731 matches
-
din ordinul prefectului de Middlesex elegantul mobilier al dandy-ului (man of fashion) «plecat pe continent», după cum preciza anunțul de vânzare. Cumpărătorii au fost dintre cei mai distinși și mai la modă aristocrați englezi. Printre ei se numărau ducele de York, lorzii Yarmouth și Besborough, Lady Warburton, Sir H. Smyth, Sir H. Peyton, Sir W. Burgoyne, coloneii Sheddon și Cotton, generalul Phipps etc. etc. Toți Își doreau - și prin urmare au plătit ca niște englezi care doresc ceva - aceste relicve prețioase
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
A condus clubul „Watier”, unde erau membri Lord Byron și Lord Alvanley, Mildmay și Pierrepoint. Era sufletul (dar oare suflet ar trebui să i se spună?) faimosului pavilion de la Brighton, Carlton-House, Belvoir. Legat mai ales de Sheridan, de ducesa de York, de Erskine, de lordul Townshend, de această ciudată și pasionată ducesă de Devonshire, poetă În trei limbi, care săruta măcelarii Londrei cu buzele sale patriciene spre a-l proslăvi mai mult pe Fox, el s-a impus până și În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
cel mai de vază al Marii Britanii. Anacreon-Arhiloh Moore, care nu scria Întotdeauna pe hârtie bleu-ciel și a cărui ură irlandeză știa să găsească uneori cuvântul cel mai usturător, a pus În gura prințului de Wales aceste fraze adresate ducelui de York și citate pretutindeni: „Nu am avut niciodată vreun resentiment sau pornirea de a distruge pe cineva, cu o singură excepție, dacă stau să mă gândesc: Frumosul Brummell, care m-a amenințat furios anul trecut că mă va face să intru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
din ordinul prefectului de Middlesex elegantul mobilier al dandy-ului (man of fashion) „plecat pe continent”, după cum preciza anunțul de vânzare. Cumpărătorii au fost dintre cei mai distinși și mai la modă aristocrați englezi. Printre ei se numărau ducele de York, lorzii Yarmouth și Besborough, Lady Warburton, Sir H. Smyth, Sir H. Peyton, Sir W. Burgoyne, coloneii Sheddon și Cotton, generalul Phipps etc. Toți Își doreau - și prin urmare au plătit ca niște englezi care doresc ceva - aceste relicve prețioase ale
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
cuvânt atât de sincer - căci prietenii unui dandy sunt cam Întotdeauna niște cavaleri ai prieteniei - i-au plătit o parte din cheltuieli, astfel că viața lui și-a mai păstrat o anumită strălucire Încă multă vreme. Ducele și ducesa de York, de care se apropiase mai strâns după ruptura cu prințul de Wales, dl Chamberlayne și mulți alții au venit cu noblețe - atunci și mai târziu - În ajutorul nefericitului Frumos, dovedind astfel, mai grăitor ca oricând, forța impresiei pe care o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
atunci când suferă e aproape orgoliu; devine mută ca rușinea. Cine a ținut cont de asta În cazul unui bărbat frivol? Nemaiștiind, poate, cum să-și folosească Înzestrările de-acum inutile, Brummell s-a aruncat Într-o corespondență cu ducesa de York, pentru care inventă o poveste cu fundal foarte complicat și cu numeroase figuri. La Belvoir, la Oatlands, pretutindeni, ducele și ducesa de York Îl copleșiseră; dar după ce soarta Îl trădă, ducesa Începu să-i arate un sentiment aparte, care aruncă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
să-și folosească Înzestrările de-acum inutile, Brummell s-a aruncat Într-o corespondență cu ducesa de York, pentru care inventă o poveste cu fundal foarte complicat și cu numeroase figuri. La Belvoir, la Oatlands, pretutindeni, ducele și ducesa de York Îl copleșiseră; dar după ce soarta Îl trădă, ducesa Începu să-i arate un sentiment aparte, care aruncă o lumină de adâncă tandrețe asupra acestei vieți strălucitoare și pustii 1. Brummell nu a uitat niciodată acest lucru. S-ar fi putut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
trădă, ducesa Începu să-i arate un sentiment aparte, care aruncă o lumină de adâncă tandrețe asupra acestei vieți strălucitoare și pustii 1. Brummell nu a uitat niciodată acest lucru. S-ar fi putut chiar ca fără prietenia ducesei de York, căreia Îi promisese să nu dezvăluie niciodată ceea ce știa despre viața intimă a Regentului, să-și fi scris memoriile și să-și fi refăcut astfel averea; căci editurile din Londra Îi propuseseră sume imense drept preț al indiscrețiilor sale. Această
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
din Memorii). Nici chiar după ruptura nefericită nu a ajuns la capătul nemaipomenitelor cruzimi pe care Lauzun le Înfigea, precum cuiele, În sufletul acela, fermecat de el. Într-o bună zi, zvonindu-se că prințesa se căsătorește cu ducele de York, a venit la ea și i-a spus: „Dacă vreți să vă căsătoriți cu ducele de York, am să merg la rege și am să-l rog să mă trimită În Anglia să negociez căsătoria”. Ea i-a răspuns sublim
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
le Înfigea, precum cuiele, În sufletul acela, fermecat de el. Într-o bună zi, zvonindu-se că prințesa se căsătorește cu ducele de York, a venit la ea și i-a spus: „Dacă vreți să vă căsătoriți cu ducele de York, am să merg la rege și am să-l rog să mă trimită În Anglia să negociez căsătoria”. Ea i-a răspuns sublim: „Doar dumneavoastră!”. El s-a aruncat la picioarele ei, sub lovitura cuvintelor și a rămas acolo fără
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
lui, oamenii lui, trăsurile lui, luxul lui, tuturor acestora le este necunoscută prejudecata duminicii. Fiecare zi este o zi de sărbătoare. În fine, si magma licet componere parvis, el este precum faimosul Dessein care, aflând că a sosit ducele de York, răspunde fără să se deranjeze: „Duceți-l la numărul 4”. Sau precum ducesa de Abrantès care, rugată de Napoleon să o primească la Raincy pe prințesa de Westphalie, va oferi a doua zi toate plăcerile unei vânători regale, mese Îmbelșugate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1926_a_3251]
-
afișă un aer ușor îngâmfat. — Întotdeauna e bine să-ți planifici ce faci mai departe. Păzea că vin nenorociții. Abia aștept să joc un tânăr armăsar malefic după Regina duhurilor - scuze, drăguților, Regele. Îmi aruncă o privire pe furiș. Traversarăm York Way către peronul stației King’s Cross, unde, în fața magazinelor WH Smith 1 și a barurilor unde se vând burgeri mișunau copilași care ieșiseră în oraș, cerșetori cu căței pricăjiți cu sfori pe jumătate roase la gât, polițiști săritori, turiști
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2065_a_3390]
-
Chestia asta era tipică pentru ea. Ochii Îi străluceau ca și cum ea ar fi dat pe dinafară de fericire. Dar unde era mirele? M-am uitat repede În josul textului și am răsuflat zgomotos În timp ce citeam: „CEA MAI STRĂLUCITOARE DIVORȚATĂ DIN NEW YORK, Lauren Blount, moștenitoarea Hamill, care, cândva, a declarat că nu o să se recăsătorească niciodată și care a inventat sintagma «proaspăt divorțată» pentru a se descrie pe sine și pe prietenele ei iubitoare de distracție, a fost zărită punându-și pirostriile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1940_a_3265]
-
pe o masă luminoasă portabilă, după care a pus imediat mâna pe telefon și l-a sunat pe Smith, oferindu-i o expoziție. Spre deosebire de alți artiști pe care îi sprijinise, Smith nu voia să aibă de-a face cu New Yorkul. Petrecuse deja șase ani acolo și, după ce fusese respins de toate galeriile din oraș, revenise la Chicago acrit și furios, spumegând de dispreț față de lumea artei și de toate curvele însetate de sânge și lacome de bani care o populau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
mă asigur că ești arestat și că înfunzi pușcăria. Îți fac viața atât de grea, că nici n-o să mai vrei să trăiești. Adieu Rufus nu a vrut clădirea și nici anticariatul. Nu mai voia Brooklynul, nu mai voia New Yorkul, nu mai voia America. Singura Americă în care credea era aceea în care era și Harry Brightman, iar acum că Harry părăsise țara, pentru Rufus venise timpul să plece acasă. — O să stau cu bunica, în Kingston, a declarat el. Ea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
anticariatului pe ea. De când începuse weekendul, vremea fusese oribilă, un val înăbușitor, opresiv, de temperaturi de treizeci și cinci de grade și lumină orbitoare, iar duminică a fost cea mai rea dintre toate zilele, unul dintre momentele acelea aproape nerespirabile, când New Yorkul devine un avanpost al junglei ecuatoriale, cel mai fierbinte și mai mizerabil loc de pe pământ. Fiecare mișcare îți acoperea trupul cu șiroaie de transpirație. Probabil vremea a fost de vină pentru numărul mic al celor prezenți. Amicii din Manhattan ai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
dintre care cel mai spectaculos fusese așa-numita Afacere Dubinsky, care făcuse din Henry o mică legendă în domeniu. Arthur Dubinsky își simulase moartea la vârsta de cincizeci și unu de ani, omorând un vagabond care trăia pe străzile New Yorkului și substituindu-i cadavrul cu al său într-un accident urmat de incendiu cu derapaj într-o prăpastie din Munții Stâncoși. Maureen, cea de a treia soție, în vârstă de douăzeci și opt de ani, încasase polița de asigurare în valoare de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2244_a_3569]
-
pestilențiale, și cei care iubesc Natura și libertatea, cu toată lipsa lor de comodități, mi se pare drept ca și planeta să fie împărțită în două părți. Așa cum nu ni s-ar permite să plantăm o selvă în inima New Yorkului, tot așa nu trebuie să îngăduim ca New Yorkul să vină să-și instaleze fabricile și porcăria în selvele noastre. — Până aici, suntem de acord. Dar cum îi vom împiedica? — Despre asta e vorba: să găsim o formulă... Am cugetat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
toată lipsa lor de comodități, mi se pare drept ca și planeta să fie împărțită în două părți. Așa cum nu ni s-ar permite să plantăm o selvă în inima New Yorkului, tot așa nu trebuie să îngăduim ca New Yorkul să vină să-și instaleze fabricile și porcăria în selvele noastre. — Până aici, suntem de acord. Dar cum îi vom împiedica? — Despre asta e vorba: să găsim o formulă... Am cugetat la asta. În ciuda a tot ceea ce credeam la început
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
piersică și de lapte... În zilele cînd juca, Îl așteptam după spectacol și mergeam undeva să mîncăm. Era un tip formidabil: tot ce se putea găsi mai bun de-abia dacă era destul de bun pentru el. Pe vremea aceea New Yorkul era tare frumos. Erau atîtea localuri bune... nu știu cum, parcă nu era atîta zarvă și Încurcătură; acum parcă-i altă lume. Te puteai duce la White sau la Martin sau la Delmonico... erau o mulțime de localuri bune. Mai era și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2258_a_3583]
-
trib care a dispărut acum aproape complet, dar care a cunoscut cîndva o dezvoltare considerabilă din punct de vedere al numărului și puterii. În principal, și-au avut așezările În Carolina de Sud, iar acum există o rezervație În ținutul York al acestui stat, unde supraviețuitorii trăiesc laolaltă. Felul În care statul Catawba și-a dobîndit denumirea se explică numai printr-o interpretare, greșită: tribul pe care l-au Întîlnit primii exploratori nu era cel al indienilor Catawba, ci aparținea unui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2258_a_3583]
-
Revoluție, dintr-un motiv necunoscut. Există un obicei tipic american de a adăuga cuvîntul „new“ unui nume - New England, New York, New Mexico - pentru a-l deosebi de locuri mai vechi cu aceeași denumire. Dar dacă New York indică existența unui vechi York În altă parte, vechiul Catawba nu indică existența unui stat nou cu același nume. Denumirea s-a născut, desigur, din spiritualitatea poporului care locuia aici de mai bine de un secol și nu a izvorît dintr-o pornire sentimentală, a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2258_a_3583]
-
conversație: nu avea rost să alerge după ei. Îi urmări cum dispar după un colț, începu să tremure și își încheie jacheta. Începea frigul de noiembrie. Se uită la ceas și constată că avea timp să prindă ultimul tren de York. Noiembrie 1990 — Hai să părăsim această adunare sordidă, spuse Findlay, apucându-mă de braț. Arătă spre tablouri. Hai să nu ne mai mânjim privirile cu aceste bazaconii, aceste fandoseli, aceste fleacuri sclipitoare ale unei societăți putrede decadente. Duhoarea bogăției adunate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
să viziteze centrele de copii și altele de acest gen. Am fost toți cutremurați când s-a scufundat. Oamenii îi spuneau „Strălucitorul Sheff“. La comemorare a fost mare înghesuială, au oprit sute de oameni la ușă. Coada se întindea până în York Street. — Probabil că lumea e furioasă din cauza războiului. — Nu e toată lumea furioasă, spuse Joan. Nici măcar nu i se opune toată lumea. Dar nu despre asta era vorba. Nu știu cum să descriu cum era... parcă ne pierdusem rubedeniile pe vasul ăla. Îmi zâmbi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
înainte de ziua ta de naștere, ziua în care te-am dus la Weston. N-am mai fost la fel după ziua aceea. Deci a fost probabil în... 1961. Primăvara lui 1961. Era deja întuneric când Michael coborî din tren la York. Cei trei Winshaw și domnul Sloane, fără să-l observe, chemară imediat un taxi și ieșiră în traficul orașului. După ce se socoti și văzu că din cele șaptezeci de lire îi mai rămânea foarte puțin după ce plătea taxiul, Michael se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]