1,014 matches
-
de coordonare prin juxtapunere ale căror variante scurtate au ajuns în etapa lexicalizării, singurele care trebuie luate în considerare pentru acest tip de condensare: engl. coke, it., fr. coca < engl. coca[-cola] (v., mai jos, rom. cola); engl. cola < [coca-]cola, [pepsi-]cola (v., mai jos, rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
prin juxtapunere ale căror variante scurtate au ajuns în etapa lexicalizării, singurele care trebuie luate în considerare pentru acest tip de condensare: engl. coke, it., fr. coca < engl. coca[-cola] (v., mai jos, rom. cola); engl. cola < [coca-]cola, [pepsi-]cola (v., mai jos, rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
scurtate au ajuns în etapa lexicalizării, singurele care trebuie luate în considerare pentru acest tip de condensare: engl. coke, it., fr. coca < engl. coca[-cola] (v., mai jos, rom. cola); engl. cola < [coca-]cola, [pepsi-]cola (v., mai jos, rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care se extrage cocaina" + cola "arbust
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
ajuns în etapa lexicalizării, singurele care trebuie luate în considerare pentru acest tip de condensare: engl. coke, it., fr. coca < engl. coca[-cola] (v., mai jos, rom. cola); engl. cola < [coca-]cola, [pepsi-]cola (v., mai jos, rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care se extrage cocaina" + cola "arbust din care
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
acest tip de condensare: engl. coke, it., fr. coca < engl. coca[-cola] (v., mai jos, rom. cola); engl. cola < [coca-]cola, [pepsi-]cola (v., mai jos, rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care se extrage cocaina" + cola "arbust din care se extrage cafeină"); în engleză, cuvântul cola denumește generic ambele produse
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cola); engl. cola < [coca-]cola, [pepsi-]cola (v., mai jos, rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care se extrage cocaina" + cola "arbust din care se extrage cafeină"); în engleză, cuvântul cola denumește generic ambele produse notorii din domeniu, atât coca-cola, cât și pepsi-cola (fiind condensat, așadar, din cele două compuse 98
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
rom. cola); rom. cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care se extrage cocaina" + cola "arbust din care se extrage cafeină"); în engleză, cuvântul cola denumește generic ambele produse notorii din domeniu, atât coca-cola, cât și pepsi-cola (fiind condensat, așadar, din cele două compuse 98), iar pentru a le deosebi se folosesc alte două cuvinte
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
semințe și fructe de cola (din care s-a extras substanța toxică), conținând cafeină și, inițial, cocaină; coca-cola" < engl. [coca-]cola "idem" (< coca "arbust tropical din care se extrage cocaina" + cola "arbust din care se extrage cafeină"); în engleză, cuvântul cola denumește generic ambele produse notorii din domeniu, atât coca-cola, cât și pepsi-cola (fiind condensat, așadar, din cele două compuse 98), iar pentru a le deosebi se folosesc alte două cuvinte condensate: pepsi pentru "pepsi" și coke pentru ceea ce denumim în
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
generic ambele produse notorii din domeniu, atât coca-cola, cât și pepsi-cola (fiind condensat, așadar, din cele două compuse 98), iar pentru a le deosebi se folosesc alte două cuvinte condensate: pepsi pentru "pepsi" și coke pentru ceea ce denumim în română cola; compusul coca-cola a fost, în schimb, scurtat la fr., it. coca; procedeul condensării a permis și în română, dar în alt mod, diferențierea terminologică a celor două produse: unul este denumit cola (format în română), iar celălalt pepsi (împrumutat); rom
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pepsi" și coke pentru ceea ce denumim în română cola; compusul coca-cola a fost, în schimb, scurtat la fr., it. coca; procedeul condensării a permis și în română, dar în alt mod, diferențierea terminologică a celor două produse: unul este denumit cola (format în română), iar celălalt pepsi (împrumutat); rom. doldora ~ doldura (adj. și adv.) "(plin) până la refuz, (umplut) peste măsură, înțesat, burdușit, îndesat, ticsit" < tc. doldura [doldura] "umplând mereu, umplând și umplând, umplând foarte tare, cu vârf, peste măsură; ticsind, burdușind
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
bg. časovnik "idem", modificat prin etimologie populară după rom. oră, astfel încât a ajuns să fie considerat compus tautologic, secvența ornic fiind interpretată drept derivat de la oră cu sufixul -nic99); engl., rom., fr., it. pepsi < pepsi[-cola] (v., mai sus, rom. cola); it. piano "pian" (trecut în majoritatea limbilor lumii) < piano[-forte] sau [forte-] piano "idem" (instrument creat în sec. XVIII cu denumirea inițială grave cembalo col piano e forte); rom. rameză "mașină pentru întinderea și uscarea țesăturilor" < fr. rameuse[-sécheuse] "idem
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
de genul feminin); circulară "dispoziție, directivă sau adresă scrisă trimisă tuturor sau mai multor instituții subordonate" < [adresă, directivă sau dispoziție] circulară (aceeași condensare s-a petrecut în fr. circulaire "idem" < [lettre] circulaire, care ar putea fi modelul evoluției din română); cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și frunze de cola (din care s-a extras substanța toxică)" < [coca-]cola "idem"; colonie "lichid parfumat folosit în cosmetică" < [apă de] colonie (calc după fr. eau de Cologne); cuvânt "angajament, promisiune, făgăduială
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sau mai multor instituții subordonate" < [adresă, directivă sau dispoziție] circulară (aceeași condensare s-a petrecut în fr. circulaire "idem" < [lettre] circulaire, care ar putea fi modelul evoluției din română); cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și frunze de cola (din care s-a extras substanța toxică)" < [coca-]cola "idem"; colonie "lichid parfumat folosit în cosmetică" < [apă de] colonie (calc după fr. eau de Cologne); cuvânt "angajament, promisiune, făgăduială" (în locuțiuni ca om de cuvânt, a-și da cuvântul, a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
circulară (aceeași condensare s-a petrecut în fr. circulaire "idem" < [lettre] circulaire, care ar putea fi modelul evoluției din română); cola "băutură răcoritoare preparată din zahăr caramel, semințe și frunze de cola (din care s-a extras substanța toxică)" < [coca-]cola "idem"; colonie "lichid parfumat folosit în cosmetică" < [apă de] colonie (calc după fr. eau de Cologne); cuvânt "angajament, promisiune, făgăduială" (în locuțiuni ca om de cuvânt, a-și da cuvântul, a crede pe cuvânt, a se ține de cuvânt, a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
magh. klozett, rom. closet, esp. klozeto "idem") < [water(-)]closet (scris și water closet) "idem" (closet "debara, cămăruță; dulap, garderob" [> sp. closet "idem"], water "apă; urină"; > ol. watercloset, fr., it. [Wictionary], rom. [DA, s.v. closet] water-closet, germ. [prin calc] Wasserklosett "idem"); cola "denumire generică pentru băuturile răcoritoare nealcoolice și acidulate, cu extract de cola" < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country "cursă sportivă de alergare pe teren variat" < cross-country [race sau run] "idem" (cross-country "de-a lungul țării", race "cursă", run "alergare"); jet "avion
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
closet) "idem" (closet "debara, cămăruță; dulap, garderob" [> sp. closet "idem"], water "apă; urină"; > ol. watercloset, fr., it. [Wictionary], rom. [DA, s.v. closet] water-closet, germ. [prin calc] Wasserklosett "idem"); cola "denumire generică pentru băuturile răcoritoare nealcoolice și acidulate, cu extract de cola" < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country "cursă sportivă de alergare pe teren variat" < cross-country [race sau run] "idem" (cross-country "de-a lungul țării", race "cursă", run "alergare"); jet "avion cu reacție" < jet [plane] "idem" (jet "jet, țâșnitură; reacție", plane "avion"); klepto
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
closet "debara, cămăruță; dulap, garderob" [> sp. closet "idem"], water "apă; urină"; > ol. watercloset, fr., it. [Wictionary], rom. [DA, s.v. closet] water-closet, germ. [prin calc] Wasserklosett "idem"); cola "denumire generică pentru băuturile răcoritoare nealcoolice și acidulate, cu extract de cola" < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country "cursă sportivă de alergare pe teren variat" < cross-country [race sau run] "idem" (cross-country "de-a lungul țării", race "cursă", run "alergare"); jet "avion cu reacție" < jet [plane] "idem" (jet "jet, țâșnitură; reacție", plane "avion"); klepto "cleptoman" < klepto
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cămăruță; dulap, garderob" [> sp. closet "idem"], water "apă; urină"; > ol. watercloset, fr., it. [Wictionary], rom. [DA, s.v. closet] water-closet, germ. [prin calc] Wasserklosett "idem"); cola "denumire generică pentru băuturile răcoritoare nealcoolice și acidulate, cu extract de cola" < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country "cursă sportivă de alergare pe teren variat" < cross-country [race sau run] "idem" (cross-country "de-a lungul țării", race "cursă", run "alergare"); jet "avion cu reacție" < jet [plane] "idem" (jet "jet, țâșnitură; reacție", plane "avion"); klepto "cleptoman" < klepto[maniac] "idem
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
În unele exemple, condensarea a fost însoțită de modificări la finala termenului reținut, pentru ca acesta să se poată încadra într-un tip obișnuit al categoriei gramaticale respective: coke "coca-cola, băutură răcoritoare nealcoolică, acidulată, din zahăr caramel, semințe și frunze de cola (din care s-a extras substanța toxică)" < Coca[-Cola] "idem"; movie "film" (în engl. americană) < moving [picture] "idem" (atributul participial a suferit modificări la finală pentru a se încadra în categoria substantivelor). Procedeului condensării i se datorează și o serie
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
bob, 128, 178 bookie, 77, 205 brekker, 205 burger, 108, 178 cable, 38, 178 -cade, 149 camera, 190, 197, 206 car, 21, 94, 127, 178 caterpillar, 129, 178 cellular, 161 chair, 178 chute, 76, 122, 178 coke, 125, 180, 200 cola, 125, 179 cologne, 133, 160 cross-country, 179 -cute, 149 footer, 205 fresher, 205 half, 141 heeler, 205 jet, 129, 179 -kini, 108-109, 150 klepto, 179 knickers, 179, 200 machine, 180 meter, 179 movie, 180, 200 nighty, 205 nympho, 179 open
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
celular, 119, 161 centrală, 119 cezariană, 119 cherhana, 127 chibrit, 131 chilnă, 127, 188, 198 (a) chiuli, 86, 143, 205 cico, 131 ciozvârtă, 140 circular, 118, 173, 203 circulară, 118, 173, 203 circulație, 118, 135 ciric, 140 Cluj, 118, 125 cola, 86, 125, 173 coloniale, 136, 186, 199, 206 colonie, 46, 85, 118, 133, 160, 173, 202 compensate, 31, 116, 117 condensare, 209 condiție, 24, 135 consumabile, 85, 117, 138, 203 coprină, 211 corn, 77, 186 cosmetice, 117, 138 cotidian, 119
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
for this page could be the English ones: bob < bob[sleigh]; burger < [ham]burger; cable < cable[gram]; camera < Lat. camera [obscura]; car < [motor] car; caterpillar < caterpillar [tractor]; chair < chair[man], chair[madam]; chute < [para]chute (< Fr. parachute); closet < [water(-)]closet; cola < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country < cross-country [race or run]; jet < jet [plane]; klepto < klepto[maniac]; meter < [gas-]meter; nympho < nympho[maniac]; open < open [competition or contest or tour]; pepsi < Pepsi[-Cola]; petrol < Fr. [essence de] pétrole; phone < [tele]phone; pike
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
page could be the English ones: bob < bob[sleigh]; burger < [ham]burger; cable < cable[gram]; camera < Lat. camera [obscura]; car < [motor] car; caterpillar < caterpillar [tractor]; chair < chair[man], chair[madam]; chute < [para]chute (< Fr. parachute); closet < [water(-)]closet; cola < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country < cross-country [race or run]; jet < jet [plane]; klepto < klepto[maniac]; meter < [gas-]meter; nympho < nympho[maniac]; open < open [competition or contest or tour]; pepsi < Pepsi[-Cola]; petrol < Fr. [essence de] pétrole; phone < [tele]phone; pike < [turn]pike
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
be the English ones: bob < bob[sleigh]; burger < [ham]burger; cable < cable[gram]; camera < Lat. camera [obscura]; car < [motor] car; caterpillar < caterpillar [tractor]; chair < chair[man], chair[madam]; chute < [para]chute (< Fr. parachute); closet < [water(-)]closet; cola < [Coca-]Cola, [Pepsi-]Cola; cross-country < cross-country [race or run]; jet < jet [plane]; klepto < klepto[maniac]; meter < [gas-]meter; nympho < nympho[maniac]; open < open [competition or contest or tour]; pepsi < Pepsi[-Cola]; petrol < Fr. [essence de] pétrole; phone < [tele]phone; pike < [turn]pike; polo < polo
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
cu un raport de coordonare copulativă: gastroenterită "gastrită și enterită" sau metroanexită "metrită și anexită"" (FCLR I, p. 137). 98 Termenul Pepsi-Cola (denumind o băutură nealcoolică inventată în 1893 ca "poțiune împotriva dispepsiei", cu extract de cafeină din frunze de cola) a fost format după modelul Coca-Cola (produs fabricat începând din 1886); compania producătoare a băuturii coca-cola a permis folosirea formulei cola drinks ("băuturi de tip cola") ca denumire generică a băuturilor carbogazoase similare. 99 Vezi Hristea, pp. 31-32, FCLR I
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]