137,703 matches
-
Ionescu-Vovu Respectul absolut Opiniile unor mari interpreți asupra textului muzical diferă, unii atribuindu-i conținutul tuturor informațiilor necesare unei bune execuții, alții negându-i chiar informațiile esențiale. Oare reprezintă acest fapt o diferență de poziție, o diferență de poziție, o diferență de abilitate în citirea textului, sau pretenții diferite asupra preciziei unui text? Probabil nici una, nici alta, ci expresia năzuinței spre certitudine într-un domeniu în care, după cum se știe, partitura nu poate răspunde nici complet, nici precis. Liszt, în prefața
Interpretul ?i textul. C?teva nota?ii by Constantin Ionescu-Vovu () [Corola-journal/Science/84193_a_85518]
-
edițiile trebuie comparate, extrăgând ceea ce le este comun. Și încă nu putem fi siguri. Chiar edițiile Urtext (text original) au proliferat și, surprinzător, nu coincid întru totul! Presupunem că editorii s-au bazat pe manuscrise sau copii diferite, de vreme ce apar diferențe între Urtext-uri, care, toate, se pretind versiuni originale. Dar uneori modificările sunt voite, conștiente (reluând vechi concepții de editare) provenind uneori din schimbarea mentalităților muzicale, alteori din dorința de a indica mai precis sensul muzical așa cum a fost înțeles de
Interpretul ?i textul. C?teva nota?ii by Constantin Ionescu-Vovu () [Corola-journal/Science/84193_a_85518]
-
Ediția lui Ignacy Paderewski a operelor complete ale lui Chopin (de referință până la apariția ediției mai recente a lui Jan Ekier), introduce schimbări de notație care au ca urmare semnificative modificări semantice. Într-un studiu al profesorului Günther Reinhold asupra diferențelor între autografe și Urtext (apărut în revista EPTA, Bilten, Ljubljana 2001) este prezentat cazul modificării enarmonice (declarate, de altfel, expres) în ediția Paderewski, a notației Preludiului nr. 4 în mi minor op. 28 de Chopin. Fără a schimba note, se
Interpretul ?i textul. C?teva nota?ii by Constantin Ionescu-Vovu () [Corola-journal/Science/84193_a_85518]
-
vom rămâne să pledăm pentru cea mai fidelă execuție posibilă. Aceasta se poate face numai pe un text stabilit după consultarea comparativă a mai multor ediții de încredere și după analiza punctelor discutabile. Altfel, identitatea operei poate deveni neclară, prin diferențele ce apar de la o ediție (o execuție) la alta. Iar răspunderea interpretului față de gândul creatorului este cu atât mai plină de consecințe, cu cât numai execuția efemeră rămâne reală în conștiința publicului - mai ales dacă este înregistrată, deci repetabilă. Despre
Interpretul ?i textul. C?teva nota?ii by Constantin Ionescu-Vovu () [Corola-journal/Science/84193_a_85518]
-
au început să fie respectate strict, fără să mai provoace aceleași discuții, probabil și pentru că răspândirea muzicii lui Haydn este mult mai recentă, când auzul a devenit mai tolerant. Iată cele două fragmente în Ediția Wiener Urtext. Este de remarcat diferența de scriitură (inclusiv de durată a pedalei ținute) în registrul grav față de cel acut , unde se permit mai ușor suprapuneri disonante. d) Tocmai acei pianiști care nu respectă asemenea indicații exprese în numele unui auz jignit de „murdăria” sonorității create, sunt
Interpretul ?i textul. C?teva nota?ii by Constantin Ionescu-Vovu () [Corola-journal/Science/84193_a_85518]
-
centrul activităților atât religioase cât și laice, aceasta fiind doar recent redescoperită. Spre sfârșitul secolului al XVIII lea pastorii și congregațiile au început să adopte un stil mult mai rafinat în muzica creștină în cadrul liturghiei. Începeau să devină conștienți de diferența existentă între muzica autodidactă a yankeilor și muzica clasică, profesionistă, europeană. Negrii au adus în muzica americană calitățile și sensibilitățile lor spirituale speciale, caracterul extatic al patrimoniului muzical african. Muzica era responsorială, de tip tradițional african, ceea ce a permis o
Rolul muzicii sacre în transformarea societăţii. In: Revista MUZICA by Cristian CARAMAN () [Corola-journal/Science/244_a_484]
-
4 ore înainte de screening. Și-a administrat medicația obișnuită, fiind de preferat ca aceasta să nu fi fost modificată de cel puțin o lună. •Valorile normale pentru CAVI au fost considerate între 6,4-8 m/s. Sistemul a calculat automat diferența dintre vârsta cronologică și vârsta vaselor, aceasta fiind estimată prin comparare cu media din populația generală fără factori de risc pentru ateroscleroză. Rata de filtrare glomerulară a fost estimată prin calcularea MDRD cu ajutorul formulei validate de The Kidney Disease Outcomes
Revista Spitalului Elias () [Corola-journal/Science/92049_a_92544]
-
ghid. Analiza statistică s-a realizat cu Student test t (semnificativ p < 0,05) și indicele de corelație Pearson (r). REZULTATE Caracteristicile lotului studiat sunt prezentate în tabelul 1. Se observă că deși între cele două loturi nu există o diferență semnificativă statistic în ceea ce privește vârsta, la pacienții cu diabet zaharat tip 2 s-a înregistrat o valoare medie mai mare a LDL - colesterolului și o valoare mai mică a HDL- colesterolului. Prevalența rigidității vasculare la nivelul întregului lot a fost de
Revista Spitalului Elias () [Corola-journal/Science/92049_a_92544]
-
a fost de 52,04%, 47 dintre pacienții cu diabet zaharat de tip 2 (58,75%) și 4 dintre martori (22,22%) prezentând valori CAVI ≥8 m/s (fig. 1, 2). La repartiția pe sexe nu s-a observat nici o diferență în ceea ce privește rigiditatea vasculară. La persoanele cu diabet zaharat valoarea maximă CAVI a fost de 13 m/s, în timp ce la lotul martor a fost de 9,6 m/s. Împărțind lotul de pacienți în funcție de MDRD în clase de boală renală cronică
Revista Spitalului Elias () [Corola-journal/Science/92049_a_92544]
-
stadiul 3 de BRC , sugerând faptul că rigiditatea arterială joacă un rol important până la stadiul 3 de boală, după acest prag, declinul funcției , tomul 36, nr. 2-3/2011 renale fiind influențat mai mult de alți factori. Nu s-au observat diferențe semnificative statistic între valorile medii CAVI la subiecții fără BRC și cei aflați în stadiul 4 de BRC . În rândul pacienților cu rigiditate arterială crescută (CAVI peste 8 m/s) prevalența BRC a fost de 58,75% la diabetici și
Revista Spitalului Elias () [Corola-journal/Science/92049_a_92544]
-
și au fost internați în vederea echilibrării metabolice. Rigiditatea vasculară patologică a avut o prevalență crescută la nivelul întregului lot studiat și a fost înregistrată de 2,6 ori mai frecvent la pacienții cu diabet zaharat comparativ cu lotul martor, deși diferența dintre vârsta medie a celor două grupuri nu a fost semnificativă statistic. Rigiditatea vasculară s-a corelat cu înaintarea în vârstă în ambele grupuri. În studiul nostru nu s-au observat diferențe la repartiția pe sexe. Au existat studii care
Revista Spitalului Elias () [Corola-journal/Science/92049_a_92544]
-
cu diabet zaharat comparativ cu lotul martor, deși diferența dintre vârsta medie a celor două grupuri nu a fost semnificativă statistic. Rigiditatea vasculară s-a corelat cu înaintarea în vârstă în ambele grupuri. În studiul nostru nu s-au observat diferențe la repartiția pe sexe. Au existat studii care au arătat că rigiditatea arterială este mai mare la sexul masculin cu aproximativ 0,2 m/s, vârsta vaselor fiind cu 4-5 ani mai mare decât la sexul feminin. Nu s-a
Revista Spitalului Elias () [Corola-journal/Science/92049_a_92544]
-
traducătoare, dar și despre asociațiile românești și românii din Spania. Povestirile din cadrul comunității românești din Spania expuse asistenței de traducătoarea Doina Fagadaru, fondatoare a unei asociații românești la Madrid - Asociația România, nu diferă cu mult de cele din Atena, cu diferența că respectiva asociație, aflată momentan în stand by, a reușit să pună bazele primei biblioteci românești găzduită în cadrul unei biblioteci spaniole unde s-a făcut „un colț de cultură românească” care deține momentan 3000 de volume de carte românească. Cu
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
reprezentat printr-o clasa de termeni care desemnează diferitele semnificații ale acestui concept în cauză: „proposition”, „sentence”, „statement”, „utterance”, „judgement”. Toți acești termeni sunt legați de conceptul de judecată, dar între ei apar, din rațiuni filosofice clare și bine argumentate, diferențe subtile, dar care nu sunt mai puțin reale. Este o șansă pentru limba filosofica exprimată în engleză să aibă această bogăție terminologica. Această denotă și o cultivare sistematică și temeinică a vocabularului filosofic. (În engleză vernaculara nu sunt operate aceste
Cum gândim azi, cu Eminescu, traducerea şi tălmăcirea operelor filosofice? [Corola-blog/BlogPost/93773_a_95065]
-
este minunată! Mă gândesc cum ar fi să rup pentru o zi radio din viața mea și constat cu stupoare că mi se arată un vid sufletesc. E greu după atâta timp învestit, atâtea emoții și trăiri să mai fac diferența între viața mea obișnuită, înainte de 2009, și prezent. Momentan sunt prinsă în întregime, în acest proiect, din cap până-n picioare, din inima până-n creier, din instinctele cele mai joase până în înălțimile sufletului. Dan BOANȚĂ: Cărui segment de public vă adresați
Interviu cu ECATERINA CÎMPEAN – Director General la RADIO „PRODIASPORA” [Corola-blog/BlogPost/93783_a_95075]
-
să știți că e adevărat! Dacă o singură persoană care participă la aceste conferințe pleacă cu o idee bună pe care o adaptează în compania să (căci bunele practici înseamnă să înveți și să adaptezi), atunci acea bună practică face diferența. Știm cu toți - conform « Piramidei Accidentelor », orice mică eroare poartă cu sine riscul de a deveni accident ușor, accidentul ușor - de a deveni accident grav, iar 30 de accidente grave înseamnă o fatalitate. Iată, deci, ca orice gest de bună
RENANIA ACADEMY SAFETY FORUM – la Zalau, Timisoara si Galati in luna MAI [Corola-blog/BlogPost/93802_a_95094]
-
ce e mai bine. Prăbușirea URSS în anii ‘90 era un eveniment inevitabil. Uniunea Sovietică va renaște, sub o formă sau alta. Am văzut, de asemenea, că Uniunea Europeană nu poate funcționa. Fragmentarea UE a avut un efect profund asupra NATO. Diferențele între poziția Germaniei și cea a statelor din sudul Europei, de exemplu, s-a manifestat și în NATO. Fosta structura de alianțe din perioada Războiului Rece nu functioneaza. “ Ucraina, viitorul câmp de luptă al Europei “Interesul Rusiei e în Ucraina
Analistul american George Friedman ne avertizează: „Gazele de şist sunt arma cu care puteţi preveni războiul” [Corola-blog/BlogPost/93798_a_95090]
-
În definirea diasporei William Safran în Tipologia sa din 1991 face referire la exil, traumă, nostalgie și, desigur, ne mai putem referi la Ovidiu pentru a evidenția diferențele dintre exilul clasic și exilul modern. Exemplul clasic, însuși arhetipul poetului exilat și nefericit, este Ovidiu la țărmul Mării Negre. Poetul a fost expulzat de cezarul Augustus din Roma civilizată în sălbatica Sarmație. Singur și proscris într-o țară de barbari
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93842_a_95134]
-
atinge ocazional noțiunea de exil, se vorbește și despre globalizare iar limba engleză a devenit un limbaj universal iar literatura s-a internaționalizat. Dacă această imagine este adevărată sau falsă depinde incontestabil de care parte a gardului ești. Este o diferență între a fi în exil și a fi turist. Din acest punct de vedere mi se pare interesant că W.G. Sebald nu a vrut să se numească scriitor în exil în ciuda faptului că a trăit un sfert de secol
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93842_a_95134]
-
China. În al treilea rând, România trebuie să reușească ca democrație. Nu doar să reușească, ci să reușească în mod vizibil. • Securitatea națională și guvernarea sunt strâns legate. Acest lucru este valabil în toate țările - inclusiv în Statele Unite ale Americii. • Diferența în cazul României este că mizele sunt mai mari aici. Trăiți într-un mediu ostil. Tocmai pentru că jucați un rol crucial în succesul Occidentului în această regiune sunteți o țintă pentru forțele din exterior - fie ea Rusia sau China - care
Conferinţa Wess Mitchell – România după Războiul din Ucraina: amenințări și oportunități [Corola-blog/BlogPost/93800_a_95092]
-
Familia”, care au apărut între aprilie și octombrie 1883). Un grupaj cu ele se va publica și în „Convorbiri literare”, în ianuarie și februarie 1884, după apariția volumului. Ordinea este alta în grupaj față de ocurențele în volum; de asemenea, există diferențe între textul unor inedite din grupaj și al acelorași inedite din Ediția princeps (la Glossă, de pildă: „Vremea trece, vremea vine” în volum - și „Vreme trece, vreme vine” în grupajul ulterior din revistă; în total sînt sute de diferențe; numai
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]
-
există diferențe între textul unor inedite din grupaj și al acelorași inedite din Ediția princeps (la Glossă, de pildă: „Vremea trece, vremea vine” în volum - și „Vreme trece, vreme vine” în grupajul ulterior din revistă; în total sînt sute de diferențe; numai la Glossă identific, în ediția mea, diferențe, inclusiv de punctuație, la 37 de versuri din 80). Din volum lipsește poezia Diana, pe care Maiorescu o va recupera mai tîrziu, în ediția a V-a, din 1890, intercalînd-o între Strigoii
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]
-
și al acelorași inedite din Ediția princeps (la Glossă, de pildă: „Vremea trece, vremea vine” în volum - și „Vreme trece, vreme vine” în grupajul ulterior din revistă; în total sînt sute de diferențe; numai la Glossă identific, în ediția mea, diferențe, inclusiv de punctuație, la 37 de versuri din 80). Din volum lipsește poezia Diana, pe care Maiorescu o va recupera mai tîrziu, în ediția a V-a, din 1890, intercalînd-o între Strigoii și Satira I. Iată, așadar, încă trei fisuri
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]
-
dumneavoastră? Toate edițiile critice ale antumelor eminesciene sînt de luat în seamă, avînd în spate editori care au trudit mult pe text și pe interpretarea lui filologică. S-a instituit, însă, un stil, un comportament general: nici un editor nu notează diferențele de lectură ale predecesorilor săi. Numai sporadic, unde sînt semnificative, aceste diferențe sînt semnalate în note finale (rar, și în note de subsol). De aceea, eu am procedat la o lectură sinoptică, adică la o comparație, vers cu vers, a
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]
-
avînd în spate editori care au trudit mult pe text și pe interpretarea lui filologică. S-a instituit, însă, un stil, un comportament general: nici un editor nu notează diferențele de lectură ale predecesorilor săi. Numai sporadic, unde sînt semnificative, aceste diferențe sînt semnalate în note finale (rar, și în note de subsol). De aceea, eu am procedat la o lectură sinoptică, adică la o comparație, vers cu vers, a textului din fiecare ediție în parte, oferind, selectiv, și fotocopii ale surselor
Cu Nicolae Georgescu despre reeditarea antumelor lui Eminescu [Corola-blog/BlogPost/93768_a_95060]