1,975 matches
-
sunt îndeplinite. Capitolul 3 Procedura extrădării Secțiunea 1 Extrădarea pasivă Articolul 24 Cererea și actele ajutătoare (1) Cererea de extrădare, formulată în scris de autoritatea competența a statului solicitant, se adresează Ministerului Justiției din România. Dacă cererea se adresează pe cale diplomatică, ea se transmite Ministerului Justiției. O altă cale va putea fi convenită prin înțelegere directă între statul solicitant și statul român solicitat. ... (2) În sprijinul cererii se vor prezenta: a) originalul sau copia autentică fie de pe o hotărâre de condamnare
LEGE nr. 296 din 7 iunie 2001 privind extrădarea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135082_a_136411]
-
despre infracțiunea pentru care se va cere extrădarea, timpul și locul unde a fost săvârșită, precum și, pe cât posibil, semnalmentele persoanei căutate. ... (3) Cererea de arestare provizorie se va transmite Ministerului Justiției, direct prin poștă, telegraf, telex sau fax, fie pe cale diplomatică, fie prin Organizația Internațională de Poliție Criminală (Interpol), putându-se folosi orice alt mijloc care lasă o urmă scrisă ori care este încuviințat de statul solicitat. Cererea se transmite procurorului general competent, care dispune de îndată identificarea și arestarea în vederea
LEGE nr. 296 din 7 iunie 2001 privind extrădarea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135082_a_136411]
-
transportați, trebuie sa posede documente valabile pentru trecerea frontierei de stat. Articolul 16 Eventualele neînțelegeri privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, care nu vor fi soluționate pe cale directă de către organele competențe ale părților contractante, vor fi supuse spre rezolvare pe cale diplomatică. Articolul 17 Prezentul acord se va supune aprobării guvernelor părților contractante, care își vor notifică reciproc aprobarea, si va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări. Acordul s-a încheiat pe timp de 5 ani, după care se va
ACORD din 8 octombrie 1968 privind tranSportul rutier internaţional de călători între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135196_a_136525]
-
în fiecare dintre cele două țări, la datele pe care părțile le vor stabili de comun acord. Articolul 12 Prezenta convenție va fi supusă aprobării, conform dispozițiilor legale din cele două țări. Părțile își vor notifică reciproc, în scris, pe cale diplomatică, aprobarea ei. Convenția va intra în vigoare la data ultimei notificări și va rămîne valabilă pe o perioadă de 5 ani. Dacă nici una dintre părți nu va denunță convenția cu 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate, aceasta se prelungește
CONVENŢIE din 21 iulie 1969 privind colaborarea în domeniul turismului între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135194_a_136523]
-
contractanta va pune la dispoziția celeilalte părți contractante modelele actelor de călătorie, prevăzute la punctul respectiv din anexă nr. I. 3. În cazul schimbării sau introducerii unor noi acte de călătorie, cele două părți contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatică, trimitindu-și, totodată, modelele acestor acte de călătorie. Actele de călătorie noi sau care au fost schimbate vor putea fi folosite numai după 30 de zile de la data notificării și predării modelelor acestora celeilalte părți contractante. Articolul 3 1. Pentru a
CONVENŢIE din 28 iunie 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Polone privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu şi particular. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135246_a_136575]
-
în acest domeniu, precum și condițiile de plată între cele două state privind traficul de călători, sînt stabilite în anexa nr. ÎI care face parte integrantă din prezenta convenție. Articolul 11 Părțile contractante se vor consulta, dacă va fi necesar, pe cale diplomatică sau pe alte căi corespunzătoare și vor face schimb de informații cu privire la problemele legate de aplicarea prezenței convenții. Articolul 12 1. Prezenta convenție va fi supusă aprobării, în conformitate cu prevederile legislative ale fiecărei părți contractante, si va intra în vigoare după
CONVENŢIE din 28 iunie 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Populare Polone privind desfiinţarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu şi particular. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135246_a_136575]
-
la interpretarea sau aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante; dacă aceste autorități nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul urmează să fie soluționat pe cale diplomatică. Articolul 17 Prezentul acord și modificările sale eventuale vor fi înregistrate la Organizația Aviației Civile Internaționale. Articolul 18 Prezentul articol și anexă să vor fi puse eventual în concordanță, prin înțelegere între părțile contractante, cu orice convenție cu caracter multilateral
ACORD din 16 iulie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Africa Centrala privind tranSporturile aeriene civile*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135322_a_136651]
-
10 Prezentul acord va avea o valabilitate de trei ani de la data intrării definitive în vigoare, si se va prelungi prin tacită reconducțiune pe noi perioade de trei ani, dacă nici una dintre părțile contractante nu îl denunță, în scris, pe cale diplomatică, cu cel puțin șase luni înainte de data expirării fiecărei perioade. Articolul 11 Prezentul acord va fi supus aprobării autorităților competente, conform procedurii constituționale din fiecare țară și va intra în vigoare temporar la data semnării, iar în mod definitiv la
ACORD din 8 iulie 1971 de cooperare ştiinţifică şi tehnica între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Chile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135351_a_136680]
-
neînțelegere în privința aplicării și interpretării prevederilor acestei convenții, cele două părți semnatare vor institui în astfel de situații o comisie mixtă. Dacă această comisie nu ajunge la o soluție satisfăcătoare într-o perioadă dinainte convenită, litigiul va fi soluționat pe cale diplomatică. În cazul în care nu se ajunge la un acord, opinia țării semnatare importatoare va prevală. Articolul 13 Indiferent de stipulațiile prezenței convenții, comerțul dintre cele două țări cu produse agricole, plante, produse de origine vegetală, legume, fructe, miere ��i
CONVENŢIE din 19 martie 1971 privind cooperarea între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru în domeniul protecţiei plantelor şi al carantinei fitosanitare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135355_a_136684]
-
produse, în vigoare în perioada respectivă în fiecare țară. Articolul 14 Prezenta convenție va fi supusă aprobării în conformitate cu prevederile legislative ale fiecărei părți contractante și va intra în vigoare în a 30-a zi de la data ultimei notificări, făcute pe cale diplomatică, prin care se comunică aprobarea. Convenția este încheiată pe o perioadă de 3 ani de la data intrării ei în vigoare. Dacă nici una dintre părțile contractante nu o va denunță cu 3 luni înainte de expirarea termenului de valabilitate, convenția va rămîne
CONVENŢIE din 19 martie 1971 privind cooperarea între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Cipru în domeniul protecţiei plantelor şi al carantinei fitosanitare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135355_a_136684]
-
Federal de Sănătate Publică și Politica Socială. Organele menționate au drepturi depline de comunicare directă reciprocă. Corespondență se va face într-o limbă de circulație internațională. În cazul schimbării organelor sau a schimbării competenței, părțile contractante se vor înștiință pe cale diplomatică. 4.2. Pentru aplicarea prezentului acord, cele două părți contractante vor constitui o comisie mixtă româno-iugoslava care se va reuni alternativ, la fiecare doi ani, în Republică Socialistă România și Republică Socialistă Federativa Iugoslavia. Lucrările comisiei mixte vor fi prezidate
ACORD din 25 mai 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135418_a_136747]
-
sînt de natură secretă sau strict secretă și să le utilizeze numai în scopul orientării oficiale pe tărîmul activității medico-sanitare. 5.3. În cazul în care vor surveni neînțelegeri în executarea prezentului acord, problemele în litigiu se vor rezolva pe cale diplomatică cu aprobarea guvernelor părților contractante. Adaosurile sau modificările prezentului acord vor face obiectul unui protocol adițional, pe baza acordului organelor competențe ale celor două părți contractante. 5.4. Prezentul acord se va supune aprobării guvernelor părților contractante care-și vor
ACORD din 25 mai 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia cu privire la colaborarea în domeniul sănătăţii publice şi stiintelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135418_a_136747]
-
al Republicii Democrate Germane cu privire la telecomunicații din 31 decembrie 1952. Articolul 15 Acordul se încheie pe o perioadă nedeterminată. El își pierde valabilitatea la 6 luni de la data la care una dintre părțile contractante a comunicat celeilalte părți contractante, pe cale diplomatică, denunțarea acordului. Încheiat la Berlin în ziua de 13 ianuarie 1971, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și germană, ambele exemplare avînd valoare egală.
ACORD din 13 ianuarie 1971 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Democrate Germane privind colaborarea în domeniul postelor şi telecomunicatiilor. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135421_a_136750]
-
teritoriul căreia s-a comis abaterea. Articolul 19 Litigii Problemele de interpretare și aplicare a prezentului acord, pe care autoritățile competente ale părților contractante menționate în art. 13 nu le pot soluționa pe cale directă între ele, vor fi soluționate pe cale diplomatică. Dispoziții finale Articolul 20 Intrarea în vigoare Prezentul acord va intra în vigoare în a 30-a zi de la data ultimei comunicări prin care părțile își vor notifică îndeplinirea procedurilor legislative naționale pentru intrarea în vigoare a acordurilor internaționale. La
ACORD din 27 ianuarie 1984 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Regatului Belgiei privind tranSporturile rutiere internaţionale de persoane şi de mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134362_a_135691]
-
în vigoare a acordurilor internaționale. 2. Anexă la acord va putea fi modificată sau completată și de autoritățile aeronautice. Orice modificare sau completare adusă la anexă acordului va intra în vigoare după confirmarea reciprocă, printr-un schimb de note pe cale diplomatică. 3. Negocierile privind modificarea sau completarea acordului sau a anexei sale vor trebui să înceapă în termen de 60 (șaizeci) de zile de la primirea cererii. Articolul 16 Concordanță cu acordurile multilaterale Acest acord și anexă să vor fi amendate pentru
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
diferend referitor la interpretarea sau aplicarea acestui acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. Dacă autoritățile aeronautice menționate nu reușesc să ajungă la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 19 Expirarea Fiecare parte contractanta poate să notifice oricînd celeilalte părți contractante intenția să de a denunța acest acord; aceasta notificare va fi comunicată simultan Organizației Aviației Civile Internaționale. În acest caz, acordul va expira la 12 (douăsprezece) luni
ACORD din 14 iulie 1983 între Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Militar Provizoriu al Etiopiei Socialiste privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134364_a_135693]
-
teritoriul celeilalte Părți Contractante în conformitate cu prezența Convenție. 2. Localitatea de reședință a consulului precum și circumscripția să consulară vor fi stabilite printr-o înțelegere între Părțile Contractante, în fiecare caz în parte. 3. Înaintea numirii consulului, statul trimițător va cere pe cale diplomatică acordul celuilalt stat cu privire la persoana acestuia. Articolul 2 1. În prezența Convenție prin termenul "consulat" se înțelege consulat general, consulat, viceconsulat și agenție consulară, iar prin termenul "consul" - consul general, consul, viceconsul și agent consular. 2. Prin termenul "personal consular
CONVENŢIE CONSULARĂ din 23 aprilie 1959 între Republica Populara Română şi Republica Populara Bulgaria. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134442_a_135771]
-
tehnic și comercial necesar pentru exploatarea serviciilor cuvenite. Ele vor conveni asupra numărului de persoane care urmează a fi întrebuințate în acest scop. Articolul 15 1. Fiecare Parte Contractanta va putea în orice moment să propună celeilalte Părți Contractante pe cale diplomatică, orice modificare pe care o crede de dorit a fi adusă acestui Acord, discuțiile între autoritățile aeronautice ale celor două Părți Contractante în privința modificării propuse trebuind să înceapă într-un termen de 60 zile socotite de la data cererii făcute de
ACORD din 9 decembrie 1958 între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Arabe Unite, relativ la tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134424_a_135753]
-
aeronautică a celeilalte Părți Contractante. Negocierile vor trebui să aibă loc într-un termen de 60 zile începînd din ziua cererii. Orice modificare convenită între suszisele autorități va intra în vigoare după confirmarea ei printr-un schimb de note pe cale diplomatică. Articolul 16 Într-un spirit de strînsă colaborare, autoritățile aeronautice ale Părților Contractante se vor consulta din timp în timp în scopul de a se asigura de aplicarea principiilor stabilite în prezentul Acord și de executarea lor satisfăcătoare. Articolul 17
ACORD din 9 decembrie 1958 între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Arabe Unite, relativ la tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134424_a_135753]
-
două Părți Contractante se vor strădui să rezolve orice eventual diferend relativ la interpretarea și aplicarea prezentului Acord și a anexei sale, pe cale de negocieri directe sau, în caz de nereușită a acestor negocieri, într-un termen de 60 zile pe cale diplomatică. Articolul 18 1. Fiecare din cele două Părți Contractante va cere întreprinderilor desemnate să furnizeze autorităților aeronautice ale celeilalte Părți Contractante, din timp și cît mai curînd posibil, proiectele orariilor sale, ale tarifelor și alte informații privind exploatarea serviciilor convenite
ACORD din 9 decembrie 1958 între Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii Arabe Unite, relativ la tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134424_a_135753]
-
3 1. Consulii și persoanele oficiale ale oficiului consular pot fi numai cetățeni ai statului trimițător. 2. Părțile Contractante nu vor trimite și nu vor primi consuli onorifici. Articolul 4 Înaintea trimiterii consulului, Părțile Contractante își vor comunica reciproc pe cale diplomatică numele consulului. Articolul 5 1. Consulul va putea începe activitatea sa după prezentarea patentei consulare și obținerea executorului din partea statului primitor. În patenta consulară se va indica circumscripția consulară și localitatea de reședință a consulului. 2. După recunoașterea consulului, autoritățile
CONVENŢIE CONSULARĂ din 18 martie 1959 între Republica Populara Română şi Republica Populara Ungara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134459_a_135788]
-
organele de prevederi sociale ale Părților Contractante stabilesc contact reciproc prin organele lor centrale a căror denumire Părțile Contractante o vor comunică, reciproc, la intrarea în vigoare a prezentei Convenții. 2. Problemele nerezolvate de către organele centrale se vor soluționa pe cale diplomatică. Articolul 16 Părțile Contractante vor aplica prezenta Convenție în strinsa colaborare cu organizațiile sindicale ale țărilor lor. Capitolul 4 Dispoziții finale Articolul 17 1. La acordarea pensiilor și ajutoarelor în conformitate cu prezenta Convenție, organele competente iau în considerare vechimea în munca
CONVENŢIE din 24 decembrie 1960 între Republica Populara Română şi Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste, privind colaborarea în domeniul prevederilor sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134513_a_135842]
-
diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat pe cale de negocieri directe între autoritățile competente ale celor două părți contractante. În cazul în care aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 14 Prezentul acord va fi supus aprobării sau ratificării conform dispozițiilor legislative ale fiecăreia dintre cele două părți contractante. Acestea își vor notifică reciproc, pe cale diplomatică, aprobarea sau ratificarea acordului, care va intra în vigoare la data primirii ultimei
ACORD din 6 martie 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Turcia privind tranSportul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136009_a_137338]
-
aceste autorități nu vor ajunge la o înțelegere, diferendul va fi soluționat pe cale diplomatică. Articolul 14 Prezentul acord va fi supus aprobării sau ratificării conform dispozițiilor legislative ale fiecăreia dintre cele două părți contractante. Acestea își vor notifică reciproc, pe cale diplomatică, aprobarea sau ratificarea acordului, care va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări. Acordul este încheiat pentru o durată de 5 ani și va fi prelungit în mod automat pentru perioade de căte un an, în afară de cazul cînd una
ACORD din 6 martie 1981 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Turcia privind tranSportul maritim. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136009_a_137338]
-
pentru partea contractanta croată: ... - Ministerul de Interne. 2. Pentru asigurarea legăturii operative autoritățile competente vor desemna câte o persoană de contact, ale cărei coordonate - nume, prenume, funcție, numere de telefon și fax - vor fi schimbate reciproc de către părțile contractante, pe cale diplomatică, în termen de 30 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului acord. 3. Pentru realizarea practică a cooperării, în conformitate cu prevederile art. 1 și 2, autoritățile competente ale părților contractante, în limitele competențelor lor legale, pot încheia protocoale de
ACORD din 30 septembrie 2000 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind cooperarea în combaterea terorismului, crimei organizate, a traficului ilicit de stupefiante şi substanţe psihotrope, precum şi a altor activităţi ilegale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136029_a_137358]