75,302 matches
-
comunicare prezentată la Sesiunea Națională a Societății de Studii Clasice din România, Iași, 31 mai 1 iunie 1980. 3. Motivul reintegrării cosmice în opera lui Mihai Eminescu, comunicare prezentată la Sesiunea comemorativa “Eminescu”, Botoșani, 7 iunie 1980. 4. Trepte ale interpretării textului poetic în școală, comunicare prezentată la Colocviul Național “Creativitate și eficiența în învățămînt”, Ploiești, 27 29 iulie 1983. 5. Sens și semnificație în semantica contemporană, comunicare prezentată la Sesiunea anuală a Centrului de Lingvistică, Istorie Literară și Folclor, Iași
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Cultural German Iași la data de 30 octombrie 2002. 31. Prezentarea volumului Raporturi lingvistice româno germane. Contribuții etimologic (Bacău, 2002) de Vasile Arvinte, la Centrul Cultural German din Iași, 11 martie 2003. 32. Traducerea textului biblic, între abordarea filologica și interpretarea confesionala, raport prezentat în deschiderea Simpozionului “Traducerea Bibliei în actualitate”, Institutul Teologic “Emanuel”, Oradea, 11 aprilie 2003. 33. Limite ale creativității lexicale în terminologia filosofica actuala, comunicare prezentată în cadrul Simpozion Internaționl ”Limba și literatura română în spațiul etnocultural dacoromânesc și
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
un alt album al Fanfarei Ciocârlia, Gili Garabdi - Ancient Secrets of Gypsy Brass (Secretele antice ale Gypsy Brass-ului), acesta fiind înregistrat atât în satul de origine al formației, Zece Prăjini, cât și în studiourile din Berlin. Albumul conține, printre altele, interpretări ale pieselor 007 (James Bond Theme) și Caravana lui Duke Ellington. Ambele piese interpretate în manieră proprie sunt unele dintre cele mai îndrăgite din întreg repertoriu formației. DJ-ul britanic de muzică a lumii Charlie Gillett a introdus deseori piesa
Fanfare Ciocărlia () [Corola-website/Science/311048_a_312377]
-
muzicii țigănești. Muzicienii americani de muzică lăutărească Balkanarama au făcut un cover după piesa "Ah Ya Bibi" pe care l-au inclus pe albumul lor din 2003, Nonstop. Estradasphere, formație eclectică din Santa Cruz de jazz/rock/metal, cunoscuți pentru interpretările destul de dese de muzică țigănească, cântă adesea "Ah Ya Bibi" la show-urile lor live (pe EP-ul lor, ”The Silent Elk of Yesterday", piesa este înregistrată sub titlul "A Tune by F.F.C."). Hungry March Band din New York au făcut
Fanfare Ciocărlia () [Corola-website/Science/311048_a_312377]
-
Long, tema din Tao Te Ching este împrumutată de la filosofi confucianiști convinși de "laissez faire". Multe ediții ale cărții "Tao Te Ching" ni s-au transmis, dar trei versiuni merită atenția: "Tao Te Ching" a suferit sute de comentarii și interpretări de-a lungul timpului. De fapt, cum spune un pasaj din capitolul 70: Aceste dificultăți consistă în Cele mai celebre comentarii sunt cele ale lui: "Heshanggong", "Yan Zun", "Wang Bi" și "Xiang'er": Avem patru mari direcții de interpretare:
Tao Te Ching () [Corola-website/Science/311083_a_312412]
-
și interpretări de-a lungul timpului. De fapt, cum spune un pasaj din capitolul 70: Aceste dificultăți consistă în Cele mai celebre comentarii sunt cele ale lui: "Heshanggong", "Yan Zun", "Wang Bi" și "Xiang'er": Avem patru mari direcții de interpretare:
Tao Te Ching () [Corola-website/Science/311083_a_312412]
-
într-o prezentare de modă, alții stând relaxați pe scaune. În timpul primei strofe, cântăreața poartă o bluză transparentă de dantelă, cadrele fiind intrepătrunse cu momente când aceasta este prezentată plutind cu spatele deasupra unei podele acoperite de satin. La prima interpretare a refrenului, muziciana, purtând un costum bărbătesc, începe sa execute coregrafia, trei bărbați alăturându-i-se în spate, dansul fiind realizat doar cu ajutorul mâinilor, stând pe loc. În a doua strofă, cântăreața se plimbă în fața unei ferestre uriașe, purtând o
Vogue (cântec) () [Corola-website/Science/311086_a_312415]
-
stând pe loc. În a doua strofă, cântăreața se plimbă în fața unei ferestre uriașe, purtând o rochie lungă, neagră, moment asemănător cu fotografii sau roluri ce amintesc de Marlene Dietrich, Katherine Hepburn și Jean Harlow. În cea de-a doua interpretare a refrenului, trei dansatori execută coregrafia specifică videoclipului, numită generic „vogue”, însă, spre deosebire de primul refren, nu stau pe loc, ci se mișcă în diferite colțuri ale cadrului. Partea dintre acest refren și următorul o surprinde pe cântăreață imitând-o pe
Vogue (cântec) () [Corola-website/Science/311086_a_312415]
-
atât de mult ca Marylin, de la «Material Girl» încoace”, afirmație făcută și de un jurnalist al ziarului "Philadelphia Inquirer". Discul single pentru „Vogue” a fost lansat cu doar câteva zile înaintea începerii turneului "Blond Ambition", piesa debutând astfel în timpul acestuia. Interpretarea a început cu dansatorii executând mișcările de „voguing”. Apoi Madonna a apărut pe scenă într-un costum negru cu sutien cu conuri, realizat de Jean-Paul Gaultier, executând împreună cu dansatorii coregrafia. Momentul a fost inclus și în filmul documentar al artistei
Vogue (cântec) () [Corola-website/Science/311086_a_312415]
-
voguing”. Apoi Madonna a apărut pe scenă într-un costum negru cu sutien cu conuri, realizat de Jean-Paul Gaultier, executând împreună cu dansatorii coregrafia. Momentul a fost inclus și în filmul documentar al artistei, "În pat cu Madonna". O a doua interpretare a piesei a avut loc tot în 1990, de această dată la doar câteva zile după terminarea turneului "Blond Ambition", în cadrul ceremoniei de decernare a premiilor MTV, din 6 septembrie. Deși coregrafia și mișcările scenice au fost păstrate, acum Madonna
Vogue (cântec) () [Corola-website/Science/311086_a_312415]
-
a Virgin”, chiar și „Vogue” pare să fie acum un milion de ani.” S-a răzgândit totuși mai târziu, hotărându-se să cânte hitul în timpul turneului de promovare a albumului "American Life", "Re-Invention Tour" (2004), la 11 ani după ultima interpretare a acestuia. După interludiul „The Beast Within'” ce a deschis turneul, Madonna a apărut pe scenă pe o platformă ce a ridicat-o deasupra, după care a coborât înapoi la nivelul scenei, timp în care solista a executat mișcări de
Vogue (cântec) () [Corola-website/Science/311086_a_312415]
-
la 3 noiembrie 1990. La 21 aprilie 1965 directorul institutului E. M. Rusev preciza într-o scrisoare de răspuns destinată șefului cancelariei Prezidiului Sovietului Suprem al R.S.S.M., G. F. Savcenco, faptul că elementele componente ale stemei republicii semnifică următoarele: O altă interpretare a stemei R.S.S.M. indică următoarea simbolistică: În „Regulamentul cu privire la stema de stat a republicii” din 1981 se preciza faptul că "„stema de Stat a Republicii Sovietice Socialiste Moldovenești este un simbol al suveranității de stat a R.S.S. Moldovenești, al alianței
Stema RSS Moldovenești () [Corola-website/Science/311096_a_312425]
-
de la Oran din 1985, festival ce a marcat recunoașterea oficială a genului de către autoritățile algeriene. După satisfacerea stagiului militar a efectuat turnee în Statele Unite, Țările de Jos, Germania, Elveția, Spania, Scandinavia și Anglia. Șab Mami a obținut succesul atât datorită interpretării unor cântece aparținând genului raï, datorită remixului piesei sale "Parisien du Nord" în stil hip-hop, pe albumul său "Meli Meli", cât și datorită featuring-ului realizat împreună cu Sting pentru piesa Desert Rose. Probabil cea mai de succes înregistrare a sa este
Șab Mami () [Corola-website/Science/311119_a_312448]
-
comenzile și instrucțiunile dintr-un program sursă - și anume pas cu pas, una după alta, fără o compilare anterioară. Eventualele erori de programare din programul-sursă devin evidente abia în momentul când interpretorul încearcă să-l execute și evident se blochează. Interpretarea unui program sursă durează mai mult decât executarea programului (același) compilat. Aceasta se explică prin aceea că instrucțiunile unui program compilat sunt direct executate, în timp ce interpretorul citește și analizează mai întâi instrucțiunile, după care le poate executa. <br>
Interpretor () [Corola-website/Science/311142_a_312471]
-
Adam ("Și omul a zis: «Iată în sfârșit aceea care este os din oasele mele și carne din carnea mea! Ea se va numi -femeie-, pentru că a fost luată din om.»" - Genesa 2:23). Se întelege foarte ușor din această interpretare a Genezei că înainte de Eva a fost Lilith. Deoarece Eva este prezența substanțială a femeii în Rai, Lilith trebuia să fie îndepărtată din cadru înainte de sosirea acesteia. Lilith nu apare în Biblie; poate datorită prejudiciului adus de către autorii patriarhi care
Lilith () [Corola-website/Science/311215_a_312544]
-
, scris adesea și "belcanto", "Bel-Canto" sau "Bel Canto", (din italiană, "interpretare frumoasă"), este un stil de interpretare în muzica vocală, caracterizat prin puritatea liniei melodice, originar din Italia secolului al șaptesprezecelea, luând amploare în decursul secolului al nouăsprezecelea, epocă muzicală denumită "Epoca Bel Canto". Operele italienilor Gioacchino Rossini (1792 - 1868), Vincenzo
Bel canto () [Corola-website/Science/311259_a_312588]
-
, scris adesea și "belcanto", "Bel-Canto" sau "Bel Canto", (din italiană, "interpretare frumoasă"), este un stil de interpretare în muzica vocală, caracterizat prin puritatea liniei melodice, originar din Italia secolului al șaptesprezecelea, luând amploare în decursul secolului al nouăsprezecelea, epocă muzicală denumită "Epoca Bel Canto". Operele italienilor Gioacchino Rossini (1792 - 1868), Vincenzo Bellini (1801 - 1835) și Gaetano Donizetti
Bel canto () [Corola-website/Science/311259_a_312588]
-
creditează pe compozitorul secolului al XVII -lea Pietro Cavalli cu introducerea "stilului bel canto", o analiză stilistică atentă indică faptul că liniile melodice ale acestuia, line și fluente, aparțin unei alte epoci și, evident, unui alt stil muzical și interpretativ. Interpretarea "bel canto" se caracterizează prin perfecțiunea echilibrului vocal, printr-un legato bine ponderat, un registru vocal ușor înalt, agilitate și flexibilitate de bună factură și un anumit timbru specific, ce ar putea fi caracterizat drept "dulce". Operele cu pasaje solistice
Bel canto () [Corola-website/Science/311259_a_312588]
-
putea fi caracterizat drept "dulce". Operele cu pasaje solistice lungi și ornamentație muzicală bogată, consistente în termeni de frazare muzicală alternativă, respectiv folosind cadenza, se pretează cel mai bine stilului "bel canto". În esență, "bel canto" pune accentul pe tehnica interpretării și nu pe volumul livrării muzicale. Astfel, unul din exercițiile menite a demonstra calitatea interpretării în tehnica "bel canto" constă în menținerea unei lumânări aprinse în apropierea gurii cântărețului în timp ce acesta cântă. Ideal, curentul de aer ieșind din gura cântărețului
Bel canto () [Corola-website/Science/311259_a_312588]
-
în termeni de frazare muzicală alternativă, respectiv folosind cadenza, se pretează cel mai bine stilului "bel canto". În esență, "bel canto" pune accentul pe tehnica interpretării și nu pe volumul livrării muzicale. Astfel, unul din exercițiile menite a demonstra calitatea interpretării în tehnica "bel canto" constă în menținerea unei lumânări aprinse în apropierea gurii cântărețului în timp ce acesta cântă. Ideal, curentul de aer ieșind din gura cântărețului nu trebuie să facă flacăra lumânării să se miște. În afara stilului și al epocii "bel
Bel canto () [Corola-website/Science/311259_a_312588]
-
conectate cu muzica clasică, așa cum este stilul interpretativ al soliștilor cunoscuții sub numele generic de crooners. Studii geografice sugerează că tehnica vocală italiană "bel canto", precum metode similare dezvoltate în Spania, decurg, foarte probabil, din metoda antică vocală, tehnică de interpretare care a evoluat odată cu evoluțiile culturilor din Orientul Mijlociu și din zona Mediteranei. Există dovezi etno-muzicale care suportă această linie evolutivă.
Bel canto () [Corola-website/Science/311259_a_312588]
-
închisoare de către Didina a „consacrat” cuplul în folclorul muzical urban. Există mai multe cuplete (cu tente absurde, pornografice, etc.) potrivite pe muzica cântecului "" (fr. „O caut pe Titina”), scris de francezul Léo Daniderff (1878-1943) în 1917 și ajuns celebru în interpretarea lui Charles Chaplin în filmul "Timpuri noi" (1936). Iată o variantă a versurilor: Formația românească de muzică rock Timpuri Noi amintește numele banditului în versurile piesei "„Veta (În pădure la Băneasa”)", apărută pe discul "Basca abundenței" (1998). Textul descrie un
Terente () [Corola-website/Science/311263_a_312592]
-
1969 la Festivalul Internațional de Film de la Veneția, având premiera absolută la 15 octombrie 1969, la Film Forum de la Brno, și cea românească la 27 octombrie 1969, la București. Criticii de film au evidențiat calitățile filmului (acuratețea imaginii și, parțial, interpretarea), precizând însă că "Baltagul" are „unele carențe de fond, de dramaturgie cinematografică și de înțelegere a structurii filozofice a romanului, mai exact a subtilităților lui filozofice și tipologice”, după cum scria Ștefan Oprea în volumul "Diorame cinematografice" (1983). Criticul Tudor Caranfil
Baltagul (roman) () [Corola-website/Science/311765_a_313094]
-
dezlânat de ambiție calofilă în care palpitul febril al camerei e neglijent montat”, în timp ce distribuția este strict decorativă. În opinia criticilor, cineastul insistă pe aspectele folclorice și pe valorificarea pitorescului plaiurilor moldave, îndepărtându-se de viziunea mitologică a operei sadoveniene. Interpretarea Margaritei Lozano a fost, în general, apreciată de majoritatea criticilor, care au evidențiat înțelegerea personajului și trăirea sinceră a unui rol dificil, de o mare profunzime, conferindu-i Vitoriei „tragismul și demnitatea eroinelor antice, sensibilitatea și inteligența nativă a țărancei
Baltagul (roman) () [Corola-website/Science/311765_a_313094]
-
scris de literatul, istoriograful și omul politic islandez Snorri Sturluson (1179-1241) între anii 1220 și 1225. Cuvântul "" nu are corespondent în alte limbi germanice și, folosit ca titlu al unei lucrări cu intenție didactică poetică și mitografică, are mai multe interpretări posibile. În islandeza veche, "edda" înseamnă "bunică", "străbună", titlul trimițând astfel la o cunoaștere profundă a unor lucruri din vechime, respectiv a artei versificației vechilor scalzi din Islanda și Norvegia sau a mitologiei precreștine a popoarelor germanice. O altă interpretare
Edda () [Corola-website/Science/311814_a_313143]