8,186 matches
-
asimilare, într-o perioadă scurtă, a unei limbi de prestigiu militar și cultural, căci, normanzii (debarcați în 841, în NV-ul Franței, și creștinați în 911), după cucerirea Angliei, în urma bătăliei de la Hastings, în 1066, au influențat, ca vorbitori ai francezei, limba anglo-saxonilor, ceea ce arată că franceza devenise limba lor maternă după numai cca două secole. Deși armata Rinului, în diverse perioade, era mai mare ca aceea a Daciei, acest fapt nu a fost esențial în romanizarea Galiei, deoarece legiunile renane
Istoria României () [Corola-website/Science/308978_a_310307]
-
unei limbi de prestigiu militar și cultural, căci, normanzii (debarcați în 841, în NV-ul Franței, și creștinați în 911), după cucerirea Angliei, în urma bătăliei de la Hastings, în 1066, au influențat, ca vorbitori ai francezei, limba anglo-saxonilor, ceea ce arată că franceza devenise limba lor maternă după numai cca două secole. Deși armata Rinului, în diverse perioade, era mai mare ca aceea a Daciei, acest fapt nu a fost esențial în romanizarea Galiei, deoarece legiunile renane, erau concentrate la "limes"-ul cu
Istoria României () [Corola-website/Science/308978_a_310307]
-
opt nepoți: Felipe Juan Froilán și Victoria Federica de la Infanta Elena; Juan Valentín, Pablo Nicolás, Miguel și Irene de la Infanta Cristina; Leonor și Sofía de la Infantele Felipe. Juan Carlos și Sofía vorbesc fluent câteva limbi. Ambii vorbesc spaniola, engleza și franceza. Regele vorbește fluent italiana și portugheza. Spe deosebire de regină nu vorbește germana și greaca, lucru pe care îl regretă. Juan Carlos este operator radio amator iar codul de identificare este EA0JC. În 1972, Juan Carlos, marinar pasionat, a concurat
Juan Carlos I al Spaniei () [Corola-website/Science/309110_a_310439]
-
a absolvit prestigioasa școală „Schule Schloss Salem” din sudul Germaniei, apoi a studiat puericultură, arte și arheologie la Atena și la Cambridge. Prințesa Sofia a reprezentat Grecia la navigație la Jocurile Olimpice din 1960. Pe lângă greacă și spaniolă, Sofia mai vorbește franceza, engleza și germana. La 14 mai 1962 Prințesa Sofia a Greciei și Danemarcei s-a căsătorit la Atena cu Infantele Juan Carlos al Spaniei, pe care l-a întâlnit într-o croazieră în insulele grecești în 1954. Prin această căsătorie
Regina Sofía a Spaniei () [Corola-website/Science/309124_a_310453]
-
parte din copilărie la Paris, după care s-a mutat în Germania, unde tatăl său profesa avocatura. Fiind apatrid la naștere, la împlinirea vârstei de 18 ani a avut dreptul de a cere ambele cetățenii, dar a renunțat la cea franceză pentru a evita stagiul militar. A revenit în Franța în 1966, pentru a studia sociologia la Universitatea din Nanterre. Aici s-a apropiat de mișcări anarhiste iar faptul că era german i-a permis luarea de contacte cu mișcări similare
Daniel Cohn-Bendit () [Corola-website/Science/309166_a_310495]
-
literară". Este câștigător al premiului de debut în volum pentru anii 1979-1980, al Editurii Junimea din Iași și apoi Laureat al Festivalului național de poezie „N. Labiș“ (1980). Are apariții în diverse antologii din țară și străinătate, fiind tradus în franceză, engleză, germană, spaniolă, suedeză, rusă, chineză, finlandeză, maghiară, polonă, cehă, slovacă, coreeană, italiană etc. Este publicat în toate revistele importante din țară. Apariții în diverse antologii din țară și străinătate. Prezent, ca invitat, la festivaluri naționale și internaționale de poezie
Cassian Maria Spiridon () [Corola-website/Science/310579_a_311908]
-
alcătuit dintr-un grup de consilieri particulari și miniștri, un cabinet răspunzător în fața Camerei Comunelor. Sir Robert Walpole a prezidat acest Consiliu timp de douăzeci de ani. George I a folosit ca limbi de comunicare cu miniștrii săi germana și franceza. În principal George a trăit în Marea Britanie după 1714 deși el și-a vizitat casa din Hanovra în 1716, 1719, 1720, 1723 și 1725. În total George a petrecut în jur de o cincime din domnia sa ca rege în Germania
George I al Marii Britanii () [Corola-website/Science/310769_a_312098]
-
litografiat, Institutul Pedagogic Suceava, 1972, 65 p. 2.Istoria veche universală, curs litografiat, Institutul de Învățământ Superior Suceava, 1977, 340 p. 3.Vatra Dornei, Editura Sport-Turism, București, 1977, 70 p. (în colaborare cu I. Popescu-Argesel); variante în limbile română, engleză, franceza, spaniolă, germană. 4.Rădăuți, Editura Sport-Turism, București, 1978, 60 p. (în colaborare cu I.Popescu-Argesel). 5.Suceava. Ghid turistic al județului, Editura Sport-Turism, București, 1979, 184 p. (în colaborare: opt autori); variante în limbile română, franceza, engleză, germană. 6.Primele
Nicolae Ursulescu () [Corola-website/Science/308821_a_310150]
-
în limbile română, engleză, franceza, spaniolă, germană. 4.Rădăuți, Editura Sport-Turism, București, 1978, 60 p. (în colaborare cu I.Popescu-Argesel). 5.Suceava. Ghid turistic al județului, Editura Sport-Turism, București, 1979, 184 p. (în colaborare: opt autori); variante în limbile română, franceza, engleză, germană. 6.Primele culturi neolitice pe teritoriul Moldovei, rezumatul tezei de doctorat, Iași, 1983, 25 p. 7.Evoluția culturii Starcevo-Cris pe teritoriul Moldovei, Muzeul Județean Suceava, 1984, 136 p. 8.Istoria românilor, vol.I (Antică), Editura Universitas, Chisinau-Iasi, 1991
Nicolae Ursulescu () [Corola-website/Science/308821_a_310150]
-
(în latină "Caesena", în dialect emiliano-romagnol "Zisêna", iar în franceză "Césène") este un oraș din provincia Forlì-, în regiunea Emilia-Romagna, în apropiere de Marea Adriatică, în Italia. Situat între dealurile pre-apeniniene toscano-romagnole și câmpia Padului, pe Via Emilia Milano-Rimini, la vreo 27 de kilometri de Forlì, la circa cincisprezece kilometri de
Cesena () [Corola-website/Science/308866_a_310195]
-
psihiatru și scriitor suedez. Este cunoscut mai ales că autor al "Cărții de la Sân Michele" (1929), o povestire autobiografica romanțata a vieții și a activității sale. a fost o persoană cu un caracter internațional. Vorbea mai multe limbi (suedeză, engleză, franceza, italiană - graiurile napolitan și capriot, ambele fluent - și, destul de bine, germană), se născuse și crescuse în Suedia, studiase medicină și deschisese un cabinet medical în Franța, fusese căsătorit cu o aristocrata engleză și își petrecuse cea mai mare parte din
Axel Munthe () [Corola-website/Science/308943_a_310272]
-
curent de susținere a filosofiei neotomiste, organizând cursuri de inițiere în această filosofie, urmate de un mare număr de cursanți, clerici și mireni, mulți profesori de la școlile blăjene, dar și intelectuali de alte profesii. În acest scop a tradus din franceză "Introducere în filosofie" a lui Jacques Maritain, lucrare rămasă netipărită. A editat pe cheltuială proprie meditațiile " Face à la Vie" și a publicat numeroase articole cu conținut pedagogic în ziarele și revistele blăjene "Unirea", "Cultura creștină", "Blajul" etc., în scopul
Tit Liviu Chinezu () [Corola-website/Science/308951_a_310280]
-
occident. În sanscrită se numea "nâranga" (probabil de origine darvidică, nu ariană; în tamilă "naru" înseamnă parfum. Din India a trecut în Arabia unde se numea "naranj" și apoi în sudul Franței, numit "naurange" (pronunțat noránsh) Apoi în engleză și franceză s-a transformat în "orange". Nu în toate limbile se folosește acest nume, în olandeză se numește „sinaasappel” „măr chinezesc”, iar în română, "portocală". În limba română denumirea pomului fructifer "portocal" provine de la denumirea fructului său, "portocală", împrumutată din limba
Portocal () [Corola-website/Science/309804_a_311133]
-
de numeroși studenți români. Ideile sale s-au răspândit între tinerii revoluționari (Alexandru Papiu-Ilarian, Nicolae Bălcescu, Ion Heliade Rădulescu). Din acea epocă datează și primele traduceri în românește: lingvistul Stanisław Wędkiewicz a descoperit între manuscrisele Academiei Române o traducere completă din franceză a "Cărților poporului și pelerinajului polonez", făcută în Moldova pe la 1845. Trebuie menționat și faptul că Bogdan Petriceicu Hasdeu, care avea și rădăcini poloneze, a menționat numele poetului polonez în mausoleul Iuliei, fiica sa.
Adam Mickiewicz () [Corola-website/Science/309859_a_311188]
-
expunând amintiri din viața de cuplu a scriitorilor. Muncă lui Jorge a fost publicată în 55 de țări, si tradusă în 49 de limbi: albaneză, arabă, armeana, azera, bulgară, catalana, chineză, coreeană, croată, daneză, slovaca, slovenă, spaniolă, Esperanto, estoniana, finlandeză , franceza, Galiciana, georgiana, greacă, Guarani, ebraică, maghiară, idiș, engleză, islandeza, italiană, japoneză, letona, lituaniana, macedoneană, moldoveneasca, mongola, norvegiană, persana, poloneză, română, rusă (dar și trei în braille), sârbă, suedeză, thailandeza, cehă, turcă, turkmena, ucraineană și vietnameza.
Jorge Amado () [Corola-website/Science/309899_a_311228]
-
în Anglia, performanță atinsă în 1998 și 2002. În 2004, a devenit primul antrenor din istoria Premier League neînfrânt în niciun meci de campionat. Wenger are diplomă de inginer și un master în economie, obținute la Universitatea din Strasbourg. Pe lângă franceză, este fluent în alsaciană, germană și engleză; se descurcă într-o oarecare măsură în italiană, spaniolă și japoneză. Cariera de jucător a lui Wenger nu a fost una impresionantă. A început să joace ca fundaș la diverse cluburi amatoare, în timp ce
Arsène Wenger () [Corola-website/Science/309910_a_311239]
-
îi fusese una din pasiuni, a întrerupt până la urmă studiile de fizică după numai un an și jumătate. În perioada ce a urmat a frecventat cercuri literare și artistice din Germania și Franța, a scris literatură avangardistă în germană și franceză, i-a cunoscut, printre alții, pe Klaus Mann și pe Eugene Ionesco, în a cărui publicație "Transitions" a publicat în 1927. A scris, de asemenea, un roman, rămas nepublicat, "La faune dans un enfer bougeois" ("Fauna într-un infern burghez
Georges Devereux () [Corola-website/Science/309915_a_311244]
-
etnologi. Dupa el psihanaliștii și etnologii ajung de fapt să descrie aceeași realitate, primii o văd "dinăuntru", iar ceilalți "dinafară ". Această ipoteză el a reluat-o in cartea "Etnopsihanaliza complementari sta". "Eseurile de etnopsihiatrie generală", prima sa carte aparută în franceză abordează realitatea clinică și procedează la clasificarea ei din punctul de vedere specific etnopsihiatric. Iar în "De la angoasă la științele comportamentului", Devereux ,inspirat de concepția psihanalitică, subliniază rolul experienței subiective (inclusiv contra-transferul) a cercetătorului fenomenelor umane ca instrument de cercetare
Georges Devereux () [Corola-website/Science/309915_a_311244]
-
(născut José-Manuel Thomas Arthur Chao pe 21 iunie, 1961 în Paris, Franța) este un cântăreț francez. Trecut prin nenumărate genuri muzicale, Manu cântă în franceză, engleză, spaniolă, catalană, portugheză, galiciană, arabă și wolof. Părinții săi sunt originari din Nordul Spaniei: mama - din Bilbao (Țara Bascilor), tatăl - din Lugo (provincia autonomă Galiția). Cei doi au emigrat în Franța, unde s-a născut Manu. Pe numele său
Manu Chao () [Corola-website/Science/309371_a_310700]
-
exemplare - a fost ilustrată de Jacek Wozniak, același care semnează și partea grafică pentru „La Radiolina“. Acesta a fost și singurul disc exclusiv în limba franceză, rețeta lui mergând, de regulă, pe alternarea pieselor cântate în engleză cu cele în franceză, spaniolă sau portugheză.
Manu Chao () [Corola-website/Science/309371_a_310700]
-
cu toate că, sintagma fiind autohtonă, vom stabili muzica ușoară românească ca prim reper de comparație), ci este și situația altor culturi (de pildă, cea italiană) care se apropie într-o măsură semnificativă de stilistica dată. Asemănarea muzicii ușoare românești cu cea franceză, italiană ș.a.m.d. se justifică în primul rând ca un număr de influențe exercitate din afară. (De pildă, o contribuție însemnată în anii șaizeci au avut-o turiștii străini, veniți din toată Europa pe litoralul românesc al Mării Negre. Fie
Muzică ușoară () [Corola-website/Science/309407_a_310736]
-
pot aminti Florin Bogardo, Cornel Fugaru, George Grigoriu (unul dintre cei trei frați amintiți), Nicolae Kirculescu, Margareta Pâslaru, Temistocle Popa, Radu Șerban, Marius Țeicu. Respectând limitarea determinată de terminologia limbii române (față de limbile în care s-a cântat muzică ușoară: franceză, italiană ș.a.), nu se poate vorbi despre dezvoltarea acestui gen peste hotarele României în ultimii ani altfel decât făcând referire la muzicienii din generația anilor 1950-1970 (deja din anii optzeci, bariera culturală impusă de regimul politic din România are ca
Muzică ușoară () [Corola-website/Science/309407_a_310736]
-
altă comisie a aceleiași asociații a decis trecerea la sistemul CGS (centimetru-gram-secundă) și a stabilit pentru unitatea B. A. denumirea "ohm". Pînă la definiția actuală a ohmului, propusă de Comitetul Internațional pentru Măsuri și Greutăți (CIPM de la inițialele denumirii în franceză) în 1946 și adoptată în 1948, ohmul a avut diferite alte definiții, bazate pe rezistența electrică a unei coloane subțiri de mercur. În Sistemul Internațional ohmul este o unitate de măsură derivată, definită în raport cu unitățile fundamentale astfel: În curentul alternativ
Ohm () [Corola-website/Science/310398_a_311727]
-
a obținut o diplomă în drept. A făcut de asemenea câteva cursuri de economie și un master în relații internaționale la Universitatea Georgetown, SUA, unde l-a avut coleg pe vărul său din Grecia, Prințul Pavlos. Felipe vorbește spaniola, catalana, franceza, engleza și puțină greacă. Ca prinț de Asturia și-a început îndatoririle de viitor rege prin numeroase activități oficiale din diferite sectoare și aspecte ale vieții publice spaniole. Din anul 1995, a început să viziteze teritoriile autonome spaniole pentru o
Felipe al VI-lea al Spaniei () [Corola-website/Science/310402_a_311731]
-
Ghali este un scriitor egiptean. A studiat dreptul a Universitatea din Cairo până în 1946, iar ulterior a obținut tilul de doctor la Universitatea din Paris precum și o diplomă în domeniul relațiilor internaționale de la "Institutul de Studii Politice din Paris" (în franceză "Institut d'Études Politiques de Paris" ). A fost profesor de drept și relații internaționale la Universitatea din Cairo până în 1977, perioadă în care a fost foarte activ în lumea academică. Boutros Boutros-Ghali a ocupat postul de Ministru de Stat pentru
Boutros Boutros-Ghali () [Corola-website/Science/304925_a_306254]