7,320 matches
-
elaborate pe bază de griuri subtile și brunuri potolite.Aparent contemplativa, pictură să e străbătuta de un fluid sentimental care o face prietenoasă, îndulcindu-i rigorile expresiei, așa precum asprimea pământului apare surdinizata de dulceața luminii""-scrie Aurel Leon în prefață catalogului la Expoziția retrospectivă din Iași, 1980.A fost membru al U.A.P. Dimitrie Loghin are lucrări de pictură și sculptură la "Muzeul județean Suceava", la "Muzeul din Fălticeni", în colecțiile unor instituții de cultură, în colecții particulare din țară
Dimitrie Loghin () [Corola-website/Science/321610_a_322939]
-
Ostap Borodai-Șandru și publicate în revista "Curierul ucrainean". Criticul literar Oleksa Romaneț distinge trei cicluri de poezii în opera lui Hariton Borodai: poezii despre natură, versuri dedicate soției și fiului și poezii patriotice (cum ar fi acrostihul "Slavă Ucrainei"). În prefața la volumul "Strevojeni zori", scriitorul Mihail Mihailiuc afirmă că poezia lui Borodai are o tentă antistalinistă, fiind îmbibată de dragoste fierbinte pentru Ucraina asuprită, iar povestirile sale evocă perioada foametei. În anul 2008, Ostap Borodai-Șandru a donat Muzeului Literaturii Ucrainene
Hariton Borodai () [Corola-website/Science/321696_a_323025]
-
scris de Phil", sugerând că "producătorii filmului chiar ar fi trebuit să arunce o privire la scenariul autorului înainte să o ia pe drumul propriilor interpretări". Scenariul lui Dick diferă de roman, având numeroase scene care nu apar acolo. În conformitate cu prefața de la "Ubik: The Screenplay" (de Tim Powers, prieten cu Dick și scriitor de science fiction), Dick avea o idee pentru film care implica "să fie un film în care au loc răsturnări: la alb-negru, apoi la ciudățenia primelor filme, apoi
Ubik () [Corola-website/Science/320781_a_322110]
-
apar moartea și mortalitatea, ca tranziție narativă la alt subiect, ca memento mori, comic relief și pentru a explica inexplicabilul. Apare de 106 ori. Având în vedere că romanul este unul postmodern, meta-ficțional, primul capitol din "Abatorul cinci" este o prefață a autorului în care explică cum a ajuns să scrie romanul și își cere scuze că romanul este ”atât de scurt și de amestecat și de discordant,” pentru că ”nu este nimic inteligent de spus despre un masacru.” Ca și în
Abatorul cinci () [Corola-website/Science/320829_a_322158]
-
care însă au fost catalogate drept eșecuri. Dependența de droguri și eșecul celor două albume i-au detetminat pe cei de la Arista Records să anuleze contactul cu Iggy Pop. În 1980, Iggy Pop și-a lansat autobiografia, care conținea o prefață scrisă de Andy Warhol . În 1982 a lansat albumul "Zombie Birdhouse", fără prea mare succes, însă în 1983 soarta avea să îi fie salvată de intervenția lui David Bowie, care a introdus pe albumulele salemai multe piese, de pe urma căreia Iggy
Iggy Pop () [Corola-website/Science/320932_a_322261]
-
portret cunoscut: "ANNO 1550 ADAM RIES SEINS ALTERS IM LVIII" („anul 1550 la vârstă de 58 ani”), ceea ce duce la concluzia că el a fost născut în 1492. Cu siguranță se poate determina locul de naștere Bad Staffelstein, deoarece în prefața cărții sale de algebra, manual „Coß”, el însuși dă informații. Primele decenii după nașterea lui Ries nu sunt documentate, așa că nu se știe ce școală a absolvit. De asemenea, la pe atunci existenta universitate, nu există referințe la „maestrul de
Adam Ries () [Corola-website/Science/315337_a_316666]
-
de greci sau slavi. Într-un articol celebru, "Lisan-i Türki-yi Osmani", publicat în "Sabah" (Dimineața), Sami a susținut că limba oficială a Imperiului Otoman n-ar trebui să fie numită limba otomană, ci limba turcă. Argumentul este reluat și în prefața la "Dicționarul turcesc", Sami susținând în esență că nu se poate vorbi despre o limbă otomană, așa cum nu se poate vorbi despre „limba austro-ungară” sau „limba elvețiană”. Problema era însă nu doar una de denumire. În joc era caracterul limbii
Sami () [Corola-website/Science/317410_a_318739]
-
volumului, în ediția din 1886, este de 13 pe 10 centimetri. Dicționarul are 251 de pagini. Dicționarul turc-francez a apărut în 1885 și are 1208 pagini; conține cuvintele turco-osmane scrise cu litere arabe și urmate de indicarea pronunțării. Într-o prefață la dicționarul turc-francez al lui Diran Kélékian din 1911, editorul Mihran aprecia că „limba franceză este principala, chiar aproape unica sursă folosită de către otomani atunci când vor să cunoască pe larg progresele literare și științifice ale Occidentului”. Dicționarele turc-francez și francez-turc
Sami () [Corola-website/Science/317410_a_318739]
-
a fost acceptată, dar cu două decenii mai târziu a revoluționat tehnica programării în numere întregi. I s-a acordat atunci (1995) premiul von Neumann, iar studiul asupra programării disjunctive, nepublicat în 1974, a apărut ca articol invitat, cu o prefață elogioasă semnată dei doi cercetători renumiți. Câțiva ani mai târziu a fost primul american căruia i s-a decernat Medalia de Aur EURO (EURO Gold Medal) a Asociației Europene de Cercetări Operaționale (2005).
Egon Balas () [Corola-website/Science/321339_a_322668]
-
pe insula Hoste, beneficiază încă de averea sa și de influență în țările de origine. Convingerile sale duc la eliberarea matelotului Kennedy atunci când întreaga populație a insulei dorește moartea acestuia. Se poate ca personajul să fi fost inspirat de: În prefața sa la Familia fără nume, Francis Lacassin indică faptul că Jules Verne ar fi imaginat un cu totul alt final pentru roman, în care Kav-gerul ar fi fost puternic influențat de doi preoți catolici. După descoperirea aurului pe insula Hoste
Naufragiații de pe Jonathan () [Corola-website/Science/321338_a_322667]
-
oprimantă și ca instrument al administrației coloniale franceze . Va relua termenul în 1939, cu ocazia primei apariții a "Cahier d'un retour au pays natal" (Caietul unei întoarceri în țara natală). Jean-Paul Sartre a folosit acest termen în 1948, în prefața la „Antologia noii poezii negre și malgașe”, îngrijită de Léopold Sédar Senghor. Conceptul a fost apoi reluat de Léopold Sédar Senghor în "Chants d'ombre" (Cântări de umbră), care îl adâncește, opunând "rațiunea elenă" "emoției negre": Nașterea acestui concept și
Negritudine () [Corola-website/Science/321448_a_322777]
-
treilea volum din "Copiii căpitanului Grant". Scrierea romanului a fost decalată de moartea lui Théophile-Sébastien Lavallée, survenită în aceeași lună. Hetzel îi comandase acestuia o Geografie ilustrată a Franței și a coloniilor sale, căreia scriitorul apucase să îi finalizeze doar prefața. Sarcina i-a fost dată lui Verne și, abia după finalizarea ei, acesta a putut să se ocupe de noul roman. Jules Verne a folosit pentru scrierea lui cunoștințele științifice ale epocii, dar a realizat și o operă de anticipație
Douăzeci de mii de leghe sub mări () [Corola-website/Science/316398_a_317727]
-
să fie cunoscut. La București, i se editaseră "Balade și idile", "Fire de tort" și traducerea "Eneidei", traducere pentru care în 1897 va obține Marele Premiu Năsturel-Herescu al Academiei Române. Prin intermediul "Bibliotecii noastre", i se semnalează prezența și la Caransebeș. În prefața volumului, E. Hodoș ne informează că poetul G. Cosbuc a avut de îndurat din partea unor critici și după o tăcere de trei ani, le-a răspuns prin volumul "Fire de tort". E. Hodoș citează cuvintele lui Coșbuc în acest sens
Enea Hodoș () [Corola-website/Science/322322_a_323651]
-
mai întâi în "Luceafărul" în 1905. Faptul că această baladă, descoperită de Alecu Russo la Soveja, a fost cunoscută și în capătul opus al țării, Banatul, dovedește caracterul colectiv al folclorului nostru. A scris mai multe volume de culegeri : În prefața primului volum, autorul arată că poeziile au fost culese din comune ale Banatului timișean cu concursul tinerilor de la Institutul pedagogic-teologic din Caransebeș. Dă lista celor ce au cules și arată localitățile de unde s-a cules. Între 1889 și 1892, s-
Enea Hodoș () [Corola-website/Science/322322_a_323651]
-
care a ales, cum spune autorul, pe cele mai importante. Cântecele de dragoste, leagăn, de cătănie, bocetele, colindele, descântecele, cât și baladele, basmele din aceste culegeri, oglindesc o gamă amplă a sentimentelor omului din popor. În a doua parte a prefeței, arată însușirile gramaticale, mai ales fonetice, ale graiului bănățean, dând exemple. Hodoș arată că: Alte însușiri ale graiului bănățean pe care Enea Hodoș le menționează sunt: E. Hodoș grupează cântecele populare astfel: Această grupare demonstreză prezența în primul rând a
Enea Hodoș () [Corola-website/Science/322322_a_323651]
-
povești au fost auzite din gura poporului bănățean, altele de la bunica mea Carolina Balint din Roșia Abrudului.”" În aceste volume de culegeri, se întrevede grija autorului de a scoate în evidență interdependența dintre viața, creațiile și limba poporului, fie prin intermediul prefețelor, fie prin unele explicații lapidare. Frumusețea limbii populare l-a impresionat profund, de aceea un punct al cercetărilor sale îl constituie graiul poetic al omului din popor. Întrunind calități de cercetător și culegător de folclor, Enea Hodoș a avut o
Enea Hodoș () [Corola-website/Science/322322_a_323651]
-
după tipul și după motivul lor. O ilustrare a acestui proces ne este oferită, la sfârșitul secolului al XIX-lea de către Henry Cohen, autor al unui celebru catalog, care cuprindea mai multe zeci de mii de monede imperiale romane: în prefața lucrării, el își descrie studiul dedicat cataloagelor muzeelor din Torino, din Danemarca, de la Viena, ale colecțiilor Muzeului Britanic și cele ale "Cabinetului de Medalii al Franței". Acest cabinet a fost îmbogățit prin dispozițiile testamentare ale unor colecționari amatori, precum a
Monedă romană () [Corola-website/Science/322356_a_323685]
-
și în care se expunea subiectul și se făcea apel la bunăvoință spectatorilor sau - parte introductiva a unei opere literare, dramatice sau muzicale, care prezintă evenimentele premergătoare acțiunii sau elemente care îi înlesnesc înțelegerea. În prezent prologul are sensul de prefață - acest element nu este legat direct de subiectul piesei. Acesta este partea unde autorul își poate exprima atitudinea - este prezentarea ideii de către autor. La fel poate folosi că un punct de pornire sau orientare pentru ceea ce va urma. Expoziția este
Structura textului dramatic () [Corola-website/Science/322438_a_323767]
-
de clasă împotriva burgheziei. În "prezentarea succintă", el disocia tranșant între „forțele progresiste" și „pozițiile reacționare", considerând, de pildă, drept „curente diversioniste" și „retrograde" nu doar sămănătorismul și poporanismul, dar și simbolismul. În acest spirit sunt „reconsiderați", în antologii și prefațe, corifeii Școlii Ardelene, Alecu Russo, Alecu Donici, chiar și Miron Costin. Insa, autorul căruia i-a consacrat cea mai mare parte a activității de editor este Costache Negri. Ediția Scrieri (I-II, 1966) cuprinde, pe lângă beletristică, bogată și însemnata corespondența
Emil Boldan () [Corola-website/Science/326016_a_327345]
-
Aceste două documente au fost aprobate de Primul Congres al Sovietelor și semnate a doua zi de șefii delegațiilor: Mihail Kalinin, Mihail Țhakaya, Mihail Frunze, Grigori Petrovski ș Aleksandr Cerviakov. Documentul original a inclus coperta, Declarația, Tratatul (care conținea o prefață și 26 de punte) și semnăturile delegaților. Pe Copertă era tipărit textul "Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste" în patru limbi: rusă, franceză, engleză și germană. Tot în patru limbi era tipărit și textul "Tratatului pentru formarea Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste". Tot
Tratatul pentru crearea Uniunii Sovietice () [Corola-website/Science/326461_a_327790]
-
politicii externe este revoluția mondială. La final, Declarația exprimă convingerea că tratatul „... va servi ca un pas decisiv pe calea unirii tuturor muncitorilor în ‹‹Republica Socialistă Sovietică Mondială››”. După Declarație urmează Tratatul, care este format la rândul lui dintr-o prefață și 26 de puncte. Tratatul a fost un rezultat al numeroaselor conflicte politice interne din rândurile bolșevicilor și guvernelor republicane. Vladimir Ilici Lenin nu a prevăzut ca Revoluția din Octombrie să ducă la prăbușirea granițelor internaționale în modul în care
Tratatul pentru crearea Uniunii Sovietice () [Corola-website/Science/326461_a_327790]
-
ar ataca locuitorii. Mare parte din acțiunea "Războiului lumilor" se petrece în apropiere de Working și în suburbiile acestuia. Locul aterizării inițiale a forțelor de invazie marțiene, Horsell Common, era un teren viran din apropiere de casa lui Wells. În prefața ediției apărute la editura Atlantic, el relata despre plăcerea de a pedala pe bicicletă în acea zonă în timp ce-și imagina distrugerea locuințelor pe care le vedea de către raza de foc marțiană sau de către iarba roșie. În timpul scrierii romanului
Războiul lumilor () [Corola-website/Science/323090_a_324419]
-
o carte despre haiducul Iancu Jianu, tradusă în limba română de Teodor Nica sub titlul “Haiducul”; "Der Pandur" (Regensburg, 1912) - o carte despre Tudor Vladimirescu, tradusă în același an de Elisa Brătianu cu o precuvântare de Carmen Sylva și o prefață în română de Bucura Dumbravă, iar ulterior a fost tradus chiar de scriitoare. Cel de-al treilea roman al trilogiei, "Sarea Norodului", evoca figura lui Gheorghe Lazăr, dar manuscrisul în limba germană s-a pierdut. Pasionată de munte, pleca în
Bucura Dumbravă () [Corola-website/Science/324117_a_325446]
-
regimului comunist. Nuvela „Secretul doctorului Honigberger” a fost inclusă apoi în volumul "La țigănci și alte povestiri", tipărit în anul 1969 de Editura pentru literatură din București. În manuscrisele lui Mircea Eliade de la Biblioteca Academiei Române s-a descoperit începutul unei prefețe pentru volumul " Secretul doctorului Honigberger", în care scriitorul afirma printre altele: „Am preferat așadar, să povestesc unele întâmplări de tinerețe și să public o serie de lucrări tehnice în legătură cu filozofia și mistica indiană, îndestul de aride ca să ridice între mine
Secretul doctorului Honigberger () [Corola-website/Science/324110_a_325439]
-
2001, editată de Primăria Municipiului Roșiorii de Vede prezintă la pag.7 articolul "Oameni care au fost - colonelul O.V.", semnat de Argentin St. Porumbeanu. 2005 - Apare volumul " Cu Lucian Blaga în Portugalia", Ed. Grinta Cluj-Napoca, 106 pag., cu o prefață de Constantin Cubleșan. 2005 - În nr. 67 al revistei de cultură Tribuna din Cluj-Napoca, la pag.5-6, prof.univ.dr Ilie Rad, de la Facultatea de Jurnalistică a Univ. Babeș-Bolyai publică articolul "Octav Vorobchievici: Cu Lucian Blaga în Portugalia", recenzia volumului. 2005
Octav Vorobchievici () [Corola-website/Science/324108_a_325437]