830 matches
-
BCR stadiile 1 sau 2. ... Un caz particular este cel al bolnavilor cu nefropatie diabetică constituită care dezvoltă microhematurie. Deoarece șansele lor de a avea afecțiuni nefrologice non-diabetice sunt mari, este indicată trimiterea lor imediată către nefrolog. Referințe ● Tomson C, Porter T.: Asymptomatic microscopic or dipstick haematuria în adults: which investigations for which patients? A review of the evidence. BJU Int 90:185-98,2002. ● Woolhandler S, Pels RJ, Bor DH, Himmelstein DU, Lawrence RS. Dipstick urinalysis screening of asymptomatic adults for
GHID din 8 noiembrie 2010 de practică medicală pentru boala cronică de rinichi - Anexa 6*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/232718_a_234047]
-
Insulina, peptidul C, Estrogeni plasmatici și urinari, Progesteron plasmatic, 17 OH progesteron, CPG urinar, Testosteron plasmatic, DHEA, HCG: câte 20 probe din fiecare. 9. Dozare 17 cetosteroizi urinari (Drehter) și cromatografic: 20 probe din fiecare 10. Dozare 17 OH-CS urinar (Porter Silber) static, dinamic, în ritm: 20 probe din fiecare. 11. Dozarea catecolaminelor plasmatice, urinare și a metaboliților: 20 probe din fiecare. 12. Colesterolemie, trigliceridemie, lipidograma. 13. Hemoglobina glicozilată. 14. Ionograma sanguină, echilibru acido-bazic (Astrup). 15. Testul hiperglicemiei provocate cu determinarea
ORDIN nr. 1.141 din 28 iunie 2007 (*actualizat*) privind modul de efectuare a pregătirii prin rezidenţiat în specialităţile prevăzute de Nomenclatorul specialităţilor medicale, medico-dentare şi farmaceutice pentru reţeaua de asistenţă medicală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/237659_a_238988]
-
CEE-ONU R79.01 ou amendements ulterieurs ou a la Directive 70/311/CEE, modifiee par la Directive 1999/7/CE ou amendements ulterieurs. Lieu Date Signature et cachet*6) *5) Tracteurs de semi-remorques exceptes. *6) Leș certificats peuvent etre remplis, porter des tampons et signatures manuellement ou electroniquement. │ ├──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤ │Engine Type / Number: │ └──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ REGISTRUL AUTO ROMÂN Calea Griviței, nr. 391A, 010719 București, România hereby confirms that the said vehicle is în compliance with the provisions of respective UNECE Regulations and/or EU regulatory acts
ORDIN nr. 1.031 din 18 iunie 2014 privind emiterea certificatelor tehnice pentru vehiculele rutiere care efectuează tranSport rutier internaţional de mărfuri în vederea acordării şi utilizării autorizaţiilor CEMT. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262952_a_264281]
-
Reglement CEE/ONU R13.09 ou amendaments ulterieurs ou a la Directivei 71/320/CEE, modifiee par la Directive 98/12/CE ou amendaments ulterieurs. �� Lieu Date Signature et cachet*2) *1) Semi-remorques incluses. *2) Leș certificats peauvent etre remplis, porter des tampons set signatures manuellement ou electroniquement. │ └──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ REGISTRUL AUTO ROMÂN Calea Griviței, nr. 391A, 010719 București, România hereby confirms that the said vehicle is în compliance with the provisions of respective UNECE Regulations and/or EC Directives, aș listed below, and
ORDIN nr. 1.031 din 18 iunie 2014 privind emiterea certificatelor tehnice pentru vehiculele rutiere care efectuează tranSport rutier internaţional de mărfuri în vederea acordării şi utilizării autorizaţiilor CEMT. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262952_a_264281]
-
ou amendements ulteriurs, ou a la Directive 72/306/CEE ou a la Directive 2005/78/CE ou amendements ulteriurs; n'est pas necessaire pour EURO VI et pour leș moteurs a allumage commande. *5) Leș certificats peuvent etre remplis, porter des tampons et signatures manuellement ou electroniquement. *6) 12 moins apres la date du test, et au plus tard a la fin du mois anniversaire. Anexă 3c Certificate No: ┌──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ ECMT Certificate of Roadworthiness Test for Motor Vehicles and Trailers*1
ORDIN nr. 1.031 din 18 iunie 2014 privind emiterea certificatelor tehnice pentru vehiculele rutiere care efectuează tranSport rutier internaţional de mărfuri în vederea acordării şi utilizării autorizaţiilor CEMT. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/262952_a_264281]
-
Insulina, peptidul C, Estrogeni plasmatici și urinari, Progesteron plasmatic, 17 OH progesteron, CPG urinar, Testosteron plasmatic, DHEA, HCG: câte 20 probe din fiecare. 9. Dozare 17 cetosteroizi urinari (Drehter) și cromatografic: 20 probe din fiecare 10. Dozare 17 OH-CS urinar (Porter Silber) static, dinamic, în ritm: 20 probe din fiecare. 11. Dozarea catecolaminelor plasmatice, urinare și a metaboliților: 20 probe din fiecare. 12. Colesterolemie, trigliceridemie, lipidograma. 13. Hemoglobina glicozilată. 14. Ionograma sanguină, echilibru acido-bazic (Astrup). 15. Testul hiperglicemiei provocate cu determinarea
ORDIN nr. 1.141 din 28 iunie 2007 (*actualizat*) privind modul de efectuare a pregătirii prin rezidenţiat în specialităţile prevăzute de Nomenclatorul specialităţilor medicale, medico-dentare şi farmaceutice pentru reţeaua de asistenţă medicală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/237660_a_238989]
-
Insulina, peptidul C, Estrogeni plasmatici și urinari, Progesteron plasmatic, 17 OH progesteron, CPG urinar, Testosteron plasmatic, DHEA, HCG: câte 20 probe din fiecare. 9. Dozare 17 cetosteroizi urinari (Drehter) și cromatografic: 20 probe din fiecare 10. Dozare 17 OH-CS urinar (Porter Silber) static, dinamic, în ritm: 20 probe din fiecare. 11. Dozarea catecolaminelor plasmatice, urinare și a metaboliților: 20 probe din fiecare. 12. Colesterolemie, trigliceridemie, lipidograma. 13. Hemoglobina glicozilată. 14. Ionograma sanguină, echilibru acido-bazic (Astrup). 15. Testul hiperglicemiei provocate cu determinarea
ANEXE din 9 decembrie 2011 cuprinzând Anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului sănătăţii şi al ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 1.670/2011 / 3.106/2012 pentru completarea Ordinului ministrului sănătăţii publice şi al ministrului educaţiei, cercetării şi tineretului nr. 1.141 / 1.386/2007 privind modul de efectuare a pregătirii prin rezidenţiat în specialităţile prevăzute de Nomenclatorul specialităţilor medicale, medico-dentare şi farmaceutice pentru reţeaua de asistenţă medicală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266238_a_267567]
-
Insulina, peptidul C, Estrogeni plasmatici și urinari, Progesteron plasmatic, 17 OH progesteron, CPG urinar, Testosteron plasmatic, DHEA, HCG: câte 20 probe din fiecare. 9. Dozare 17 cetosteroizi urinari (Drehter) și cromatografic: 20 probe din fiecare 10. Dozare 17 OH-CS urinar (Porter Silber) static, dinamic, în ritm: 20 probe din fiecare. 11. Dozarea catecolaminelor plasmatice, urinare și a metaboliților: 20 probe din fiecare. 12. Colesterolemie, trigliceridemie, lipidograma. 13. Hemoglobina glicozilată. 14. Ionograma sanguină, echilibru acido-bazic (Astrup). 15. Testul hiperglicemiei provocate cu determinarea
ANEXE din 9 decembrie 2011 cuprinzând Anexele nr. 1 şi 2 la Ordinul ministrului sănătăţii şi al ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 1.670/2011 / 3.106/2012 pentru completarea Ordinului ministrului sănătăţii publice şi al ministrului educaţiei, cercetării şi tineretului nr. 1.141 / 1.386/2007 privind modul de efectuare a pregătirii prin rezidenţiat în specialităţile prevăzute de Nomenclatorul specialităţilor medicale, medico-dentare şi farmaceutice pentru reţeaua de asistenţă medicală. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266259_a_267588]
-
all contaminated clothing. Enlever immédiatement tout vêtement souillé. Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti imbrattati. Vuile kleding dadelijk uittrekken. S 72 Under arbejdet bæres en beskyttelsesdragt. Bei der Arbeit Schutzkleidung tragen. When using wear protective clothing. Lors de l'utilisation, porter un vêtement de protection. Indossare un abito protettivo durante l'impiego. Gedurende het werk beschermende kleding dragen. S 73 Under arbejdet bæres beskyttelsesdragt og uigennemtrængelige handsker. Bei der Arbeit Schutzkleidung und undurchlässige Handschuhe tragen. When using wear protective clothing and
jrc192as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85327_a_86114]
-
abito protettivo durante l'impiego. Gedurende het werk beschermende kleding dragen. S 73 Under arbejdet bæres beskyttelsesdragt og uigennemtrængelige handsker. Bei der Arbeit Schutzkleidung und undurchlässige Handschuhe tragen. When using wear protective clothing and impermeable gloves. Lors de l'utilisation, porter un vêtement de protection et des gants imperméables. Indossare un abito protettivo e i guariti impermeabili durante l'impiego. Gedurende het werk beschermende kleding en ondoordringbare handschoenen dragen. S 74 Under arbejdet bæres en effektiv maske. Bei der Arbeit wirksames
jrc192as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85327_a_86114]
-
het werk een doelmatig masker dragen. S 75 Under arbejdet bæres en effektiv maske og uigennemtrængelige handsker. Bei der Arbeit wirksames Atemschutzgerät und undurchlässige Handschuhe tragen. When using wear an efficient respiratory protection and impermeable gloves. Lors de l'utilisation, porter un masque efficace et des gants imperméables. Usare maschera protettiva efficace e i guanti impermeabili durante l'impiego. Gedurende het werk een doelmatig masker en ondoordringbare handschoenen dragen. S 76 Der ventileres godt eller bæres en effektiv maske. Ausreichende Lüftung
jrc192as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85327_a_86114]
-
una maschera efficace durante l'impiego. Gedurende het werk zorgen voor een goede ventilație van de werkplaats of een doelmatig masker dragen. S 77 Under arbejdet bæres der beskyttelsesbriller. Schutzbrille tragen. When using wear safety goggles. Lors de l'utilisation, porter des lunettes de protection. Portare occhiali di protezione durante l'impiego. Draag bij het werk een veiligheidsbril. S 78 I tilfælde af støvudvikling bæres en effektiv maske. Bei Staubentwicklung wirksames Atemschutzgerät tragen. If dust escapes wear an efficient respiratory protection
jrc192as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85327_a_86114]
-
porte d`armes (accorde) (non accorde) ) 5. Persoana din paragraful 1 este autorizată* ) The person named in paragraph 1 is authorised* ) Le personne indiquee au paragraphe 1 est autorisee ) (să transporte) (numărul sigiliului plicurilor) (to carry) (sealed despatches numbered) (a porter) (plis scelles numerotes) (Aceste plicuri conțin numai documente oficiale) (These despatches contain only official documents) (Ces plis ne contiennent que de documents officiels) 6. Certific că această persoană/grup * este * membru al unei Forțe, așa cum este prevăzut în Statutul Forțelor
INSTRUCŢIUNI din 15 ianuarie 2014 privind operaţiunile de mişcare şi tranSport ale marilor unităţi şi unităţilor militare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272281_a_273610]
-
Tämä aine ja sen pakkaus on hävitettävä turvallisesti. SV: Produkt och förpackning skall oskadliggöras på säkert sätt. S36 ES: Úsese indumentaria protectora adecuada. DA: Brug særligt arbejdstøj. DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen. EN: Wear suitable protective clothing. FR: Porter un vêtement de protection approprié. IT: Usare indumenti protettivi adatti. NL: Draag geschikte beschermende kleding. PT: Ușar vestuário de protecçăo adequado. FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta. SV: Använd lämpliga skyddskläder. S37 ES: Úsense guantes adecuados. DA: Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
adatti. NL: Draag geschikte beschermende kleding. PT: Ușar vestuário de protecçăo adequado. FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta. SV: Använd lämpliga skyddskläder. S37 ES: Úsense guantes adecuados. DA: Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet. DE: Geeignete Schutzhandschuhe tragen. EN: Wear suitable gloves. FR: Porter des gants appropriés. IT: Usare guanti adatti. NL: Draag geschikte handschoenen. PT: Ușar luvas adequadas. FI: Käytettävä sopivia suojakäsineitä. SV: Använd lämpliga skyddshandskar. S38 ES: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado. DA: Brug egnet åndedrætsværn, hvis effektiv
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado. DA: Brug egnet åndedrætsværn, hvis effektiv ventilation ikke er mulig. DE: Bei unzureichender Belüftung Atemschutzgerät anlegen. EN: În case of insufficient ventilation, wear suitable respiratory equipment. FR: En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire approprié. IT: În caso di ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto. NL: Bij ontoereikende ventilație een geschikte adembescherming dragen. PT: Em caso de ventilaçăo insuficiente, ușar equipamento respiratório adequado. FI: Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tăi
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
Kemikaalin käyttö edellyttää tehokasta ilmanvaihtoa tăi sopivaa hengityksensuojainta. SV: Använd lämpligt andningsskydd vid otillräcklig ventilation. S39 ES: Úsese protección pară los ojos/la căra. DA: Brug beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet. DE: Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. EN: Wear eye/face protection. FR: Porter un appareil de protection des yeux/du visage. IT: Proteggersi gli occhi/la faccia. NL: Een bescherming voor de ogen/voor het gezicht dragen. PT: Ușar um equipamento protector pară os olhos/face. FI: Käytettävä silmien- tăi kasvonsuojainta. SV: Använd
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
de pågældende betegnelser angives af fabrikanten). DE: Beim Räuchern/Versprühen geeignetes Atemschutzgerät anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben). EN: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer). FR: Pendant leș fumigations/pulvérisations, porter un appareil respiratoire approprié [terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant]. IT: Durante le fumigazioni/polimerizzazioni usare un apparecchio respiratorio adatto [termine(i) appropriato(i) da precisare da parte del produttore]. NL: Tijdens de ontsmetting/bespuiting een geschikte
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
behållare till insamlingsställe för farligt avfall. S36/37 ES: Úsense indumentaria y guantes de protección adecuados. DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelseshandsker. DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen. EN: Wear suitable protective clothing and gloves. FR: Porter un vêtement de protection et des gants appropriés. IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti. NL: Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding. PT: Ușar vestuário de protecçăo e luvas adequadas. FI: Käytettävä sopivaa suojavaatetusta ja suojakäsineitä. SV: Använd lämpliga skyddskläder
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
guantes adecuados y protección pară los ojos/la căra. DA: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm. DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. EN: Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection. FR: Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage. IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. NL: Draag geschikte beschermende kleding, handschoenen en een beschermingsmiddel voor de
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
39 ES: Úsense indumentaria adecuada y protección pară los ojos/la căra. DA: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelsesbriller/ansigtsskærm. DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. EN: Wear suitable protective clothing and eye/face protection. FR: Porter un vêtement de protection approprié et un appareil de protection des yeux/du visage. IT: Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. NL: Draag geschikte beschermende kleding en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. PT: Ușar
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
39 ES: Úsense guantes adecuados y protección pară los ojos/la căra. DA: Brug egnede beskyttelseshandsker og -briller/ansigtsskærm under arbejdet. DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. EN: Wear suitable gloves and eye/face protection. FR: Porter des gants appropriés et un appareil de protection des yeux/du visage. IT: Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia. NL: Draag geschikte handschoenen en een beschermingsmiddel voor de ogen/het gezicht. PT: Ușar luvas e equipamento protector
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
L., and Dishburger H. J., (1981), "Measurement of sorption coefficients of organic chemicals and their use, în environmental fâțe analysis", în Test Protocols for Environmental Fâțe and Movement of Toxicants. Proceedings of AOAC Symposium, AOAC, Washington DC. (17) Lambert S. M., Porter P. E., and Schieferrstein R. H., (1965), "Movement and sorption of chemicals applied to the soil". Weeds, 13, pp. 185-190. (18) Rhodes R. C., Belasco I. J., and Pease H. L., (1970) "Determination of mobility and adsorption of agrochemicals în soils
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
sol en fonction de leur structure chimique". Weed Res. 21, pp. 227-231. (64) Brown D. S., and Flagg E. W., (1981), "Empirical prediction of organic pollutants sorption în natural sediments". J. Environ.Qual., 10(3), pp. 382-386. (65) Chiou C. Ț., Porter P. E., and Schmedding D. W., (1983), "Partition equilibria of non-ionic organic compounds between soil organic matter and water". Environ. Sci. Technol., 17(4), pp. 227-231. (66) Gerstl Z., and Mingelgrin U., (1984), "Sorption of organic substances by soils and
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]
-
by CLIP. Chemosphere, 17, 1-67. (3) G. G. Briggs (1981). Theoretical and experimental relationships between soil adsorption, octanol-water partition coefficients, water solubilities, bioconcentration factors, and the parachor. J. Agric. Food Chem., 29, pp. 1050-1059. (4) C. Ț. Chiou, P. E. Porter, D.W. Schmedding (1983). Partition equilibria of nonionic organic compounds between soil organic matter and water. Environ. Sci. Technol., 17, pp. 227-231. (5) Z. Gerstl, U. Mingelgrin (1984). Sorption of organic substances by soils and sediment. J. Environm. Sci. Health
jrc5127as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90295_a_91082]