sport, fabricată în China, fără semne distinctive. Conține: • urme de flunitrazepam • ceară magică - nu poate fi verificată • așchii de metal (alamă?ă. Trimise la FBI. • posibilă proveniență: mecanism cu ceas, cronometru pentru bombă • cerneală de culoare neagră - geacă bleumarin găsită, fără etichete. Conține: • permis de acces al presei, eliberat de rețeaua CTN pe numele Stanley Saferstein (nu e suspect - fără înregistrări
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
fie ai cumpărat, fie ai furat o ambulanță veche, reparată de curând, pe care urma să o folosești pentru o evadare sau pentru o nouă tentativă de asasinare a lui Charles Grady. Dar apoi și-a amintit de bucățile de alamă: ce se întâmpla dacă ele chiar proveneau de la un cronometru, așa cum ne-am gândit de prima dată? Și, dat fiind faptul că ai folosit benzină pe batista din apartamentul lui Lincoln, ei bine, asta presupunea că, eventual, aveai de gând
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
toți dormeau buștean În camerele lor de la Hotel Park. Bineînțeles de pe puntea dinspre prova apăru un chinez membru al echipajului, Îmbrăcat În șort. Clătină din cap spre barca de pază japoneză care se apropia și Începu să lustruiască balustrada de alamă, În timp ce marinarii se urcară pe pasarelă și se Îndreptară repede spre punte. Purtînd puști cu baionete, alergară de-a lungul punții, căutîndu-i pe membrii americani ai echipajului. Urmată de a doua barcă de pază, șalupa se apropie de vasul Petrel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
fundul bazinului, În partea mai puțin adîncă. Alunecă pe suprafața umedă, iar genunchiul lui julit lăsă o pată de sînge pe faianță. O muscă se așeză imediat pe ea. Pășind cu atenție, Jim coborî pe suprafața Înclinată. În jurul scurgerii de alamă din capătul adînc zăcea un mic muzeu al verilor trecute - o pereche de ochelari de soare ai mamei lui, agrafa de păr a Verei, un pahar de vin și o monedă englezească de jumătate de coroană pe care tatăl lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
mai pese de aceste case abandonate. Jim alese o intrare În formă de semilună, ascunsă de strada principală, unde se Înălța o casă cu acoperiș de tablă, În spatele unor ziduri Înalte. Un sul spălăcit atîrna Între lămpile de trăsură din alamă. Jim ascultă liniștea din interiorul casei, apoi Își ascunsese bicicleta În frunzele nemăturate de lîngă trepte. La a treia Încercare, se cățără pe zidul garajului În stil Tudor și luă cu asalt acoperișul ascuțit. Se lăsă jos În frunzișul des
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
poate c-or să vină mai tîrziu. Se pare că ai nevoie de ajutor. Întinse mîna ca să se urce la bord, dar cînd Jim i-o apucă, marinarul Îl trase brusc În barcă, genunchii lovindu-i-se de inelele de alamă ale ramelor de hublou. Îl ridică și Îi pipăi reverele hainei și insigna. Părul lui lung, blond Încadra o față sinceră de american, dar marinarul cerceta spre rîu pe furiș, de parcă s-ar fi așteptat ca un scafandru japonez, În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se pudreze una pe cealaltă pe sub pătură. Ochii lui Înregistrară fiecare amănunt al hainelor lui Jim pătate de noroi, ticul care Îi făcea buzele să-i tremure, obrajii trași și picioarele nesigure. Scutură pudra de pe pat și numără bucățile de alamă salvate. — Asta-i tot, Frank? Asta nu e o cantitate de dus la piață. Negustorii ăia din Hongkew cer zece dolari pe un sac de orez. — Basie! TÎnărul marinar izbi violent cu piciorul În grămada de metal, supărat mai mult
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pasarela de bambus. Ușa camionului se trînti, iar motorul bătrîn Începu să zvîcnească, apoi se opri brusc. Se auzi un sunet Îndepărtat al sirenei de pe Idzumo. Cu o privire plină de Înțeles spre Jim, Frank lustrui mai departe bucata de alamă decolorată. — Știi, copile, ai un talent de a călca oamenii pe nervi. Cum se face că nu te-au prins japonezii? Se pare că ești iute de picior. — Am Încercat să mă predau, Îi explică Jim. Dar nu-i ușor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
zile pe care Jim avea să le petreacă Împreună cu marinarii americani. Noaptea, În timp ce Basie și Frank dormeau amîndoi sub pătură, el stătea treaz, Întins pe grămada de saci de orez, lîngă sobița pe cărbuni. Reflectați de inelele și barele de alamă, cărbunii străluceau ca niște dinți de aur. CÎnd se trezea dimineața, Jim Își pipăia maxilarul ca să se asigure că Frank nu-i scosese din răutate vreun molar. În timpul zilei, Jim stătea pe debarcaderul funerar și făcea pe paznicul, În timp ce Frank
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
aeroportului Lunghua. O perdea de copaci și bidoane ruginite de combustibil Îl despărțea de terenul deschis al terenului de aterizare, de hangarele În ruină și de pagodă. Cutii de cartușe zăceau pe cărarea Îngustă de la picioarele lui, ca boabe de alamă lăsate drept repere. Urmă direcția sîrmelor, evitînd roiul de muște care se adunau peste umbrarele În miniatură din tufele de urzici. De ambele părți ale cărării zăceau trupurile japonezilor morți, acolo unde fuseseră Împușcați sau tăiați cu baioneta. Jim se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
făcut scrum scaunul w.c.-ului, scrum farfuriile, scrum paturile. Nu mai există nici o urmă a trecerii noastre, parfumul familiei mele a dispărut pentru totdeauna. Ce caut eu aici? mă gândesc. Mă agăț de închizătoare, singurul lucru rămas, micul mâner de alamă... mă urcam pe scaun să ajung la el. Mă uit afară. Și perspectiva privirii este diferită. Noi construcții au micșorat orizontul, curtea este identică, dar plină de mașini. — Mulțumesc. — Pentru puțin. Suntem din nou în stradă, se simte din nou
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2069_a_3394]
-
pare rău, am murmurat eu. Am vrut să o deschid. Credeam că am deschis-o. —Ce ai spus? strigă Madeleine de la etaj. I-am răspuns că nu spusesem nimic. Era doar televizorul, pe care uitasem să îl stingem. Ciocănelul de alamă se lovi de ușa din față. Am ridicat privirea din revistă. Nimeni din Indian Hills nu folosea ușa din față. Oamenii veneau pe alei, prin garaj și intrau în sufragerie. În dimineața în care am uitat să deschid ușa, nici
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
dar noi la asta ne așteptaserăm. Regizorul filmului avea dreptate cu privire la asta. Noaptea, în somn, visam zgomotul. În timpul zilei, ni-l imaginam. Sst, spuneam. Ce s-a auzit? ne întrebam unul pe altul. Ai auzit ceva la ușă? Ciocănelul din alamă lovi din nou în ușă. Urechile lui Mouschi se ridicară ca două triunghiuri roz. Stele galbene pentru evrei, triunghiuri roz pentru zâne. Stai liniștit, mi-am spus, dar nu am putut să nu mă ridic. Am avut grijă să nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
umble prin lume cu capul sus, agresiv, cu un ceas de aviator sofisticat la mână, lăsând uneori impresia că vedea totul de la Înălțime. Și totuși era un prieten cu inimă mare, onest, devotat. Pe ușă era fixată o plăcuță de alamă, pe care scria cu litere negre pe un fond gri: FAMILIA NOMBERG. Sub ea, pe un pătrat de carton, Baruch adăugase cu scrisul lui ferm: „Vă rugăm să nu sunați Între unu și cinci după-amiaza“. Fără să-și dea seama
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1984_a_3309]