7,219 matches
-
raionului cu o temperatură medie a lunii ianuarie de -4.3 °C, a lunii iulie +20.3 °C, temperatura medie anuală +9.2 °C. Conform recensământului din 2001, majoritatea populației raionului Frunzivka era vorbitoare de ucraineană (%), existând în minoritate și vorbitori de română (%) și rusă (%). La 1 octombrie 2011 populația raionului era de 20.178 persoane. Populația urbană constituie 8.653 persoane (41.1%), cea rurală 12.376 persoane (58,9%). În total există 53 de așezări. Potrivit recensământului ucrainean din
Raionul Zaharivka () [Corola-website/Science/328208_a_329537]
-
negustori evrei și musulmani. Comerțul înfloritor i-a permis lui Coloman să colecteze o bună parte a impozitelor direct în bani, nu în natură. Străzile sau cartierele numite "Olaszi" din orașe precum Eger, Pécs sau Nagyvárad (Oradea) atestă prezența „oaspeților” vorbitori de limbi romanice în aceste localități, în vreme ce locurile numite "Németi" și "Szászi" denotă prezența coloniștilor de origine germană. Cea mai mare parte a supușilor regilor medievali maghiari erau țăranii, care munceau terenurile arabile. Cu o densitate de doar 4-5 oameni
Regatul Ungariei (1000–1538) () [Corola-website/Science/328221_a_329550]
-
Piracy Act” (SOPA), care dorea extinderea monitorizării internetului în chestiunea violărilor drepturilor de autor și ar fi ușurat guvernului Statele Unite ale Americii închiderea paginilor de internet acuzate de astfel de violări. După eșecul acestui proiect legislativ, Swartz a fost principalul vorbitor la F2C:Freedom to Connect 2012 (), în data de 21 mai 2012. În discursul intitulat „How we stopped SOPA” () spunea: „La momentul de față are loc o luptă, o luptă pentru a defini totul ce ține de internet în termenii
Aaron Swartz () [Corola-website/Science/328387_a_329716]
-
putând avea o semnificație mai largă sau mai restrânsă. În secolul al VII-lea, teologul răsăritean Sfântul Maxim Mărturisitorul a aplicat acest aspect la diferențele aparente între Europa de Vest și cea de Est, remarcând că aceasta au afectat eforturile depuse de vorbitorii occidentali de limbă latină pentru a exprima o idee în limba greacă, precum și eforturile depuse de vorbitorii de greacă din Orient să exprime o idee în latină: "Ei nu-și pot reproduce ideea într-o limbă și în cuvinte care
Diferențe teologice între Biserica Romano-Catolică și Biserica Ortodoxă () [Corola-website/Science/327563_a_328892]
-
Maxim Mărturisitorul a aplicat acest aspect la diferențele aparente între Europa de Vest și cea de Est, remarcând că aceasta au afectat eforturile depuse de vorbitorii occidentali de limbă latină pentru a exprima o idee în limba greacă, precum și eforturile depuse de vorbitorii de greacă din Orient să exprime o idee în latină: "Ei nu-și pot reproduce ideea într-o limbă și în cuvinte care le sunt străine la fel cum ar face-o în limba lor maternă, la fel cum nici
Diferențe teologice între Biserica Romano-Catolică și Biserica Ortodoxă () [Corola-website/Science/327563_a_328892]
-
sub-genuri hibride, cum ar fi world fusion, global fusion, ethnic fusion și worldbeat. Termenul englezesc "World Music" se referă la toată muzica ce nu face parte din muzica occidentală modernă, provenind din afara influențelor culturale ale Europei de Vest și țărilor vorbitoare de limba engleză. Termenul a fost extins în anii 80 ca titlu a secțiunii de clasificare a acestor fenomene în industria muzicală. În această categorie se încadrează: Apelul civilizației occidentale la tradițiile exotice pentru ea ale muzicii populare și muzicii
World music () [Corola-website/Science/327581_a_328910]
-
în muzica celor de la The Beatles apar elemente indiene, iar membrii trupei au fost învățați să cînte la sitar, cel mai celebru muzician indian Ravi Shankar. În aceeași epocă o mare popularitate a câștigat stilul reggae, muzică atribuită culturii popoarelor vorbitoare de limbă engleză, la "lumea muzicii". Avându-și rădăcinile în muzica sacră jamaicană, precum și celui mai mare artist al genului, Bob Marley. În anii 1980, din Vest a apărut un alt val de interes în muzica etnică. Pe de o
World music () [Corola-website/Science/327581_a_328910]
-
din Anatolia (Iliada, îi. 851-857). În timp Hittiților, "Paflagonia" a fost locuită de oameni Kashka, ale căror legătură exactă cu etnia paflagonienilor este incertă. Se pare că, probabil, aceștia au fost înrudiți cu oamenii din țara vecină, Capadocia, care erau vorbitori ai unei limbi din ramură Anatoliană a limbilor indo-europene. Limba lor ar părea, din mărturia lui Strabon, să fi fost o ramură distinsa a aceleiași limbi. "Paflagonia" a fost menționată de către Herodot între popoarele cucerite de Cresus, si au trimis
Paflagonia () [Corola-website/Science/327662_a_328991]
-
în limbile tunguze și în ultimul turcice, care în mare parte au fost înlocuite de limba rusă. Chiar mai recent, turcă (cel puțin în Siberia), si mai ales tunguză, au fost înlocuite la rândul lor, de către rusă. Numărul total de vorbitori de limbi paleosiberiene este de aproximativ 23.000. Patru familii lingvistice mici și izolate cuprind limbile paleosiberiene: Ainu este uneori adăugat la acest grup, deși nu este, strict vorbind, o limbă din Siberia. Ea abia supraviețuiește în sudul insulei Sahalin
Limbi paleosiberiene () [Corola-website/Science/327712_a_329041]
-
lucrarea lui Apologeticus toate citatele din Tacit provin din lucrarea lui Tacit "Istoriile" și niciunul din "Anale", ceea ce ar putea sugera că Tertulian nu dispunea de lucrarea "Anale". În ceea ce privește tăcerea lui Eusebiu (episcop al Cezareei, Palestina), se argumentează că, fiind vorbitor de elină (lucrările lui sunt scrise în elină), este posibil să nu fi fost familiar cu scrierile lui Tacit, scrise în latină. Un alt argument în favoarea ideii că pasajul ar fi o interpolare este că vorbește despre un "Hrist", care
Isus cel istoric () [Corola-website/Science/327775_a_329104]
-
nu există un termen unic pentru desemnarea acestui simbol i-a făcut pe unii scriitori să utilizeze francezul "arobase" sau spaniolul "arroba" - ori să inventeze cuvinte noi precum "asperand", "ampersat" - dar niciunul dintre acestea nu a cunoscut o răspândire largă. Vorbitorii de limbă portugheză și spaniolă, mai ales cei din generațiile tinere, folosesc simbolul a rond pentru a înlocui literele "a" și "o" atunci când acestea desemnează genul cuvintelor. Acest lucru se realizează pentru o adresare universală dat fiind faptul că unii
@ () [Corola-website/Science/328014_a_329343]
-
din anii 1960 Lia Koenig a realizat mai multe spectacole, mai ales în limba idiș, în colaborare cu soțul ei, Tzvi Stolper. Ei au efectuat un timp turnee anuale internaționale, inclusiv în America Latină, unde existau încă un mare număr de vorbitori ai limbii idiș. Lia Koenig a cules succes și în seria de scenete în limba idiș "O pereche ideală" scrisă de soțul ei Tzvi Stolper, si jucată împreună cu el. De asemenea a aparut adesea cu monoloage și cântece în seri
Lia Koenig () [Corola-website/Science/327321_a_328650]
-
și portugheză a treia limbă oficială a organizației Mercosur. este o limbă amerindienă din grupul limbilor tupiane. este subîmpărțită în cinci limbi similiare, care sunt inteligibile între ele: Limba guarani este vorbită în America de Sud. Este vorbită în următoarele țări: Cei mai mulți vorbitori de guarani sunt bilingvi, vorbind guarani și spaniolă sau portugheză. Limba guarani are șase perechi de vocale: a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
cea mai dinamică doctrină politică. Unele minorități naționale s-au opus schimbărilor de clasă politică din Republica Moldova, clasă dominată în perioada sovietică de etnicii ruși. Oficializarea "limbii majorității" și introducerea obligativității alfabetului latin pentru scrierea acesteia a atras proteste din partea vorbitorilor de alte limbi decât cea română. Problematica limbilor oficiale din Republica Moldova a devenit foarte spinoasă și a fost, probabil, intenționat politizată. Neconcordonața cu noua politică s-a manifestat într-un mod mai vizibil în Transnistria, regiune în care etnicii slavi
Bătălia de la Tighina (1992) () [Corola-website/Science/330696_a_332025]
-
propuneri de reformă, uneori din partea unor mișcări organizate, alteori individuale, se creează comisii oficiale care discută reforme sprijinite de guvern, și au loc polemici între lingviști, cadre didactice și scriitori din orientările reformistă și tradiționalistă, dar și Academia, și majoritatea vorbitorilor sunt reticente față de reforme. Doar în 1901 se publică o hotărâre a guvernului cu toleranțe privitoare la unele reguli ortografice, acceptate de Academie. Toate propunerile de reformă ulterioare eșuează. În 1989, însuși primul ministru inițiază un demers de reformă. Se
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
ortografia actuală a limbii franceze provine dintr-o convenție de scriere fonetică și ideografică profund înrădăcinată în istorie”, că „stabilitatea ortografiei este zălogul unității limbii franceze” și că „reformarea ortografiei înseamnă mai ales perturbarea inutilă a obiceiurilor a milioane de vorbitori ai limbii franceze din lumea întreagă”. Partizanii schimbărilor pornesc de la dificultatea învățării ortografiei și de la ideea că ortografia este o tehnică ce trebuie să răspundă nevoilor societății, prin urmare trebuie ușurată însușirea ei prin raționalizare și simplificare. În 2008, ziarista
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
Cadăr (maghiara:Kádáreste ) pe Pogăniș în județul Timiș, la trei mile în sud de castelul Timiș. La aceasta se referă predicatul Kádár în nobilirea din 1808. Cei 748 de locuitori au trăit în 134 de case și au fost predominant vorbitori de limba română și de confesiune ortodoxă română. Fiii lui, Ștefan, Emilie, Eugenie și Petru, au moștenit satul după moartea sa. Nepoata sa Anastasia (n. 31 octombrie 1828, Beltinci - d. 27 martie 1907, Graz) s-a căsătorit cu Vincețiu conte
Petru Duka de Kádár () [Corola-website/Science/330749_a_332078]
-
vorbirii variază în funcție de mulți factori. La adultul francofon se situează, la citirea cu voce tare, între 4,2 silabe/secundă (citire lentă) și 6,8 silabe/secundă (citire rapidă), dar este mai rapid decât acest maxim, de exemplu la un vorbitor furios, si mai lent decât acest minim, de exemplu la un vorbitor trist.
Fonologia, fonetica și prozodia limbii franceze () [Corola-website/Science/330116_a_331445]
-
cu voce tare, între 4,2 silabe/secundă (citire lentă) și 6,8 silabe/secundă (citire rapidă), dar este mai rapid decât acest maxim, de exemplu la un vorbitor furios, si mai lent decât acest minim, de exemplu la un vorbitor trist.
Fonologia, fonetica și prozodia limbii franceze () [Corola-website/Science/330116_a_331445]
-
deosebi mai multe categorii de adverbe. Că în limba română, sunt adverbe franceze care sunt moștenite din limba latină (de exemplu > "bien" „bine”, > "hier" „ieri”) sau a caror formare a avut loc atât de demult în istoria limbii, încât pentru vorbitori sunt adverbe încă de la origine. Astfel sunt adverbele "demain" „mâine”, "peu" ’puțin’, "tôt" „devreme” "vite" „repede”. Mai multe adverbe sunt compuse din cuvinte aparținând altor părți de vorbire, si componentele lor sunt încă mai mult sau mai putin identificabile. Astfel
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
superioritate sunt cuvinte aparte, moștenite din latină: Observații: În principal, funcția adverbului este sintactica, si anume de complement circumstanțial: Alteori, asemenea cuvinte sunt în propoziție, dar nu cu funcție sintactica, ci că modalizatori, adică modifică sensul propoziției prin exprimarea atitudinii vorbitorului față de conținutul acesteia. Exemplu: "Îl est mort, naturellement „A murit, firește” (vs. "Îl est mort naturellement, unde același cuvânt este complement de mod). Tot în propoziție și fără funcție în această, asemenea cuvinte pot servi drept conectori logici între propoziții
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
acolo un lac, aproape de care "(masculin singular)" am o casă”. Că cele din română, prepozițiile franceze introduc grupuri nominale cu funcție de complement sau de atribut. Când într-o propoziție aceeași prepoziție introduce mai multe complemente, atunci se poate repeta, în caz că vorbitorul sau scriitorul vrea să obțină un anumit efect stilistic sau daca altfel propoziția n-ar fi destul de clară, însă de regulă prepoziția apare numai cu primul complement. Exemplu: "La vinaigrette se fait avec de l’huile, du vinaigre, du sel
Părțile de vorbire neflexibile în limba franceză () [Corola-website/Science/330310_a_331639]
-
Sargon al II-lea. Sub asirieni, localitatea a devenit reședința guvernatorilor asirieni ai provinciei numite Samaria. Numeroși locuitori ai Samariei au fost luați de asirieni în deportare în locuri îndepartate ale imperiului, iar în locul lor au fost colonizați locuitori, tot vorbitori de limbi semite, ai Mesopotamiei, care au dat naștere populației cunoscute mai apoi sub numele de samariteni. Sub stăpânirea persană ahemenidă, începând din 529 î.Hr. orașul a fost capitala satrapiei Samarina. Samaria și-a pierdut cu totul specificul ebraic-samaritean după
Samaria (oraș) () [Corola-website/Science/330347_a_331676]
-
Potrivit lingvistului italian Matteo Bartoli, zona Laden s-a extins până în 1000 d.Hr, de la sud la Istria la Friuli și spre estul Elveției. Clasificarea acesteia rămâne neclară, din cauza specificului limbii, care a avut întotdeauna un număr foarte limitat de vorbitori. Istriota poate fi vizualizată ca: Când Istria a fost o regiune a Regatului Italiei, istriota a fost considerată de către autorități ca un subdialect venețian.
Limba istriotă () [Corola-website/Science/330405_a_331734]
-
ca ore facultative). În majoritatea școlilor maghiaro-canadiene sunt mai multe secții sau clase privind vârsta și cunoștința de limbă a elevilor. Privind faptul că mulți dintre familiile maghiaro-canadiene trăiesc în Canada de mult, studenții din a treia-patra cenerație nu sunt vorbitori de limba maghiară în momentul școlarizării. Ei învață limba maghiară ca limbă străină. În legislația Canadei există posibilitatea de a învâța acasă, pe cale individuală. În ultimii ani, acest sistem de învățământ există deja și în limba maghiară. Cele mai importante
Maghiarii din Canada () [Corola-website/Science/329030_a_330359]