7,014 matches
-
ar fi fost plămădiți din lut de Creator. După un timp nu s-au mai înțeles și Lilith l-a părăsit, astfel și-a cucerit libertatea în exercitarea puterii malefice. Într-o altă variantă, Dumnezeu ar fi alungat-o din rai și a creat-o pe a doua Evă, să-i fie alături lui Adam. Lilith este opusul menirii femeii ca mamă și soție, opusul fidelității. În schimb, prin puterea-i de seducție îi ademenea pe bărbații solitari, îi excita în
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
tine să-și stâmpere din timp ca să se-ntreme. De-aceea, ochi ai mei, cu duioșie priviți frumosu-i chip și ca din unde sorbiți de pe obrazu-i bucurie, și tu, auz al meu, mi te pătrunde de glasul lui, preadulce armonie cum raiul însuși alta-n el n-ascunde6. Veronica Gambara (1485-1550) Veronica Gambara este unul dintre cei șapte copii ai contelui Gianfrancesco da Gambara și ai Aldei Pio da Carpi, o familie cu intelectuali de vază care a oferit copiilor o educație aleasă
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
model de urmat, mai mult („taină neaflată”), „călugărul al nostru suflet este”, așa cum „călugăria-i vieața-adevărată”. Epopee sui-generis, Războiul nevăzut urmează fidel narațiunea din Viețile Sfinților, puțin numeroasele adjoncțiuni fiind inspirate de aceeași sursă. Cât despre viziunea Iadului și a Raiului, punctul de pornire se află, iarăși, într-un text consacrat, Mântuirea păcătoșilor, iar în rostirile lui Paisie sunt preluate fraze aparținând Sfinților Părinți Augustin, Ioan Gură de Aur, Clement Alexandrinul ș.a. În sensul acestei fidelități neștirbite față de scriptură (asupra virtuților
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289924_a_291253]
-
un dialog al singurătății pe plaiul veșnic invocat, înfrățit cu celestul („Revarsă-ți harul tău pe plaiuri,/ Pe coama munților, pe ape./ Aprinse rugi din mii de naiuri/ Mireasma inimii-n năstrape//[...]// Întâiul cântec, Doamne, iată-l.../ Ning flori de rai și clopoței./ Tu-mi cânți în fluier: Unul, Tatăl.../ Tot cerul cântă-n anii mei”). Se remarcă predilecția autorului pentru cântec. Plecând de la „cântece de țară”, el se regăsește sub alte orizonturi în „cântece din fluier”, adaptate firesc exilului („Gârboviți
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288985_a_290314]
-
magnificul edificiu al Civilizației Occidentale avea un punct slab în care va lovi cu un glonte Gavrilo Prinčip. NOTE "AȘTEPTÎND SĂ SE ÎMPLINEASCĂ SCRIPTURILE"1 Dacă pătrund în adîncul sufletului ancestral românesc, găsesc acolo porunca instinctului național și văd Porțile Raiului deschizîndu-se în fața noastră; o teamă superstițioasă îmi spune să închid ochii: e prea frumos! Destinul a ales această generație să înfăptuiască cele mai mărețe fapte... Ea va împlini misiunea secolelor, iar în calea ei se întind vremuri atît de minunate
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
că politica este arta posibilului. Nu se putea imagina o contradicție mai mare decît cea dintre Realpolitik și Sămănătorism. În 1918, visul românilor părea să se fi împlinit dincolo de cele mai fantastice visuri ale naționaliștilor. Take Ionescu a văzut porțile raiului deschizîndu-se, deși era prea superstițios ca să privească înăuntru (deoarece "priveliștea era prea frumoasă"). Vom arunca noi acum o privire. Perioada interbelică, în ciuda deficiențelor, a fost cea mai fericită perioadă din istorie României 1. Deși nu totul mergea foarte bine, în
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
cu recunoașterea de către ei a României Mari79. Românii nu au mers atît de departe ca ungurii în campania de românizare forțată. Au luat totuși o serie de măsuri pentru a-și asigura dominația, măsuri care nu corespundeau imaginii perfecțiunii de rai pe care se străduiau să o prezinte despre Transilvania. Iorga nu a obiectat niciodată împotriva acestor măsuri. Mai neliniștitoare sînt anumite scrieri ale lui despre secui, cărora el le acorda "drepturi istorice". Iorga a analizat originile, numele și instituțiile secuilor
by NICHOLAS M. NAGYTALAVERA [Corola-publishinghouse/Science/1017_a_2525]
-
Biserica era atât de profund integrată În narațiunile identității și datoriei naționale, Încât principalul manual de istorie pentru școala primară, Yo soy español (apărut În 1943), prezenta istoria spaniolă ca pe o poveste unică, perfect coerentă, care Începea În grădina Raiului și se termina cu Generalissimo 3. La aceasta s-a adăugat un nou cult al morților - „martirii” taberei victorioase În recentul război civil. În miile de spații publice dedicate victimelor republicanismului anticlerical, Biserica spaniolă a organizat nenumărate ceremonii și pomeniri
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
TV private până târziu În anii ’70. În primele decenii ale noului mijloc de comunicare, majoritatea programelor TV erau convenționale, greoaie și mai mult decât moralizatoare - ele nu subminau, ci confirmau normele și valorile tradiționale. În Italia, Filiberto Guala, directorul RAI (Radio Audizioni Italiane - rețeaua națională de radio) Între 1954 și 1956, și-a instruit angajații ca programele lor „să nu submineze instituția familiei” sau să prezinte „atitudini, poze ori detalii care ar putea stârni instincte primare”20. Existau foarte puține
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
primară sau festivitățile publice decât de Înțelegerea țării așa cum se desprindea ea din imaginile ce pătrundeau În fiecare casă. „Italienii” - din păcate sau din fericire - au fost modelați mai mult de experiența comună a vizionării de sport sau varietăți pe RAI decât de un secol de guvernare națională unificată. Mai presus de toate, televiziunea a adus politica națională În căminele oamenilor. Până la apariția televiziunii, politica de la Paris sau Bonn, Roma sau Londra era apanajul unei elite conduse de lideri Îndepărtați, cunoscuți
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
1973, transformarea Începuse deja În domeniul cărbunelui, fierului, oțelului și În construcția de mașini; ea s-a extins ulterior la produsele chimice, textile, hârtie și bunuri de consum. Zone Întregi au fost afectate: Între 1973 și 1981, regiunea britanică West Midlands, raiul micilor firme de construcții și uzine de automobile, și-a pierdut un sfert din forța de muncă. Zona industrială Lorena, În nord-estul Franței, a pierdut 28% din slujbele din industrie. În Lüneburg (Germania de Vest), forța de muncă industrială a
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
poziția. În ciuda acestei piedici majore, sectorul privat italian s-a dezvoltat constant În această perioadă, mai ales la nivelul Întreprinderilor mijlocii - mult mai numeroase În Italia decât În Marea Britanie, Franța sau Germania. Deja, În 1976, Curtea Constituțională pusese capăt monopolului RAI, rețeaua de radioteleviziune de stat. Câțiva ani mai târziu, Alfa Romeo, aflată Încă sub egida unui holding public, a fost „transferată” la Fiat. În șase ani, toate marile holdinguri (IRI, INA, ENI și ENEL14) au fost convertite și ele În
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
o băutură vătămătoare pe care Coranul o interzice dar o promite totuși celor care vor ajunge în grădinile cerești. Este fructul interzis așa cum strugurele, mai mult decât mărul, reprezintă fructul cunoștinței din care Adam și Eva au mâncat încălcând porunca. Raiul și iadul. Cartea lui Jean-François Gautier ne oferă posibilitatea de a cunoaște natura complexă a vinului: băutură misterioasă rezultată în urma acțiunii unor microorganisme foarte vivace, al cărei efect strămoșii noștri nu-l bănuiau și pe care marele Pasteur îl explică
by JEAN-FRANÇOIS GAUTIER [Corola-publishinghouse/Science/973_a_2481]
-
de Dumnezeu și înzestrată cu toate bogățiile pământești, dar „Munții noștri aur poartă / Noi cerșim din poartă-n poartă” așteptând. „De veacuri mă cobor pe negre plaiuri Spre un noroc și o dreptate ciungă Și-mi par toți munții otrăvite raiuri Cu îngeri ce mă scuipă și m-alungă. De veacuri îmi tot pun în sac oftatul Și vara mai cobor printre vâlcele Să-L întâlnesc pe Dumnezeu drăguțul și împăratul Să-I ud opincile cu lacrimile mele.” - Moțul de Radu
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
spirituală a neamului lor creștin. Vrem să trăim în demnitate națională și în eroismul jertfei, nu în aceea a unui utilitarism, câmp pustiu. Nu viață cu orice preț, ci candelă aprinsă care îndumnezeiește faptele noastre cu virtuți, care duc spre raiul viselor nostre. „Să faci, Căpitane, o Țară ca soarele sfânt de pe cer!” „Doamne al Puterilor, fii cu noi, căci pe altul afară de Tine, ajutor întru necazuri, nu avem! Doamne al Puterilor, mântuiește-ne pe noi!” „Noi ne-am încadrat în
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
împotriva celor fără de lege. Prădalnicii din zilele noastre maimuțoii slujesc legilor legiuitorilor nelegiuiți. De aceea ne urăsc pe noi, legionarii. Nu există aspirație mai înaltă, nu există treaptă mai înaltă de împliniri și desăvârșire decât calea care duce la Dumnezeu, raiul mândriei omenești aici pe pământ și raiul veșniciei, dincolo de mormânt. De aceea, legionarii vor lupta împotriva tăgăduitorilor Creatorului nostru, Dumnezeu. Dumnezeu este PERFECȚIUNE, FINALITATE, VEȘNICIE. Cei satanizați, comuniștii, care înseamnă monstruozitate, coalizați cu satanicii politicieni afundați în mocirla grelelor păcate
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
noastre maimuțoii slujesc legilor legiuitorilor nelegiuiți. De aceea ne urăsc pe noi, legionarii. Nu există aspirație mai înaltă, nu există treaptă mai înaltă de împliniri și desăvârșire decât calea care duce la Dumnezeu, raiul mândriei omenești aici pe pământ și raiul veșniciei, dincolo de mormânt. De aceea, legionarii vor lupta împotriva tăgăduitorilor Creatorului nostru, Dumnezeu. Dumnezeu este PERFECȚIUNE, FINALITATE, VEȘNICIE. Cei satanizați, comuniștii, care înseamnă monstruozitate, coalizați cu satanicii politicieni afundați în mocirla grelelor păcate de ieri, retrograzi în raport cu evoluția noii rânduieli
Vesnic osânditi by Petru C. Baciu () [Corola-publishinghouse/Science/816_a_1648]
-
rarement une solution censée faciliter la lecture 1375 ; au contraire, îl s'avère souvent le symptôme d'une traduction maladroite, construite sur des paraphrases mal choisies : Dar oare ar rodi-n ogorul meu/ atâta râs far' de căldură râului ? (Lumină raiului) (Blaga, 2010 : 35) Mais serait-il vraiment possible que mă terre/ produise une telle quantité d'éclats de rire/ sans la chaleur du mal ? (La lumière du paradis) (Villard, 2007 : 55) Mais comment un țel rire saurait pousser/ dans mon champ
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
en majuscules. Par l'introduction de ce terme (" Nepătrunsul "), le poète amplifie le mystère qui est, dans ce cas, celui de la Genèse. Și-ar înflori pe buza ta atâta vraja, de n-ai fi frământata, Sfânto, de voluptatea-ascunsă a păcatului ? (Lumină raiului) (Blaga, 2010 : 35) Le charme fleurirait-il și clair sur țes lèvres și tu n'étais travaillée, țoi, la Sainte, par la secrète volupté du péché ? (La lumière du paradis) (Poncet, 1996 : 46) Le poète s'adresse directement à la bien-aimée
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
la présence du point juste au milieu de la phrase dans la traduction du poème Lacrimile (Leș larmes)1411, l'introduction des guillemets ouvrants pour marquer le début d'une citation qui n'existe pas dans le poème source, dans Lumină raiului (La lumière du paradis)1412, la création, à l'aide des guillemets, d'une citation dans le poème Domnițele (Leș princesses)1413 ou l'absence du point à la fin du poème Stelelor (Aux étoiles).1414 On peut identifier également
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
L'Éternel), la traductrice fait commencer par une majuscule le nom " l'Éternel " (" Dieu ", le Grand Anonyme), pour rendre plus transparent le sens exprimé dès le titre.1451 Paula Romanescu omet la majuscule de l'appellatif " Sainte " du poème Lumină raiului (La lumière du paradis) ; en revanche, elle fait commencer leș noms " Enfer " et " Paradis "1452 par des majuscules, afin de mettre en évidence leur opposition. Leș majuscules șont employées par la traductrice pour augmenter la signification des concepts philosophiques, comme
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
l'origine, des connotations religieuses, même s'il est employé dans des contextes laïques. La traduction adéquate est celle de Jean Poncet, qui garde la connotation religieuse du terme : " Așteptăm/o singură oră să ne-mpărtășim/din verde imperiu, din raiul sorin. " " [...] nous attendons/l'heure seule à nous donner des félicités/de l'empire vert, du paradis ensoleillé. " (La curțile dorului/ À la cour du mystère) (Miclău, 1978 : 493) ; " [...] nous attendons/une seule heure pour jouir/du vert empire, du
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
métaphore des " cous des pas des chevaux ". Le fragment ci-dessous présente un enchaînement de métaphores, dont quelques-unes difficilement transposables : " O fată frumoasă e/a traiului cèriște,/cerul cerului,/podoaba inelului. O fată frumoasă e/mirajul din zariște/aurul graiului,/lacrima raiului." " Une belle fille c'est/de la vie la voûte,/le ciel du ciel/ornant l'anneau éternel. [...] Une belle fille c'est/de l'horizon la merveille,/l'or de la parole,/des larmes divines l'auréole. " (Catrenele fetei frumoase/Leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Jean Poncet : l'or du langage Paula Romanescu : l'or des mots La métaphore " aurul graiului " se prête à une traduction littérale : " l'or du langage ". Leș versions proposées par leș traducteurs reflètent avec fidélité le sens d'origine. lacrima raiului Paul Miclău : des larmes divines l'auréole Jean Poncet : une larme de paradis Paula Romanescu : la larme du Paradis La traduction de cette métaphore est littérale dans la version de Jean Poncet et de Paula Romanescu. Paul Miclău s'éloigne
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Poncet : une larme de paradis Paula Romanescu : la larme du Paradis La traduction de cette métaphore est littérale dans la version de Jean Poncet et de Paula Romanescu. Paul Miclău s'éloigne du sens de départ, interprétant le syntagme " lacrima raiului " (" la larme du paradis ") comme des " larmes divines ". Le traducteur ajoute l'élément " l'auréole ", qui change complètement le sens d'origine de la figure. L'analyse ci-dessous nous montre que le traducteur peut recréer la figure de départ à l
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]