1,156 matches
-
Articolul 632 Dacă contractul are de obiect asigurarea mărfurilor pentru ducere și întoarcere, si ajungând vasul la prima destinațiune se intoarce gol ori neincaarcat deplin, asiguratorul are dreptul numai la două treimi din prima de asigurare convenită, daca nu există convențiune contrarie. Articolul 633 Dacă asigurarea s-a făcut separat pentru lucrurile ce trebuiesc încărcate pe mai multe vase cu arătare de cată anume suma s-a asigurat în fiecare, si povară întreaga este pusă pe un singur vas sau pe
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
dator însă a notifică asiguratorului alegerea ce va fi caut în termen de douăzeci și patru de ore de la comunicarea învoirii de răscumpărare. Dacă declară că primește pe contul său răscumpărarea, asiguratorul e dator să contribuie, fără întîrziere, la plata ei conform convențiunii și în proporțiune cu partea asigurată de dansul, neîncetînd de a fi răspunzător pentru riscurile călătoriei în conformitate cu contractul de asigurare. Dacă declară că renunță la răscumpărare, asiguratorul va plăti suma asigurată fără a putea pretinde ceva din lucrurile asigurate. Cînd
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
Nu sînt avarii, ci numai simple cheltuieli în sarcina vasului: cheltuielile ce de ordinar se fac pentru intrarea în golfuri, râuri sau canaluri, sau pentru a ieși dintr-ansele, și cheltuielile pentru drepturi sau taxe de navigațiune. În lipsă de convențiune specială între părți, avariile sînt regulate după următoarele dispozițiuni. Articolul 655 Sînt avarii comune sau mari, cheltuilile extraordinare făcute și pagubele suferite de bunăvoie pentru binele și pentru scăparea comună a vasului și a poverei. Astfel sînt: 1) Lucrurile date
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
cauzate prin aruncare și cheltuielile făcute pentru redobandire. Articolul 666 Vasul contribuie pentru valoarea ce are la locul descărcării, sau pentru prețul cu care ar putea fi vandut, scăzându-se avariile particulare chiar posterioare avariei comune. Navlul ce, prin faptul convențiunii arătate la art. 587, e cîștigat chiar în caz de pierdere a lucrurilor încărcate, nu este supus la contribuțiune. Articolul 667 Lucrurile scăpate și cele aruncate în mare sau în orice alt chip sacrificate, contribuiesc în proporțiune cu valoarea ce
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
caz de pierdere a lucrurilor încărcate, nu este supus la contribuțiune. Articolul 667 Lucrurile scăpate și cele aruncate în mare sau în orice alt chip sacrificate, contribuiesc în proporțiune cu valoarea ce au la locul descărcării. Dacă a avut loc convențiunea arătată în articolul precedent, nvalul nu se scade din valoare. Articolul 668 Natură, specia și calitatea lucrurilor ce urmează să contribuie și a celor aruncate sau sacrificate, se stabilește prin polițele de încărcare, facturi și, în lipsă, prin orice alte
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
efect în privința creanțelor Statului provenind din contribuțiuni, nici în privința drepturilor creditorilor avînd ipotecă, gaj sau alt privilegiu. Articolul 838 Dacă în timpul moratoriului intervine o înțelegere de bunăvoie cu toți creditorii, relațiunile ulterioare între aceștia și debitor se regulează conform acelei convențiuni. Învoiala se poate de asemenea stipula în mod valabil numai cu majoritatea creditorilor care ar reprezenta cel puțin trei pătrimi din pasiv, cu condițiune numai că creditorii care au consimțit să ia asuprale împreună cu debitorul consecințele oricărui litigiu cu creditorii
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
creditorul primise fără să îi fi datorat; 2) Despăgubirea daunelor pentru sumele cate s-au constatat, cu rezervă despăgubirei și a altor daune mai mari dacă s-ar dovedi în urmă; 3) Anularea în privința tuturor și chiar a falitului, a convențiunilor particulare ce vor fi fost încheiate pentru a procura creditorilor avantajele menționate în articolul precedent. Dacă cererile pentru obiectele sus indicate nu au fost propuse în instanță penală, sau daca fiind propuse a intervenit o ordonanță de neurmărire, sau o
CODUL COMERCIAL Cu modificările pînă la 3 mai 1900*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
obiect prețul sau partea din preț care înlocuiește pamantul expropriat, iar acțiunile neintroduse încă în justiție vor avea dela început drept obiect prețul pămîntului expropriat. Articolul 10 În caz cînd proprietatea este ipotecata, creanțele ipotecare, prin derogare dela lege sau convențiune, rămîn de drept desființate asupra porțiunii expropriate, iar drepturilor creditorilor ipotecari, se exercită numai asupra prețului în renta consemnat la Casa de depuneri și consemnațiuni. Ele continuă însă a subzista proporțional asupra părții ipotecate rămasă expropriatului și în condițiunile actului
REGULAMENT din 3 iulie 1923 pentru precizarea şi lămurirea preţuirii şi plăţii pământurilor expropriate, cum şi plata loturilor celor improprietariti în Basarabia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134070_a_135399]
-
7 Dispozițiunile acestei legi se aplică cu efect retroactiv. a) Dobânzile de orice fel prevăzute în orice acte scrise existente pentru timpul ce curge de la promulgarea acestei legi. ... b) Dobânzilor de orice fel neîncasate efectiv, derivând din orice titluri sau convențiuni cu exigibilitate anterioară promulgării acestei legi, care se reduc de plin drept prin efectul acestei legi la 18% pe an, cu începere de la data de 7 Februarie 1929 (legea stabilizării monetare). Se exceptează dobânzile consacrate prin hotărîri judecătorești definitive. Articolul
LEGE nr. 61 din 31 martie 1931 contra cametei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140807_a_142136]
-
LEGE nr. 108 din 9 aprilie 1931 privind ratificarea Convenției de unificare a unor reguli relative la transportul aerian internațional, semnată la Varșovia la 31 ianuarie 1930 Articolul UNIC Guvernul este autorizat a ratifica și a face să se execute Convențiunea pentru unificarea unor reguli relative la transportul aerian internațional împreună cu Protocolul adițional, semnate în Varșovia la 31 Ianuarie 1930. Copie și traducere autentice de pe această Convențiune și de pe Protocolul adițional se alătură la legea de față. Această lege, dimpreună cu
LEGE nr. 108 din 9 aprilie 1931 privind ratificarea Convenţiei de unificare a unor reguli relative la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 31 ianuarie 1930. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140808_a_142137]
-
1930 Articolul UNIC Guvernul este autorizat a ratifica și a face să se execute Convențiunea pentru unificarea unor reguli relative la transportul aerian internațional împreună cu Protocolul adițional, semnate în Varșovia la 31 Ianuarie 1930. Copie și traducere autentice de pe această Convențiune și de pe Protocolul adițional se alătură la legea de față. Această lege, dimpreună cu Convențiunea și Protocolul adițional la dansa anexate s-a votat de Senat și Adunarea deputaților în ședințele de la 12 și 25 Martie 1931; s-a promulgat
LEGE nr. 108 din 9 aprilie 1931 privind ratificarea Convenţiei de unificare a unor reguli relative la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 31 ianuarie 1930. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140808_a_142137]
-
pentru unificarea unor reguli relative la transportul aerian internațional împreună cu Protocolul adițional, semnate în Varșovia la 31 Ianuarie 1930. Copie și traducere autentice de pe această Convențiune și de pe Protocolul adițional se alătură la legea de față. Această lege, dimpreună cu Convențiunea și Protocolul adițional la dansa anexate s-a votat de Senat și Adunarea deputaților în ședințele de la 12 și 25 Martie 1931; s-a promulgat cu Decret No. 1213/1931 și publicat în Monitorul Oficial No. 83 din 9 aprilie
LEGE nr. 108 din 9 aprilie 1931 privind ratificarea Convenţiei de unificare a unor reguli relative la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 31 ianuarie 1930. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140808_a_142137]
-
Articolul 1 Înaltele Părți Contractante se obligă a lua măsurile necesare pentru a da putere regulilor stabilite prin prezența convențiune. Articolul 2 (1) În spiritul Convenției de față se înțelege prin sechestrul asigurător orice act, oricare ar fi denumirea să, prin care o aeronavă este oprită într-un interes privat, prin mijlocirea agenților judecătorești sau a forței publice, în profitul
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
poată invocă o hotărîre executorie, obținută prealabil în procedura ordinară sau în titlu executoriu echivalent. ... (2) În cazul cînd legea competința acorda un drept de retențiune creditorului ce deține aeronavă fără consimțămîntul exploatantului, exercitarea acestui drept este, in scopurile prezenței convențiuni, asimilată cu sechestrul asigurător și supusă regimului prevăzut prin convențiunea de față. ... Articolul 3 (1) Sînt scutite de sechestrul asigurător: ... a) Aeronavele afectate exclusiv unui serviciu de Stat, inclusiv poștă, exceptand comerțul; ... b) Aeronavele puse efectiv în serviciu pe o
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
sau în titlu executoriu echivalent. ... (2) În cazul cînd legea competința acorda un drept de retențiune creditorului ce deține aeronavă fără consimțămîntul exploatantului, exercitarea acestui drept este, in scopurile prezenței convențiuni, asimilată cu sechestrul asigurător și supusă regimului prevăzut prin convențiunea de față. ... Articolul 3 (1) Sînt scutite de sechestrul asigurător: ... a) Aeronavele afectate exclusiv unui serviciu de Stat, inclusiv poștă, exceptand comerțul; ... b) Aeronavele puse efectiv în serviciu pe o linie regulată de transporturi publice și aeronavele de rezervă indispensabile
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
Articolul 5 În toate cazurile se va statua printr-o procedură sumara și rapidă, asupra cererii de ridicare a sechestrului asigurător. Articolul 6 (1) Dacă s-a procedat la sechestrarea unei aeronave ce nu putea fi sechestrata conform dispozițiunilor prezenței convențiuni sau daca debitorul a trebuit să depună o cauțiune pentru a împiedica sechestrul sau pentru a obtine ridicarea lui, cel care a cerut sechestrul este responsabil, conform legii locului unde s-a urmat procedura, de dăuna ce ar rezulta pentru
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
care a cerut sechestrul este responsabil, conform legii locului unde s-a urmat procedura, de dăuna ce ar rezulta pentru exploatant sau proprietar. ... (2) Aceeași regulă se aplică în caz de sechestru asigurator efectuat fără justă cauza. ... Articolul 7 Prezenta Convențiune nu se aplică nici măsurilor asiguratoare în materie de faliment, nici măsurilor conservatorii efectuate în caz de infracțiune la regulile de vama, penale sau de poliție. Articolul 8 Prezenta Convențiune nu se opune la aplicarea convențiunilor internaționale dintre Înaltele Părți
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
de sechestru asigurator efectuat fără justă cauza. ... Articolul 7 Prezenta Convențiune nu se aplică nici măsurilor asiguratoare în materie de faliment, nici măsurilor conservatorii efectuate în caz de infracțiune la regulile de vama, penale sau de poliție. Articolul 8 Prezenta Convențiune nu se opune la aplicarea convențiunilor internaționale dintre Înaltele Părți Contractante care prevăd dispozițiuni de nesechestrare mai întinse. Articolul 9 (1) Prezenta Convențiune se aplică pe teritoriul fiecăreia din Înaltele Părți Contractante oricărei aeronave imatriculate în teritoriul unei alte Înalte
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
cauza. ... Articolul 7 Prezenta Convențiune nu se aplică nici măsurilor asiguratoare în materie de faliment, nici măsurilor conservatorii efectuate în caz de infracțiune la regulile de vama, penale sau de poliție. Articolul 8 Prezenta Convențiune nu se opune la aplicarea convențiunilor internaționale dintre Înaltele Părți Contractante care prevăd dispozițiuni de nesechestrare mai întinse. Articolul 9 (1) Prezenta Convențiune se aplică pe teritoriul fiecăreia din Înaltele Părți Contractante oricărei aeronave imatriculate în teritoriul unei alte Înalte Părți Contractante. ... (2) Expresiunea "teritoriul unei
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
conservatorii efectuate în caz de infracțiune la regulile de vama, penale sau de poliție. Articolul 8 Prezenta Convențiune nu se opune la aplicarea convențiunilor internaționale dintre Înaltele Părți Contractante care prevăd dispozițiuni de nesechestrare mai întinse. Articolul 9 (1) Prezenta Convențiune se aplică pe teritoriul fiecăreia din Înaltele Părți Contractante oricărei aeronave imatriculate în teritoriul unei alte Înalte Părți Contractante. ... (2) Expresiunea "teritoriul unei Înalte Părți Contractante" înțelege orice teritoriu supus puterii suverane, suzeranității, protectoratului, mandatului său autorității acelei Înalte Părți
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
teritoriul unei alte Înalte Părți Contractante. ... (2) Expresiunea "teritoriul unei Înalte Părți Contractante" înțelege orice teritoriu supus puterii suverane, suzeranității, protectoratului, mandatului său autorității acelei Înalte Părți Contractante pentru care această din urmă este parte la Convenție. ... Articolul 10 Prezenta Convențiune este redactată în limba franceză într-un singur exemplar care va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al regatului Italiei și după care o copie certificata pentru conformitate va fi transmisă prin îngrijirea Guvernului Regatului Italiei fiecăruia din guvernele
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
într-un singur exemplar care va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al regatului Italiei și după care o copie certificata pentru conformitate va fi transmisă prin îngrijirea Guvernului Regatului Italiei fiecăruia din guvernele interesate. Articolul 11 (1) Prezenta Convențiune va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Regatului Italiei, care va notifică depunerea lor fiecăruia din Guvernele interesate. ... (2) De îndată ce depunerea a cinci ratificări va fi efectuată, Convențiunea va intra în vigoare
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
Articolul 11 (1) Prezenta Convențiune va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Regatului Italiei, care va notifică depunerea lor fiecăruia din Guvernele interesate. ... (2) De îndată ce depunerea a cinci ratificări va fi efectuată, Convențiunea va intra în vigoare, între Înaltele Părți Contractante care o vor fi ratificat, nouăzeci de zile după depunerea celei de a cincea ratificări. Fiecare ratificare al carei depozit va fi efectuat ulterior își va produce efectele sale cu nouăzeci de
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
Fiecare ratificare al carei depozit va fi efectuat ulterior își va produce efectele sale cu nouăzeci de zile după aceasta depunere. ... (3) Guvernul Regatului Italiei va avea sarcina să notifice fiecăruia din Guvernele interesate data intrării în vigoare a prezentei Convențiuni. ... Articolul 12 (1) Prezenta Convențiune după intrarea sa în vigoare va fi deschisă adeziunii. ... (2) Adeziunea va fi efectuată printr-o notificare adresată Guvernului Regatului Italiei, care o va comunica fiecăruia din Guvernele interesate. ... (3) Adeziunea își va produce efectele
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]
-
va fi efectuat ulterior își va produce efectele sale cu nouăzeci de zile după aceasta depunere. ... (3) Guvernul Regatului Italiei va avea sarcina să notifice fiecăruia din Guvernele interesate data intrării în vigoare a prezentei Convențiuni. ... Articolul 12 (1) Prezenta Convențiune după intrarea sa în vigoare va fi deschisă adeziunii. ... (2) Adeziunea va fi efectuată printr-o notificare adresată Guvernului Regatului Italiei, care o va comunica fiecăruia din Guvernele interesate. ... (3) Adeziunea își va produce efectele nouăzeci de zile după notificare
CONVENŢIE din 29 mai 1933 pentru unificarea anumitor reguli privitoare la sechestrul asigurator al aeronavelor, semnată la 29 mai 1933 la Roma. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140856_a_142185]