1,039 matches
-
terminat cu rolul criticii și cu politizarea din anii ’80, poezia poloneză s-a mai adunat, s-a unificat, a pierdut caracterul de atunci. Însă poemele au început să se asemene. Poeții scriu despre cunoașterea proprie, despre poezia poetică în jargon, într-o limbă pseudoștiințică. Poeții noștri au uitat de slavismul lor, scriu sub înrâurirea celor anglosaxoni și americani. Versurile lor nu mai au o țară. Dacă le-am ascunde numele nu faci diferență între poemele unuia și ale altuia. Versurile
“Dacă n-ar fi fost Premiul Nobel, Milosz ar fi fost la marginile literaturii“ by Nicolae Mareș () [Corola-journal/Journalistic/2397_a_3722]
-
Nova (în general tăblăraie ) care sa fie ieftin” (forum.softpedia.com); „cei mai mari producători de tăblăraie pentru mașini” (classiccar.3xforum.ro); „Cu tăblăraia și motorul cum o mai duci? (artistu.ro). Căblăraie (sau cablăraie) e tot un termen de jargon tehnic, cu sens clar colectiv („mulțime de cabluri”), reflectând o realitate contemporană: marea cantitate de aparate electrice și de conexiuni prin cablu care au umplut camerele locuitorilor și stâlpii orașului: „Adio căblăraie? Umblă vorba prin târg că Guvernul (ce de
Hârțogăraie, tăblăraie, căblăraie... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5452_a_6777]
-
titlul său exact este "Programul de stimulare a înnoirii Parcului național auto". Trebuie să admitem că inovația jurnalistică are mari avantaje în ceea ce privește scurtimea și transparența: cuvîntul-cheie rablă trezește interesul cititorului în mod mult mai concret decît o fac perifrazele din jargonul birocratic. În rest, comentariile jurnaliste alternează epitetul depreciativ cu sintagme descriptive neutre ("autoturismul vechi", "mașina uzată"). Publicitatea pare a fi și mai dispusă să atragă prin termenul colocvial: există deja un site (rabla.ro), pus sub genericul - tot de natură
Rabla by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10412_a_11737]
-
greu intră într-un tipar de locuțiuni familiar-argotice foarte cunoscute, construite cu prepoziția la și avînd sens modal: la fix, la plesneală, la derută, la oha, la mișto etc. Formula ar putea totuși să provină, în mod mai specific, din jargonul pescarilor, unde pare a fi destul de motivată ("oricare dintre primele 3 lacuri... au biban la greu " rapitori.ro). Inovația la greu concurează puternic vechea locuțiune din greu. În momentul de față, formula, folosită cu valoare adverbială și adjectivală, pare a
"La greu..." by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12030_a_13355]
-
astfel o luptă între unghiuri de vedere în cursul căreia fiecare își arogă meritul că, depășind stadiul fantei, a atins pragul sublim al perspectivei totale. și pentru a reuși această ispravă, filozoful își ascunde punctul de vedere personal îndărătul unui jargon impersonal în privința căruia nutrește speranța secretă că, neutru și universal cum pare, el ar putea fi un mijloc de persuasiune a adversarilor. Premisa falsă a acestei tentative ține de un mecanism psihologic: trăim cu iluzia că un adevăr, pentru a
Un rebel conservator by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/9177_a_10502]
-
tabăra filozofilor se întîmplă și pe scena umanității. Majoritatea concurenților nici nu apucă să urce pe scenă, fie excluzîndu-se singuri prin neparticipare, fie fiind șterși din analele memoriei colective. Iar lupta dintre concurenți, atunci cînd e exprimată sub forma unui jargon impersonal, se numește filozofie; sau ideologie, după preferință. "Unul din principalele motive pentru care există filozofia nu este că te ajută să găsești adevărul, că te alimentează cu definiții. În principiu îți oferă o bază stabilă de la care poți porni
Un rebel conservator by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/9177_a_10502]
-
europene, spre a scoate de acolo premisele gîndirii autorului lui Sein und Zeit. Mișcîndu- se cu ușurință în greacă veche, latină și germană, Bogdan Mincă stabilește corespondențe, descendențe și filiații lexicale, pentru ca apoi, întorcîndu-se în limba română, să creeze un jargon în spirit nemțesc. Acesta e volumul Scufundătorii din Delos: un șantier etimologic în care autorul țese o terminologie românească de inspirație heideggeriană. Urmărind comentariile filozofului în marginea textelor presocraticilor (Heraclit, Parmenide și Anaximandru), Mincă propune noi termeni meniți a le
Plastronul semantic by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/5754_a_7079]
-
cărții să plutească într-o nebuloasă speculativă. Mincă se ferește să dea reprezentări. El sapă în cuvinte lăsînd cititorului libertatea ca, prin proprie imaginație, să-și urzească reprezentările dorite. Urmarea e că strictețea etimologiilor nu înlătură ambiguitatea fondului. Volumul are jargon, dar nu are viziune. La sfîrșit rămîi cu senzația unui mănunchi de bucle lexicale care nu au acoperire într-o idee: înfășurări sinonimice și grade de asonanță înlăuntrul unor familii de cuvinte, peste toate plutind, mai mult ghicită decît arătată
Plastronul semantic by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/5754_a_7079]
-
sens), dar ‘păsăreasca’ de care vorbiți este ridicolă. Atestă o incultură teoretică insuportabilă. Structuralismul și poststructuralismul au sombrat într-o terminologie lipsită de noimă. Cel dintâi care și-a dat seama că semiotica devine o formă de ‘imperialism local’, de jargon universitar, cu o circulație într-o mică parohie, a fost creatorul semioticii, Roland Barthes. De la Plăcerea textului, el și-a modificat unghiul de percepție și limbajul. Fragmente dintr-un discurs amoros este o carte splendidă, cu o lizibilitate maximă, un
Eugen Simion: “Și criticul poate fi un Desperado” by Lidia Vianu () [Corola-journal/Journalistic/13901_a_15226]
-
altminteri, nici nu poate... L.V. Încercând să propun studenților critica tematică drept o abordare generoasă pentru ucenici în ale scrisului și interpretării, am fost acuzată de neprofesionalism. Cum reacționați când vă confruntați cu intransigența celor care vor să facă din jargonul critic o indispensabilă limbă străină, fără de care - grav în acest moment politic - nu intrăm în Europa și nici în NATO? E.S. Îi las în pace. De omul unei singure metode trebuie să te ferești, ca și de omul care a
Eugen Simion: “Și criticul poate fi un Desperado” by Lidia Vianu () [Corola-journal/Journalistic/13901_a_15226]
-
impun candidaților folosirea uneia sau mai multor abordări critice în sensul că cer să fie cunoscute sintagmele criticilor, fac istoricul acestor sintagme, știu anul când au fost puse pe hârtie, cer să fie știute modificările aduse de contexte ulterioare... Cer jargon critic, cu sau fără ideile candidatului. Limbajul complicat în sine - care nu o dată e rebarbativ - îi mulțumește. Ce faceți cu un volum de critică în care se ia o abordare drept literă de evanghelie și se aplică unui text decent
Eugen Simion: “Și criticul poate fi un Desperado” by Lidia Vianu () [Corola-journal/Journalistic/13901_a_15226]
-
verifica ideea?" - sună găunos și ridicol contra-reclamă pentru Memento mori. În alt loc, o strofa de mare prospețime (Și te-ai dus, dulce minune,/ Și-a murit iubirea noastră -/ Floare-albastră! Floare-albastră.../ Totuși este trist în lume!) este masacrata într-un jargon pretențios dar poticnit, care face orice comentariu de prisos: "Din această perspectivă, condiția omului este tristă, pentru că este repede trecător și nu poate reveni asupra erorilor de conduită existențiala; dar - urmează sentențios autorul - nici nu poate păstra, atunci cînd o
"...Nici tobe, nici trompete..." by Monica Spiridon () [Corola-journal/Journalistic/18097_a_19422]
-
recente și mai moderne. Evident, el atacă o concepție extrem de periculoasă, cum este și concepția noastră, conform căreia Capitalismul a abolit Socialismul și a adus istoria lumii într-un punct final fericit. Probabil că-și mai bate joc și de jargonul la modă, cum e și al nostru, când spunem disfuncțional în loc de prost, discret vertical în loc de scundac, dotat cronologic în loc de bătrân, reorganizare în loc de concedierea unei mize de muncitori, valorificarea resurselor externe în loc de angajarea unor străini prost plătiți, doctor în ideologie, în loc de
Alasdair Gray - Bătrîni îndrăgostiți by Magda Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/6363_a_7688]
-
par adevăruri. Peste vreo cincizeci de ani un astfel de vocabular va părea lipsit de înțeles, ca și comedia care îl satirizează, dar nu pentru că oamenii vor vorbi mai inteligibil, ci pentru că doctorii în ideologii vor fi inventat un alt jargon pentru ascunderea adevărului. Și comedia Norii a fost scrisă acum două milenii și jumătate! Cu toate astea, sunt sigur că Brecht sau Ibsen AR FI PUTUT să scrie o variantă modernă amuzantă, penetrantă și relevantă. Să nu uiți, Tunnock, că
Alasdair Gray - Bătrîni îndrăgostiți by Magda Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/6363_a_7688]
-
nu mai puțin clișeizată, dar necesară) "tinere mame", se poate ilustra prin variații stilistice contextuale: "Programul intitulat « Filme pentru mămici» prezintă în trei după-amieze pe saptămână filme agreate de tinerele mame" ( cuvlibdeva, 2002 /2/ 3091). Dacă în rubricile de specialitate jargonul infantil e normal, în context referențial-politic, în combinație cu lexicul juridic și administrativ, cuvîntul mi se pare că sună destul de discordant: "Ordonanța rămâne retroactivă pentru că în prevederile ei vor fi cuprinse și mămici care se vor fi aflat la 1
Duioșia clișeelor by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13664_a_14989]
-
Nu o dată, Delia subliniază că nu se va întoarce niciodată acasă, un acasă deloc primitor din moment ce dorește să scape cu orice preț de acolo. Nici Delia nu este tocmai Miss Little Sunshine, comportamentul și limbajul ei lasă mult de dorit, jargonul de gașcă relevă un copil a cărei educație a făcut-o strada și nu părinții, nicio o calitate nu pare să o recomande, nici fizică și nici intelectuală, iar îmbrăcămintea ei revendică calificativul de "țățică", taiorul care pare împrumutat modelului
Sfârșitul copilăriei by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/7276_a_8601]
-
percepem abia astăzi, după trecerea anilor: este vorba de o intuiție verbală neobișnuită în epocă. Aceeași intuiție îl făcuse pe Hasdeu să nu comită în Ursita nici o stridență neologistică; dar în Micuța e ceva mai mult - fiecare personaj vorbește în jargonul caracterului său; termenii în limbi străine, întotdeauna cu funcție ironică, încheagă o atmosferă; Micuța pare scrisă într-o românească vorbită cu diferite accente străine, de efect savuros. După succesul acestei nuvele atît de puțin hasdeiene ca spirit (nuvelă lipsită de
Poliglotul literat by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7668_a_8993]
-
arta dialogului spontan, în comedia Trei crai de la Răsărit din 1871. Ca și în Micuța, subiectul e banal și reia o schemă mult folosită în comedia românească de pînă la el, dar vioiciunea replicilor salvează ansamblul. Transformarea limbii române în jargon prin utilizarea abuzivă a diferitelor influențe străine provoacă efecte comice, ca și în Micuța, dar de nivel inferior. Dacă eliminăm tentativele lui Asachi ori Bolintineanu, drama românească istorică în versuri se impune odată cu Răzvan și Vidra, din 1867. Apariția ei
Poliglotul literat by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/7668_a_8993]
-
cine faci banking” (bcr.ro). Nu sunt dovezi că expresia a face banking ar fi existat, înainte de această campanie publicitară (lansată în 2010), în uzul curent al vorbitorilor de română. E posibil ca ea să fi circulat, ca element de jargon, între funcționarii băncilor, dar nici măcar o asemenea utilizare nu este atestată. Sensul atribuit expresiei de context pare a fi acela de „a lucra cu o bancă”, „a avea bani depuși sau credite contractate la o bancă”. Termenul englez din componența
A face banking... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5683_a_7008]
-
lista ta cu un verb" - 1educat.ro). Utilizatorii mai sînt sfătuiți să elimine abrevierile, culorile, desenele (,Evitați stridențele, elementele grafice inutile sau desenele" ib.), datele prea personale. Explicațiile și modelele oferite, ca și inventarul real de texte, indică existența unui jargon al domeniului, cu formule de genul "obiectivul de carieră", "sumarul calificărilor" - și cu tendința de a impune distincții și tipologii impresionante: într-un model științific, capitolul Experiență polivalentă este detaliat în nu mai puțin de 5 subtipuri: experiență științifică / conceptuală
Limbajul autoprezentării by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10177_a_11502]
-
de recenta ediție a DOOM (2005). În cazul substantivului director, s-a impus doar accentuarea pe penultima silabă. Masculinul corector are în DEX accentuarea pe penultima silabă (cu variantă pe silaba finală). Ultimele două cuvinte au căpătat - mai ales în jargonul informatic modern - omonime parțiale cu sens obiectual. Se specializează astfel un masculin (cu pereche feminină), de denumire a unei funcții sau profesii umane (un director, un corector - niște directori, niște corectori; o directoare, o corectoare) - diferențiat de neutrul instrumentului, al
Editór / edítor by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10349_a_11674]
-
în concurs, așa cum o vedeau aceștia, firește, cele mai mari șanse de reușită, dar și, la modul general, despre criteriile de judecată ale publicului englez și ale specialiștilor, despre norme de gust și orizonturi aperceptive. O mică șuetă pasionantă, fără jargon, fără morgă, cu unele contraziceri, destul de intense, cu enorm aplomb și cu evidentă plăcere de partea vorbitorilor. Categoric, cei trei sînt, înainte de orice, cititori. Pentru nimeni nu a fost un secret că preferata serii era J.K. Rowling, o scriitoare care
Fantasticul de pretutindeni by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/17341_a_18666]
-
Timișoarei, de la Petru Solderer până la Carol Telbisz, trecând pe la Preyer sau Küttel își desfășurau ședințele de consiliu. Cei mai tineri cunosc clădirea drept Facultatea de Muzică, ba chiar unii ți-ar putea spune că e sediul Direcției Agricole. Alții, împrumutând jargonul părinților, se încăpățânează să numească imobilul „Primăria Veche”. Destul de veche, într-adevăr, această (fostă) Primărie, mai ales dacă ne gândim că de la punerea pietrei de temelie se împlinesc nu mai puțin de 275 de ani. Baia turcească 4 geamii, 7
Agenda2006-21-06-senzational1 () [Corola-journal/Journalistic/284987_a_286316]
-
cauți originile obscure ale cuvântului toroipan, când poți foarte bine introduce o simplă liniuță despărțitoare și totul devine limpede și chiar „științific": toroy-pan, care va să zică distruge tot; și cine te poate contrazice din moment ce pan este un element de compunere răspândit în jargonul academic. În limba zmeilor, cuvinte banale, fără probleme, (vezi balaurul devenit Baal-Aur, sau bumbacul preschimbat în boom-bach) sunt defamiliarizate printr-o ortografie stranie; totul, însă, are o justificare riguroasă. Un alt tip de raționament fără drept de apel se bazează
Șase critici în căutarea unui autor () [Corola-journal/Journalistic/14161_a_15486]
-
din slavă, cel de-al doilea, mai recent, fiind preluat din franceză. La această omonimie (complicată de polisemia bogată a neologismului post și de existența elementului de compunere post-, de origine latină) se adaugă acum un nou element: apărut în jargonul Internetului și folosit cu o frecvență care ar putea să-i asigure o viitoare extindere chiar în afara acestei sfere de utilizare. Cel de-al treilea post, având sensul de „mesaj expediat pe un forum”, este un împrumut din engleză (engl.
Posturi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12980_a_14305]