1,978 matches
-
în biblie și din acest motiv Selassie este văzut ca reîncarnarea lui Iisus. Purtarea de dreadlock este strâns asociat cu mișcarea, dar nu obligatorie sau exclusivă pentru adepții săi. Rastafarienii susțin că coafura dreadlock este susținută de religie prin diverse versete din biblie și "Cartea Numerelor", de asemenea fiind o metodă de a arăta că trăiesc natural, acest tip de păr formându-se daca părul nu este pieptănat o perioada mare de timp. Adesea s-a sugerat că dreadlock-urile rasta sunt
Mișcarea Rastafari () [Corola-website/Science/315467_a_316796]
-
ca urmare a reacției utilizatorilor. Pe 22 aprilie 2004, Jesse Ruderman a lansat prima versiune a extensiei „delicateselor delicioase” care restaura vechea definiție a cookieurilor. La introducerea în bara de adrese a Firefox a textului about:mozilla, navigatorul afișează un verset din așa-numita "Cartea Mozillei". Versetele sunt afișate pe fundal maroniu, cu text alb. Chiar dacă nu există o carte numită "Cartea Mozillei", versetele, semănând cu cele din Apocalipsa din Biblie, sunt citate ca fiind din Cartea Mozillei. Versetele descriu de
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
22 aprilie 2004, Jesse Ruderman a lansat prima versiune a extensiei „delicateselor delicioase” care restaura vechea definiție a cookieurilor. La introducerea în bara de adrese a Firefox a textului about:mozilla, navigatorul afișează un verset din așa-numita "Cartea Mozillei". Versetele sunt afișate pe fundal maroniu, cu text alb. Chiar dacă nu există o carte numită "Cartea Mozillei", versetele, semănând cu cele din Apocalipsa din Biblie, sunt citate ca fiind din Cartea Mozillei. Versetele descriu de fapt, perioade din istoria navigatorului Netscape
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
a cookieurilor. La introducerea în bara de adrese a Firefox a textului about:mozilla, navigatorul afișează un verset din așa-numita "Cartea Mozillei". Versetele sunt afișate pe fundal maroniu, cu text alb. Chiar dacă nu există o carte numită "Cartea Mozillei", versetele, semănând cu cele din Apocalipsa din Biblie, sunt citate ca fiind din Cartea Mozillei. Versetele descriu de fapt, perioade din istoria navigatorului Netscape, mai târziu devenit Firefox. Fiecare versiune de Firefox, respectiv Netscape afișează un alt verset. La navigatorul Netscape
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
afișează un verset din așa-numita "Cartea Mozillei". Versetele sunt afișate pe fundal maroniu, cu text alb. Chiar dacă nu există o carte numită "Cartea Mozillei", versetele, semănând cu cele din Apocalipsa din Biblie, sunt citate ca fiind din Cartea Mozillei. Versetele descriu de fapt, perioade din istoria navigatorului Netscape, mai târziu devenit Firefox. Fiecare versiune de Firefox, respectiv Netscape afișează un alt verset. La navigatorul Netscape/Firefox se face referire prin „fiara” (the beast) pe când la rivalul „fiarei”, Internet Explorer, se
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
numită "Cartea Mozillei", versetele, semănând cu cele din Apocalipsa din Biblie, sunt citate ca fiind din Cartea Mozillei. Versetele descriu de fapt, perioade din istoria navigatorului Netscape, mai târziu devenit Firefox. Fiecare versiune de Firefox, respectiv Netscape afișează un alt verset. La navigatorul Netscape/Firefox se face referire prin „fiara” (the beast) pe când la rivalul „fiarei”, Internet Explorer, se face referire prin „Mammon”. Cuvântul englezesc „mammon” este folosit în Biblie, predominant în Noul Testament pentru a descrie o persoană bogată devenită rea
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
fiara” (the beast) pe când la rivalul „fiarei”, Internet Explorer, se face referire prin „Mammon”. Cuvântul englezesc „mammon” este folosit în Biblie, predominant în Noul Testament pentru a descrie o persoană bogată devenită rea, malefică. Mai jos se află o traducere a versetului din Cartea Mozillei afișat de Firefox 3: </div> Varianta în limba engleză a acestui verset se găsește pe pagina web www.mozilla.org/book, împreună cu un comentariu explicativ, găsit în codul sursă al paginii, care se traduce astfel: „Bestia a
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
englezesc „mammon” este folosit în Biblie, predominant în Noul Testament pentru a descrie o persoană bogată devenită rea, malefică. Mai jos se află o traducere a versetului din Cartea Mozillei afișat de Firefox 3: </div> Varianta în limba engleză a acestui verset se găsește pe pagina web www.mozilla.org/book, împreună cu un comentariu explicativ, găsit în codul sursă al paginii, care se traduce astfel: „Bestia a murit (AOL și-a închis diviziunea Netscape), dar s-a ridicat imediat din propria cenușă
Mozilla Firefox () [Corola-website/Science/297695_a_299024]
-
face referire în Coran, alții nu sunt de acord cu aceast lucru. În comentarii se menționează că Coranul cel Sfânt a fost coborât în Lawh-il-mahfuz (Tabla bine păstrată) în noaptea de 14 spre 15 a lunii Șaban. În Surat ad-Dukhan, versetele 2,3 se menționează că : „Noi am trimis-o într-o noapte binecuvântată- căci Noi am fost cu adevărat prevenitori”. În timp ce unii comentatori spun că „noapte binecuvântată” este Laylatu-l Qadr, alții afirmă că în acest verset se face referire la
Noaptea Barat () [Corola-website/Science/334307_a_335636]
-
Șaban. În Surat ad-Dukhan, versetele 2,3 se menționează că : „Noi am trimis-o într-o noapte binecuvântată- căci Noi am fost cu adevărat prevenitori”. În timp ce unii comentatori spun că „noapte binecuvântată” este Laylatu-l Qadr, alții afirmă că în acest verset se face referire la noaptea coborârii Coranului în Lawh-il-mahfuz. Conform unor teologi musulmani, în a 15-a noapte a lunii Șaban, se stabilesc de către Allah, evenimentele importante care vor avea loc în decursul unui an: nașteri, decese, calamități, dezastre, etc.
Noaptea Barat () [Corola-website/Science/334307_a_335636]
-
sau de deces al soțului. Această dota nu este prevăzută de Coran dar este o practică tradițională. De obicei, cea de-a doua dota rămâne copiilor familiei. Plata dotei reprezintă o condiție obligatorie pentru căsătorie, așa cum reiese și din următorul verset coranic: „..."Luați-le de soții, cu îngăduința familiei lor. Dați-le dota după cuviință!"...” (Coran 4:25) Femeia are dreptul la dota întreaga în cazul în care căsătoria a fost consumată sau daca soțul moare înainte chiar de consumare. Ea
Căsătoria în Islam () [Corola-website/Science/336278_a_337607]
-
deveni schismatică (cea care ar provoca divizarea creștinilor). Ortodoxismul consideră adaosul Filioque la Crez(Crezul Sfintei Trinități) ca pe o erezie antitrinitară, întrucât afectează sau dezechilibrează relațiile dintre persoanele Sfintei Treimi. Suportul evanghelic invocat este Evanghelia după Ioan, capitolul 14, versetul 16, unde Iisus Hristos spune Apostolilor (după ce, în versetul anterior, îi indeamnă să păzească poruncile Lui): ""Și Eu voi ruga pe Tatăl și alt Mângâietor vă va da vouă, ca să fie cu voi în veac"". În aceeași Evanghelie, în capitolul
Filioque () [Corola-website/Science/302557_a_303886]
-
consideră adaosul Filioque la Crez(Crezul Sfintei Trinități) ca pe o erezie antitrinitară, întrucât afectează sau dezechilibrează relațiile dintre persoanele Sfintei Treimi. Suportul evanghelic invocat este Evanghelia după Ioan, capitolul 14, versetul 16, unde Iisus Hristos spune Apostolilor (după ce, în versetul anterior, îi indeamnă să păzească poruncile Lui): ""Și Eu voi ruga pe Tatăl și alt Mângâietor vă va da vouă, ca să fie cu voi în veac"". În aceeași Evanghelie, în capitolul următor [15, 26], Iisus Hristos se referă explicit la
Filioque () [Corola-website/Science/302557_a_303886]
-
menționată drept „cutare” - „ploni almoni” (Rut 4,1) Sulul lui Rut este singura carte din canonul Bibliei ebraice în care protagoniștii principali sunt femei. E adevărat că narațiunea incepe cu Elimeleh si cei doi fii ai sai, care decedează până la versetul al cincilea, și se încheie prin versetul despre seria genealogică a nașterii unor băieți, dar, practic, toată intriga este țesută în jurul a două femei și a faptelor lor Și Boaz are în ea un rol mai puțin activ. Povestirea se
Cartea lui Rut () [Corola-website/Science/321047_a_322376]
-
1) Sulul lui Rut este singura carte din canonul Bibliei ebraice în care protagoniștii principali sunt femei. E adevărat că narațiunea incepe cu Elimeleh si cei doi fii ai sai, care decedează până la versetul al cincilea, și se încheie prin versetul despre seria genealogică a nașterii unor băieți, dar, practic, toată intriga este țesută în jurul a două femei și a faptelor lor Și Boaz are în ea un rol mai puțin activ. Povestirea se aseamănă oarecum cu cea a lui Iuda
Cartea lui Rut () [Corola-website/Science/321047_a_322376]
-
profeți era Semaia (Shmaya), în schimb acesta se prefăcea că îl sprijinea pe Neemia. Numele Noadia exprimă o expresie a revelației divine și a întâlnirii cu Dumnezeu (rădăcina ebraică y -'a - d) Acest înțeles reiese, după Moshe Garsiel, și din versetul Neemia 6,10:וַיֹּאמֶר נִוָּעֵד אֶל-בֵּית הָאֱלֹהִים אֶל-תּוֹךְ ה
Noadia () [Corola-website/Science/336749_a_338078]
-
Suflete ostoit! , al-nafs al-mutma’inna (suflet împăcat)," "(28) Întoarce-te la Domnul tău, mulțumit! , al-nafs ar-radiyya (suflet mulțumit) și dând mulțumire, al-nafs al-mardiyya (suflet recunoscător)." "(29) Intră dimpreună cu robii mei!" "(30) Intră în raiul Meu! (janna)" Într-un alt verset Dumnezeu îi spune lui Zalaykh (soția lui "‘Aziz=> vezi "Iosif" sau"‘Ishq" ) “Cu siguranță sufletul ("al- nafs al-ammara bi’l su’") lucrează cu diavolul” Sinele este perfecționat ("al-nafs al-kamila") de harul divin. În mod normal, fiecare persoana are 2 părți
Nafs () [Corola-website/Science/329074_a_330403]
-
se desprindă de ei căutând poleiala Vieții de acum. Nu-i da ascultare celui a cărui inimă am facut-o nepăsătoare la amintirea noastră, căci el își urmează poftele iar purtarea lui este desfrânată." Reiese, în mod evident, din acest verset că instrucțiunile lui Dumnezeu către Profet, și implicit către întreaga umma, sunt să se asocieze cu alții bazându-se pe criterii stricte. Pe de o parte oamenii sunt instruiți să se asocieze cu persoanele luminate și pe de altă parte
Nafs () [Corola-website/Science/329074_a_330403]
-
Cartea asupra inimii tale, drept călăuză și bunăvestire celor credincioși, cu îngăduința lui Dumnezeu,întărind ceea ce a fost înainte vreme." "(193)Duhul lui credincios a pogorât cu el." "(194) Asupra inimii tale ca tu să fi dintre predicatori" În aceste versete citim că a fost trimis "ruh" (duhul credincios) asupra inimii realizându-se o legătură puternică între "qalb" și "ruh". Psihologia Qur’an-ului ia în serios ideea poziționării populației între latura materială și cea spirituală.
Nafs () [Corola-website/Science/329074_a_330403]
-
apanajul exclusiv al unui neam, al unei limbi al unei națiuni”. În multe locuri, Coranul afirma că nu este decât o versiune, spre folosul arabilor și în limba lor, a mării revelații, care a dat naștere religiilor monoteiste. Mai multe versete nu sunt decât preluări și reminiscente din scripturi, adaptate în aceeași măsură ca și legendele profetice care apar în Coran. Multe transmit cu fermitate teamă de Dumnezeu și de judecata lui, care se găsește la temelia oricărei asceze adevărate. Alte
Mistica islamică () [Corola-website/Science/330048_a_331377]
-
tatuate pe degetele de la mâini: "dragoste" și "ură". Acesta ajunge să împartă o celulă la închisoare cu Harper. Powell încearcă să-l facă pe Harper să-i dezvăluie unde a ascuns banii înainte de execuția sa, dar singurul indiciu este un verset biblic pe care Harper îl murmură în somn: Și un copil mic trebuie să-i conducă." Convins că Harper a spus secretul copiilor săi, Powell o curtează și se căsătorește cu văduva lui Harper, Willa. Aceasta nu știe care este
Noaptea vânătorului (film) () [Corola-website/Science/328929_a_330258]
-
datează secolul 5 d.Hr. (Biblia tradusă de Mesrob Mashtots). Istoria anterioară a limbii este neclară și obiectul unor speculații de mult. Primul text scris în limba armeană a fost traducerea Bibliei în armeană de către Sf. Mesrob, mai exact un verset din Cartea Proverbelor. La începutul secolului al cincilea, armeană clasică , sau Grabar, a fost una dintre limbile Orientul Apropiat și Asia Mică. Deși o ramură autonomă în cadrul familiei indo-europeană a limbilor, ea a avut unele afinități cu limbile iraniană, greacă
Limba armeană () [Corola-website/Science/297616_a_298945]
-
Un antifon este alcătuit dintr-unul sau mai multe versuri / versete din psalmi (sau propoziții din Sfânta Scriptură), care alternează cu versuri ce conțin ideea principală a acelui psalm. Numele provine din practica tradițională a cântărilor interpretate de două coruri care își răspund unul altuia antifonic. În practica ortodoxă modernă, un
Antifon () [Corola-website/Science/318184_a_319513]
-
în în Capela Institutului "Notre Dame de Sion" din Iași, de către arhiepiscopul Alexandru Theodor Cisar, asistat de Valeriu Traian Frențiu, episcopul greco-catolic de Oradea, și de Alexandru Nicolescu, episcopul greco-catolic de Lugoj. Stema sa episcopală a avut ca motto următorul verset: "„In cruce salus”" („În cruce este mântuirea”). Dintre activitățile cu care s-a remarcat amintim: ridicarea a numeroase biserici, grija deosebită pentru seminar, multe vizite canonice însoțite de administrarea sfântului Mir, susținerea presei catolice, ocrotirea celor greu încercați în timpul Celui
Mihai Robu () [Corola-website/Science/313135_a_314464]
-
irmologic. Stihirile sunt adesea scrise în cicluri tematice sau pentru utilizarea în contexte liturgice specifice. Dăm mai jos câteva exemple în acest sens: Stihirile sunt folosite cel mai frecvent în contexte liturgice precum: Stihirile se cântă de regulă alternativ cu versete din Psalmi sau din alte părți ale Scripturii. În cărțile liturgice, se specifică pentru ele cântarea pe un anumit glas. Găsim adesea melodii pe tema stihirilor în înregistrările cu muzică liturgică ortodoxă, unele alcătuite de compozitori cunoscuți. La vecernie, grupul
Stihiră () [Corola-website/Science/318171_a_319500]