3,199 matches
-
sprijină aserțiunile și demonstrațiile. Cu alte cuvinte, Paul Nanu găsește nimerit să proiecteze demersul său demonstrativ în funcție de acele personalități românești care s-au implicat de-a lungul timpului, într-un fel sau altul, în cunoașterea și promovarea culturii și literaturii finlandeze la noi, acestea constituind practic veritabile nuclee germinative, demne de a susține cele mai multe din subcapitolele lucrării, în jurul lor organizându-se și demonstrațiile de rigoare, care trimit în mod inexorabil la analiza subiacentă a mentalului colectiv finlandez promotor și emițător de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
promovarea culturii și literaturii finlandeze la noi, acestea constituind practic veritabile nuclee germinative, demne de a susține cele mai multe din subcapitolele lucrării, în jurul lor organizându-se și demonstrațiile de rigoare, care trimit în mod inexorabil la analiza subiacentă a mentalului colectiv finlandez promotor și emițător de mari fundamente teoretice și practice în domeniul culturii, dar și la mentalul colectiv românesc, care joacă aici rolul de receptor. În acest fel, lucrarea depășește granițele strâmte ale comparativismului tradițional, spre a intra în sfera de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
strâmte ale comparativismului tradițional, spre a intra în sfera de acțiune a istoriei culturii și a mentalităților. Am putea să ne oprim aici asupra unuia dintre mulții factori de comprehensiune analitică, cum ar fi cel care trimite la modelul educațional finlandez, ce pare să fi atras în ultimul timp tot mai multe priviri admirative, văzut și ca element constitutiv a ceea ce s-ar numi "o concepție românească asupra Nordului". Bine instalat în miezul subiectului investigat, chiar dacă autorul nostru mărturisește că nu
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de cultură diverse, și unde presiunea extensiei se simte la fiecare pas, totuși, în cea mai mare parte a demersului său interpretetiv, el ține cont de cele două direcții hermeneutice esențiale, printr-o dublă deplasare analitică: de la cultura și literatura finlandeză la cultura și literatura română și de la cultura și literatura română înspre cea finlandeză, locul de întâlnire al metodelor și concepțiilor punând în valoare câteva din rosturile semnificative ale acestei interpretări. Ținând cont de multitudinea rolurilor și faptelor de cultură
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
fără obiectivul ei principal. Vom avea deci de-a face cu succinte incursiuni în literatura și cultura Finlandei, cu furnizarea unor date importante cu privire la relațiile de ordin politico-militar și diplomatic dintre cele două țări, la bogate detalii despre receptarea literaturii finlandeze în spațiul nostru de cultură, la lumea finlandeză văzută la ea acasă de călători români, ca și de o serie de "studii de caz", furnizate de presa românească actuală care menține Finlanda într-o sferă de interes privilegiat, după cum se
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
a face cu succinte incursiuni în literatura și cultura Finlandei, cu furnizarea unor date importante cu privire la relațiile de ordin politico-militar și diplomatic dintre cele două țări, la bogate detalii despre receptarea literaturii finlandeze în spațiul nostru de cultură, la lumea finlandeză văzută la ea acasă de călători români, ca și de o serie de "studii de caz", furnizate de presa românească actuală care menține Finlanda într-o sferă de interes privilegiat, după cum se poate vedea din aceste succinte diorame. Cadrul general
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
studii de caz", furnizate de presa românească actuală care menține Finlanda într-o sferă de interes privilegiat, după cum se poate vedea din aceste succinte diorame. Cadrul general al lucrării ne este dat de o interesantă Prezentare generală a începuturilor literaturii finlandeze, prin care facem cunoștință cu cele mai importante etape istorice parcurse de poporul finlandez, înglobat mai întâi de Suedia, apoi de Rusia, până în decembrie 1917, când își dobândește independența. E de la sine înțeles că primele începuturi sunt tributare limbii suedeze
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de interes privilegiat, după cum se poate vedea din aceste succinte diorame. Cadrul general al lucrării ne este dat de o interesantă Prezentare generală a începuturilor literaturii finlandeze, prin care facem cunoștință cu cele mai importante etape istorice parcurse de poporul finlandez, înglobat mai întâi de Suedia, apoi de Rusia, până în decembrie 1917, când își dobândește independența. E de la sine înțeles că primele începuturi sunt tributare limbii suedeze și că abia cu activitatea episcopului Mikael Agricola, care la 1548 traduce "Noul Testament" în
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
mai întâi de Suedia, apoi de Rusia, până în decembrie 1917, când își dobândește independența. E de la sine înțeles că primele începuturi sunt tributare limbii suedeze și că abia cu activitatea episcopului Mikael Agricola, care la 1548 traduce "Noul Testament" în limba finlandeză vorbită în zona Turku, se poate vorbi de un început de cultură și literatură finlandeză, pe care cărturarii din epoca iluministă se vor strădui s-o dezvolte și s-o îmbogățească, inclusiv prin realizarea unui dicționar finlandez-suedez-latin. Îi urmează diverse
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de la sine înțeles că primele începuturi sunt tributare limbii suedeze și că abia cu activitatea episcopului Mikael Agricola, care la 1548 traduce "Noul Testament" în limba finlandeză vorbită în zona Turku, se poate vorbi de un început de cultură și literatură finlandeză, pe care cărturarii din epoca iluministă se vor strădui s-o dezvolte și s-o îmbogățească, inclusiv prin realizarea unui dicționar finlandez-suedez-latin. Îi urmează diverse glosare, dicționare de proverbe, colecții de ghicitori, de povestiri, mitologii, gramatici. Primul ziar finlandez își
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
literatură finlandeză, pe care cărturarii din epoca iluministă se vor strădui s-o dezvolte și s-o îmbogățească, inclusiv prin realizarea unui dicționar finlandez-suedez-latin. Îi urmează diverse glosare, dicționare de proverbe, colecții de ghicitori, de povestiri, mitologii, gramatici. Primul ziar finlandez își datorează apariția activității unei societăți (Aurora) și datează din 1775. Se dezvoltă și retorica, prin mai multe incantații și epistole, se acordă importanță mitologiei locale, superstițiilor, naturii și vieții grele într-un ținut vitregit precum cel al Laponiei. Într-
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
zonă de interferențe, cea care vizează relațiile cu Finlanda din perspectiva românească. Aceste relații ne sunt prezentate prin ochii celor care au călătorit în Finlanda, au cunoscut-o la fața locului și ne-au prezentat diverse aspecte din viața societății finlandeze, chiar dacă aceste prezentări sunt relativ târzii, cum sunt cele ale lui Raoul Bossy din 1936, adunate în 2008 sub titlul Mărturii finlandeze și alte scrieri nordice despre români (2008) sau Amintiri din viața diplomatică (1999), prin care acest reputat diplomat
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
călătorit în Finlanda, au cunoscut-o la fața locului și ne-au prezentat diverse aspecte din viața societății finlandeze, chiar dacă aceste prezentări sunt relativ târzii, cum sunt cele ale lui Raoul Bossy din 1936, adunate în 2008 sub titlul Mărturii finlandeze și alte scrieri nordice despre români (2008) sau Amintiri din viața diplomatică (1999), prin care acest reputat diplomat român își înscrie numele în rîndul celor mai buni cunoscători ai vieții și obiceiurilor finlandeze. De la Raoul Bossy, autorul trece la impresiile
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1936, adunate în 2008 sub titlul Mărturii finlandeze și alte scrieri nordice despre români (2008) sau Amintiri din viața diplomatică (1999), prin care acest reputat diplomat român își înscrie numele în rîndul celor mai buni cunoscători ai vieții și obiceiurilor finlandeze. De la Raoul Bossy, autorul trece la impresiile de călătorie ale lui Neagu Udroiu, fost și el ambasador extraordinar al țării noastre în Finlanda în anii 2001- 2006. Aflăm de aici că el este autorul a unei cărți de tip reportaj
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
noastre în Finlanda în anii 2001- 2006. Aflăm de aici că el este autorul a unei cărți de tip reportaj despre Finlanda, intitulată Zăpezi din miazănoapte (2008), în care ne întâlnim nu numai cu utile reflecții asupra spațiului și civilizației finlandeze, ci și cu amprentări mult mai prozaice, vizând brandurile economice, ascensiunea companiei Nokia, starea sportului nordic și turismul la modă. Ne sunt prezentate principalele orașe ale țării, pe care le-a vizitat (Pieton prin orașe, târguri, cetăți), relații de natură
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
dintre România și Finlanda. În atenția lui stau și schimburile culturale din domeniul muzicii, teatrului, artelor, conferințelor, notând, de pildă, faptul că piesa Veste Bună a dramaturgului român Mircea Ștefănescu a fost jucată la 10 septembrie 1943 la Teatrul Național Finlandez. De numele intelectualului târgoveștean se leagă cel puțin trei inițiative pe linia contactelor româno-finlandeze, cum ar fi elaborarea lucrării România și Țările Baltice în perioada interbelică (2003), O istorie a Europei nordice și baltice (2005-2006) și O concepție românească a
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
caracterizează prin marea bogăție de texte pe această temă. Între materialele publicate aici, se numără cele intitulate Relații diplomatice dintre România și Finlanda, Relațiile româno-finlandeze în 1941. Eduard Hjalmar Palin-ministrul Finlandei la București, semnat de Silvliu Miloiu, Interferențe socio-culturale româno- finlandeze de Lucian Fătu, Confluențe româno-finlandeze de Mircea Iliescu, ca și dări de seamă despre expoziții, sărbătoarea francofoniei, omagiu lui Brâncuși etc. Un bogat material pe această temă este descoperit de autor în paginile revistei "Secolul 20", revistă care a publicat
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
cele ale lui Olaus Magnus sau ale englezului William Coxe, care călătoresc prin țările române și dau ample relații despre ele. Mai bogat în informații și în detalieri analitice este capitolul al treilea al lucrării, intitulat Receptarea literaturii și culturii finlandeze în spațiul românesc, cu referiri importante la perioada interbelică, perioadă în care s-au manifestat câțiva remarcabili oameni de cultură, precum Ion Simionescu, autor al lucrării Finlanda. Oameni, locuri, lucruri (1922), perioadă care deschide seria lecturilor avizate despre țara din
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
operațiunile militare din timpul celui de al Doilea Război Mondial, date nu de puține ori în paginile ziarelor noastre ca exemplu de remarcabil de patriotism. Prin ele, autorul a făcut cunoscut publicului din România cele mai importante figuri ale literaturii finlandeze contemporane, inclusiv apariția unui val de literatură feminină demnă de a fi luată în seamă, dar și valorile din teatru, muzică, edituri, arte plastice etc., impresiile sale publicate de-a lungul mai multor foiletoane, având darul de a fi produs
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
imagologic de reală notorietate. În mod nedrept este neglijată în acest sector activitatea de mediator de cultură fineză a lui Aurel George Stino, ziarist bucovinean cu vechi state de serviciu, care în anii 1935-1938 și-a concentrat atenția asupra spațiului finlandez de cultură, traducând în chip masiv din literatura fineză și atrăgând atenția supra unor nume demne de interes, precum Johannes Linnankoski, Juhani Aho, Charlotte Lilius, dar și Kulervo. Perioada comunistă a receptării este dominată de figura interesantă a lectorului Ion
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
vechi rudiment al legăturilor poetice dintre noi și Finlanda, prin faptul că a semnalat traducerea pe care doi români, Timotei Cipariu din Transilvania și G. Guresco din Vechiul Regat au realizat-o la 1842, privitor la textul unui cântec vechi finlandez, echivalent al Mioriței noastre. Aceste traduceri sunt cele mai vechi din literatura finlandeză făcute la noi, lor urmându-le altele găzduite în "Gazeta de Transilvania" la sfârșitul secolului al XIX-lea, Transilvania fiind cea dintâi regiune românească interesată efectiv de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
semnalat traducerea pe care doi români, Timotei Cipariu din Transilvania și G. Guresco din Vechiul Regat au realizat-o la 1842, privitor la textul unui cântec vechi finlandez, echivalent al Mioriței noastre. Aceste traduceri sunt cele mai vechi din literatura finlandeză făcute la noi, lor urmându-le altele găzduite în "Gazeta de Transilvania" la sfârșitul secolului al XIX-lea, Transilvania fiind cea dintâi regiune românească interesată efectiv de soarta Finlandei, prin numeroasele articolele de analiză politică publicate aici. Bibliografia vastă pe
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
la sfârșitul secolului al XIX-lea, Transilvania fiind cea dintâi regiune românească interesată efectiv de soarta Finlandei, prin numeroasele articolele de analiză politică publicate aici. Bibliografia vastă pe care autorul o dă la sfârșitul cărții sale asupra traduceilor din literatura finlandeză la noi i-ar fi permis și o abordare sistemetic- cronologică a acestui domeniu, fără a-l lega neaparat de câteva nume de intermediari, așa cum a făcut-o până acum. Acest lucru ar fi dus și la o altă organizare
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
unei literaturi, de situarea ei în lume, în raport cu sine și cu alte valori ale literaturii și culturii europene și universale. Cartea sa umple un gol adânc resimțit în literatura noastră de specialitate și că țara Kalevalei, operă etalon a literaturii finlandeze, scriere emblematică și arhetipală, producătoare de mituri și simboluri revelatoare, pe scheletul căreia s-a născut și a crescut întreg imaginarul literar și mitologic finez, și-a dobândit valențele așteptate. Tezaur de preț al literaturii arhaice a lumii, Kalevala a
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
cu multă grije din izvoare diferite, salutăm, în consecință, frumosul început care s-a făcut cu acest prilej. Mircea POPA Introducere Prezenta lucrare are ca scop, așa cum se menționează și în titlu, reliefarea unor aspecte ale receptării literaturii și culturii finlandeze în România. Demersul nu a fost unul ușor, cele două culturi, română și finlandeză, neavând întotdeauna, de-a lungul scurtei lor istorii, contacte stabile și constante pe plan cultural. Geografic și cultural parte a Scandinaviei, Finlanda nu are o imagine
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]