1,413 matches
-
pătuțurile pentru copii în Cotswolds. Niciodată, până în clipa aia, Amanda nu se imaginase locuind mai departe de-o aruncătură de băț de Harvey Nichols. Dar viața la țară avea niște avantaje evidente, inclusiv faptul că o distanța de mahării industriei londoneze de presă. Care, așa cum îi știa, se apucaseră deja să bată darabana că Amanda Hardwick se accidentase spectaculos. Ei bine, puteau să se ducă dracului cu toții. Carierele- nu mai erau deloc la modă! Miza o reprezentau acum maternitatea și cuibul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
nume nu putea să și-l amintească acum. Însă nu existaseră nici un fel de dubii apropo de ziua nunții. Hugo fusese fericit s-o conducă pe Amanda de-a lungul culoarului format de două rânduri de scaune dintr-un club londonez la modă, care fusese transformat într-o capelă pentru acest unic eveniment. Și Amanda fusese superbă. Își prinsese părul ei arămiu, strălucitor, într-un coc decorat cu flori de vară, iar rochia dintr-un satin greu, în stil Empire, arăta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
din vechiul lui entuziasm. Nu-și putea permite să întârzie la întâlnire. Mă bazez pe tine să-i impresionezi, îl avertizase Neil. Le-am spus c-o să-l pun pe cel mai grozav agent al nostru, fost jucător pe piața londoneză, să stoarcă tot ce se poate stoarce din orice potențial cumpărător. I-am înnebunit cu șarmul tău și cu puterea ta de convingere. Așa că trebuie să te duci și să-i dai pe spate. Așa că acum, când urcau treptele creșei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
la prețul crescut pe care-l plătea pentru strădania lui profesională. Hugo ajunsese înaintea clienților ca să se asigure că apartamentul arăta prezentabil. Arătase. Apoi, într-un moment nebunesc de exces de prudență, de care fosta sa persoană, cea din epoca londoneză, ar fi râs de s-ar fi prăpădit, Hugo se decisese să verifice și parcarea subterană. Pentru orice eventualitate. Să adune orice ambalaje de dulciuri aruncate pe jos - chestii care nu trebuiau să fie văzute. După care urmase zgomotul mecanismului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
piept. Allingham House. Sigur că auzise de locul ăla. Toată lumea din Bath auzise. Era un conac în stil iacobin care fusese transformat într-un hotel amețitor de scump, plasat în decorul campestru din afara orașului. Era o filială a unui club londonez la modă și se zvonea că devenise un loc căutat de celebritățile care erau libere în weekend. Hotelul avea o reputație incitantă și decadentă, un centru de frumusețe de ultimă oră cu tratamente sofisticate și piscine uriașe în interior și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
se părea că era ceva în legătură cu locul ăla care părea în exces. De la muzica trance bubuind în foaier, până la facilitățile sportive care-ți întreceau așteptările - masă de snooker din aba roșie, terenuri de tenis albastre - totul îi amintea de snobismul londonez, în forma lui cea mai exagerată și mai nefirească. Apoi, privind luminile de un albastru electric care măturau ornamentele din ipsos de pe tavan și automatele cu bomboane aranjate de-a lungul unui zid, Hugo și-a dat seama că locul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]
-
În orice mizerii și drame pentru a-și bate concurența și a-și mări audiența. Până să apuce povestea de jale a lui Harry să facă Înconjurul stațiunilor din Thailanda și Birmania, În stațiunea Insula Plutitoare sosi un tânăr turist londonez, cu părul creț, pe numele său Garrett Wyeth. Era un grafician video independent pentru emisiuni de aventuri de călătorie ieftine, iar acum Își dorea să dea lovitura În domeniul documentarelor serioase. Venise În Birmania cu o cameră digitală obișnuită, de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2218_a_3543]
-
a făcut altceva, care cred că te privește-n mod direct. Și pun și-eu un pariu: că nu ești străin de povestea pe care o să ți-o zic mai departe!“ „Să vedem!“, am acceptat provocarea. „În 1763, o publicație londoneză al cărei nume nu contează, pentru că se adresa doar studenților și specialiștilor (un soi de-Analele Universității, pe matematică), a publicat, postum, o teoremă descoperită-n agenda lui Bayes. Însoțită de-o ecuație ce propunea o soluție imperfectă la una
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
bani?“ „Da. Individul care s-a ocupat în Germania nazistă cu producția de bancnote false pentru Aliați.“ „Credeam c-a murit...“ „Cine-a zis că trăiește? Spre sfârșitul celui de-al doilea război mondial, Hitler a dat ordin ca piața londoneză să fie inundată cu milioane de bancnote false și-obligațiuni trucate, pentru a pune la pământ economia britanică. Colapsul ar fi fost devastator, un haos total: bănci prăbușite, instituții de Stat falimentate, servicii publice stopate, magazine luate cu-asalt și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
într-o mare de finanțe trucate.“ „Și-atunci, ce s-a-ntâmplat?“ „De fapt, «Operațiunea Bernhardt» a fost deturnată de Kruger în cu totul altă direcție, una mai ambițioasă decât orice proiect de plastografie fiscală: inserția de fotocaină pe piața londoneză, la scară industrială. Drogul trebuia să fie distribuit prin vechea metodă Turner, împrumutată chiar de la englezi: contactul cu biletele contaminate. Odată ingerat, drogul urma să fie păstrat în stare latentă și folosit ulterior, după terminarea războiului, în spionajul economic și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1930_a_3255]
-
francez și era, săraca, Învinovățită de spionaj. Era o bătrână nenorocită, bolnavă, o modistă... Nu știu cum au putut să o condamne. De fapt, au condamnat-o numai la un an și pe urmă a plecat acasă... Cealaltă era o doamnă englezoaică, londoneză, care era căsătorită cu-n român din ’36. Ea era secretară la ambasada americană, mare catolică, deși englejii de fapt Îs anglicani, dar printre ei sunt și mulți catolici care nu și-au părăsit religia, cu toate c-au fost
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1973_a_3298]
-
la Londra. La sud se întindea marea albastră și limpede și dincolo de ea munții senini ca o magnifică încremenire dintre pământ și apă. Privirea mea străbătea distanțe de zeci de kilometri, o priveliște mai puțin luminoasă, puțin învăluită în smogul londonez, așa cum îl știam de la geografie. Era o călătorie ciudată, sub un cer plin de nori și de praf parcă .Totul mi se părea însă normal pentru peisajul respectiv. Mai persista în mine teama terifiantă de dragostea ei, căci mă îndrăgostisem
AGENT SECRET, CODRIN by LUMINI?A S?NDULACHE () [Corola-publishinghouse/Imaginative/83872_a_85197]
-
într-un colț se găsea masa cu resturile prânzului pe care-l luaserăm împreună și cu sticla goală de Château Sansy de Parabère, din 1955. Eram la Georgie încă de la prânz. Dincolo de fereastră, ascunsă de perdea, se întindea o după-amiază londoneză rece și cețoasă, luând treptat forma unei seri ce păstra încă un soi de abur luminos care nu reușise, nici măcar în miezul zilei, să fie cu adevărat lumină. Georgie oftă, se întoarse și își lăsă capul în poala mea. Era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1892_a_3217]
-
O pâclă galbenă ca pucioasa învăluia lămpile din Pelham Crescent, instaurând parcă un camuflaj infernal, iar pașii mei lăsau pe trotuar urme umede lipicioase. Zgomotul traficului nu pătrundea până aici. Zona era cufundată în tăcerea bolnăvicioasă a ceții atotstăpânitoare. Noaptea londoneză uriașă se strângea în jurul meu ca o temniță rece în care umezeala se târa și se încolăcea, estompând zgomotul pașilor mei fără ecou. M-am apropiat grăbit de ușă și am intrat în holul cald, cu miros proaspăt. Stătusem mult
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1892_a_3217]
-
Bob, paznicul de noapte de la uriașul depozit de alături, din care, odată, făcuse parte și garsoniera meu, jura că pisica lui, Shirley Grăsana, mai stârpea din porumbei, dar știam amândoi că astea nu erau decât Închipuiri de om bătrân. Porumbeii londonezi se Încrucișaseră cu populația de șobolani, rezultând astfel creaturi mutante gigantice, capabile s-o alunge pe Shirl cu o singură bătaie disprețuitoare de aripi. Iar Bob nu punea otravă, dar nu din cine știe ce scrupule pentru drepturile animalelor, ci din cauză că Shirley
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2136_a_3461]
-
când. Pe urmă, mi s-a permis și mie să pun Întrebări, pe care am ales să le adresez amândurora și la care Betty a răspuns prompt. Am aflat că Jim fusese de curând trimis să se ocupe de filiala londoneză a Consolidated Drilling, iar ei anticipau că această misiune se va Întinde pe cel puțin doi ani. Am mai fost informată și că Își Închiriaseră o casă minunată, chiar prin apropiere, că mâncau des În oraș și că totul era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2136_a_3461]
-
Demi Moore și HYPERLINK "http://en.wikipedia.org/wiki/Arnold Schwarzenegger" \o "Arnold Schwarzenegger" Arnold Schwarzenegger, acesta din urmă retrăgîndu-se ulterior din afacere. Cel mai bine vîndut tip de bere produsă În Scoția. O piațetă aflată la granița dintre trei cartiere londoneze selecte, anume HYPERLINK "http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Knightsbridge" Knightsbridge, HYPERLINK "http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Belgravia" Belgravia și HYPERLINK "http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Chelsea,+London" Chelsea. Amestec conținînd fructe, suc de fructe și/sau alcool. În limba engleză, punch Înseamnă „pumn
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2136_a_3461]
-
care a predat filozofia, întâi în California, după aceea la New York. După un timp s-a reîntors să predea la Londra, pe urmă s-a stabilit din nou în America, de unde făcea în mod regulat vizite prelungite pe scena filozofică londoneză. Cum menținuse relații afectuoase cu părinții săi, putea fi văzut adeseori la Ennistone, atâta timp cât trăia mama lui, iar noi îi păstram faima vie. Avea foarte puțini prieteni în oraș, în general se spunea că nu era un om prea sociabil
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
și a amintirilor despre farmecul ei, „trăsneala“ ei, felul ei de a fi vesel și fericit, și tragica ei moarte timpurie. Într-adevăr, după o meritorie carieră la Școala Generală din Ennistone, Tom reușise să intre într-un distins colegiu londonez, unde se descurca, pare-se, destul de bine, deși unii pretindeau că ar fi „talentat, dar leneș“. Unii proroci mai sumbri îi preziseseră o cădere nervoasă: în fond, băiatul își pierduse încă din copilărie ambii părinți și fusese crescut de o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
cel mai actual subiect de conversație hazoasă din oraș. În joia de după „dezmăț“, jurnalele centrale preluară tema, înțelegând-o, cine știe din ce motiv, ca o manifestație de protest a studenților împotriva unui aspect al filozofiei lui Rozanov. Doi reporteri londonezi sunară la soneria casei lui și un fotograf făcu o poză a ușii de la intrare. Un ziar german (Rozanov era binecunoscut în Germania) publică o versiune veselă a întâmplărilor, bazată pe relatările gazetelor ennistoniene, iar o revistă germană de scandal
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
Tom McCaffrey. — Nu ți-ar plăcea. — Ba da. Nu mi-ar plăcea mie să-l aduc. Fii serios! — E lăudăros și plin de încredere în sine și frumos, exact opusul meu. — Și fetele? Nici una? — Ba da, o servitoare cu accent londonez, care arată ca o gravură în lemn, veche și uscată. — Glumești. Aș vrea să te însori. — Nu vrei. Ba da, îmi doresc din inimă. Și aș vrea să-ți aduci aici viața ta adevărată. — Viața mea adevărată e aici. Și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1938_a_3263]
-
camerale europene. Iar dacă la primul recital, melomanii autohtoni, speriați de dificultatea programului Bartok (EMI ne-a oferit chiar în această lună setul Belcea cu integrala cvartetelor), nu s-au repezit să umple sala Ateneului, la următoarele prezențe ale cvartetului londonez succesul de public a fost deplin. Ceea ce s-a petrecut însă miercuri, 13 februarie mi se pare de neimaginat. Odată cu primele acorduri din Hoffmeister, cvartetul K 499 al lui Mozart, cei prezenți în sala Ateneului au crezut că începe un
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2200_a_3525]
-
strat al societății nu depășea - și nu depășește nici acum - celea surprinse în filmele de duzină sau la femeile care îi făcuseră curat în casă de-a lungul anilor. Sigur, ea n-ar recunoaște asta. Ca majoritatea membrilor lumii bune londoneze, Sheba e foarte atașată de imaginea ei de cunoscătoare a realităților străzii. Totdeauna protestează când spun că face parte din înalta societate. (Ea e din clasa de mijloc, insistă, cel mult din partea de sus a clasei de mijloc.) Îi place
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
și o rămurică de vâsc în spatele urechii. Țipa ininteligibil la colegii lui și la cei trei clienți care stăteau la bar. — E în regulă, Barry? a zbierat la un chelner care trecea când am intrat eu. Avea un puternic accent londonez - accentul cuiva căruia îi place să chinuie dialectul. Când m-a întrebat ce vreau să beau, a fost așa o agresiune explozivă, încât, deși mi-era sete, am dat din cap și am zis că nu vreau nimic. — Nimic? A
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]
-
putut să scoată nici un cuvânt, pentru moment. — Alo, a repetat doamna Connolly. Sheba auzea zgomotul de televizor în spate. — Da, ciao, a zis Sheba, Steve e acolo? (Am convins-o o dată pe Sheba să se prefacă că e o școlăriță londoneză; e uimitor de convingătoare.) Doamna Connolly n-a răspuns. Sheba s-a gândit o clipă că poate i-a închis. Dar apoi a auzit-o strigând: — Steven! La telefon. După câteva momente, s-a ridicat alt telefon și s-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2321_a_3646]