1,195 matches
-
vuosikirja", 2007, p. 214. Ryömä, Liisa; Marjo Cosma, Mihai Eminescu - Runoja, interviuri consemnate de Nicolae Constantinescu, în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 17. Sakari, Aimo; Ellen Sakari, Contacte cu limba, cultura și poporul României, traducere de Jaana Sitaru, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 14. Schildt, Göran, Brâncuși, eremitul artei, traducere de Mircea Bucurescu, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 227. Sitaru, Jaana, Însemnări despre arta lui Brâncuși în presa finlandeză
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
8, mai 1995, p. 14. Schildt, Göran, Brâncuși, eremitul artei, traducere de Mircea Bucurescu, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 227. Sitaru, Jaana, Însemnări despre arta lui Brâncuși în presa finlandeză, în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 22. Suomela-Salmi, Eija, "Columna" - vingt ans, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 5. Suomela-Salmi, Eija, 30 ans de l'enseignement de la langue et culture roumaine à l'université de Turku, în "Columna", nr. 18
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Bucurescu, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 227. Sitaru, Jaana, Însemnări despre arta lui Brâncuși în presa finlandeză, în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 22. Suomela-Salmi, Eija, "Columna" - vingt ans, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 5. Suomela-Salmi, Eija, 30 ans de l'enseignement de la langue et culture roumaine à l'université de Turku, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 5. Syrjänen, Elina, Cursurile de vară de la universitatea din Timișoara, în
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
finlandeză, în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 22. Suomela-Salmi, Eija, "Columna" - vingt ans, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 5. Suomela-Salmi, Eija, 30 ans de l'enseignement de la langue et culture roumaine à l'université de Turku, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 5. Syrjänen, Elina, Cursurile de vară de la universitatea din Timișoara, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 42. Syrjänen, Elina; Tuula T. Teiri, Limbajul lui M. Sorescu și dificultățile traducerii, în "Columna", nr. 13, sept. 1999
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 16, nov. 2002, p. 5. Suomela-Salmi, Eija, 30 ans de l'enseignement de la langue et culture roumaine à l'université de Turku, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 5. Syrjänen, Elina, Cursurile de vară de la universitatea din Timișoara, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 42. Syrjänen, Elina; Tuula T. Teiri, Limbajul lui M. Sorescu și dificultățile traducerii, în "Columna", nr. 13, sept. 1999, p. 23. Teiri, Tuula T., Noi și Eminescu, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 5
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
université de Turku, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 5. Syrjänen, Elina, Cursurile de vară de la universitatea din Timișoara, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 42. Syrjänen, Elina; Tuula T. Teiri, Limbajul lui M. Sorescu și dificultățile traducerii, în "Columna", nr. 13, sept. 1999, p. 23. Teiri, Tuula T., Noi și Eminescu, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 5. Uuttu, Kari, Colecția de muzică românească de la Valkeakoski, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 36. Viitanen, Timo, Ți-e
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
vară de la universitatea din Timișoara, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 42. Syrjänen, Elina; Tuula T. Teiri, Limbajul lui M. Sorescu și dificultățile traducerii, în "Columna", nr. 13, sept. 1999, p. 23. Teiri, Tuula T., Noi și Eminescu, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 5. Uuttu, Kari, Colecția de muzică românească de la Valkeakoski, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 36. Viitanen, Timo, Ți-e dor de Grozăvești?, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 43. Väisälä, Merja, România
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
T. Teiri, Limbajul lui M. Sorescu și dificultățile traducerii, în "Columna", nr. 13, sept. 1999, p. 23. Teiri, Tuula T., Noi și Eminescu, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 5. Uuttu, Kari, Colecția de muzică românească de la Valkeakoski, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 36. Viitanen, Timo, Ți-e dor de Grozăvești?, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 43. Väisälä, Merja, România, câteva considerații istorico-geografice, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 35. Väisälä, Merja; Marilena Aldea, Ioan
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
p. 23. Teiri, Tuula T., Noi și Eminescu, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 5. Uuttu, Kari, Colecția de muzică românească de la Valkeakoski, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 36. Viitanen, Timo, Ți-e dor de Grozăvești?, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 43. Väisälä, Merja, România, câteva considerații istorico-geografice, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 35. Väisälä, Merja; Marilena Aldea, Ioan Andreescu - 150 de ani de la naștere, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 29. Wäyrynen
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
p. 5. Uuttu, Kari, Colecția de muzică românească de la Valkeakoski, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 36. Viitanen, Timo, Ți-e dor de Grozăvești?, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 43. Väisälä, Merja, România, câteva considerații istorico-geografice, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 35. Väisälä, Merja; Marilena Aldea, Ioan Andreescu - 150 de ani de la naștere, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 29. Wäyrynen, Laura, Călătoria mea în România, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, p. 40. 10
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Timo, Ți-e dor de Grozăvești?, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 43. Väisälä, Merja, România, câteva considerații istorico-geografice, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 35. Väisälä, Merja; Marilena Aldea, Ioan Andreescu - 150 de ani de la naștere, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 29. Wäyrynen, Laura, Călătoria mea în România, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, p. 40. 10. Autori români în limba finlandeză 10.1. Traduceri în volum *** Antologie de poezie românească. Valikoima romanian runoja, ediție bilingvă
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Väisälä, Merja, România, câteva considerații istorico-geografice, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 35. Väisälä, Merja; Marilena Aldea, Ioan Andreescu - 150 de ani de la naștere, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, p. 29. Wäyrynen, Laura, Călătoria mea în România, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, p. 40. 10. Autori români în limba finlandeză 10.1. Traduceri în volum *** Antologie de poezie românească. Valikoima romanian runoja, ediție bilingvă alcătuită și îngrijită de Ion Stăvăruș, Turku, 1986. Bădărău, Julius-Caesar, Ressu, traducere de Gloria
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Tiina Peltonen. Siret-joen ranta (Malurile Siretului), traducere de Hilma Ruokalainen. Sydäntalvella (Miezul iernei) traducere de Laura Delicostea. Lumimyrsky (Viscolul) și Veljestanssi (Hora unirei), traducere de Karin Eriksson și Jenni Kirves. Metsän konsertti (Concertul din luncă), traducere de Hanna-Riikka Kavasto, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, pp. 27-36. *** Argeșin Luostari (Mănăstirea Argeșului), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, p. 19. Arghezi, Tudor, Aamutunnelmia (Morgenstimmung), Psalmi (Psalm), Melankolia (Melancolie), Olit juuri lähtenyt (De-abia plecaseși), traducere
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
și Veljestanssi (Hora unirei), traducere de Karin Eriksson și Jenni Kirves. Metsän konsertti (Concertul din luncă), traducere de Hanna-Riikka Kavasto, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, pp. 27-36. *** Argeșin Luostari (Mănăstirea Argeșului), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, p. 19. Arghezi, Tudor, Aamutunnelmia (Morgenstimmung), Psalmi (Psalm), Melankolia (Melancolie), Olit juuri lähtenyt (De-abia plecaseși), traducere de Laura Delicostea, în "Columna", nr. 18, 2005, pp. 11-13. Bacovia, George, Maisema (Decor), traducere de Pirjo Raiskila, în
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
pp. 27-36. *** Argeșin Luostari (Mănăstirea Argeșului), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, p. 19. Arghezi, Tudor, Aamutunnelmia (Morgenstimmung), Psalmi (Psalm), Melankolia (Melancolie), Olit juuri lähtenyt (De-abia plecaseși), traducere de Laura Delicostea, în "Columna", nr. 18, 2005, pp. 11-13. Bacovia, George, Maisema (Decor), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 48. Bănuș, Maria, Kahdeksantoista (Optsprezece) și Laulu joka polvia keinuttaa (Cântec de legănat genunchii), traducere de Katja Kontos, în "Columna
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 15, dec. 2001, p. 19. Arghezi, Tudor, Aamutunnelmia (Morgenstimmung), Psalmi (Psalm), Melankolia (Melancolie), Olit juuri lähtenyt (De-abia plecaseși), traducere de Laura Delicostea, în "Columna", nr. 18, 2005, pp. 11-13. Bacovia, George, Maisema (Decor), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 48. Bănuș, Maria, Kahdeksantoista (Optsprezece) și Laulu joka polvia keinuttaa (Cântec de legănat genunchii), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 50-51. Blaga, Lucian, Omakuva (Autoportret), Tammi (Gorumul) și Uni (Somn
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Columna", nr. 18, 2005, pp. 11-13. Bacovia, George, Maisema (Decor), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 48. Bănuș, Maria, Kahdeksantoista (Optsprezece) și Laulu joka polvia keinuttaa (Cântec de legănat genunchii), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 50-51. Blaga, Lucian, Omakuva (Autoportret), Tammi (Gorumul) și Uni (Somn), traducere de Martti Larni, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 31-33. Blaga, Lucian, Laulu ennen nukahtamista (Cântec înainte de a adormi), Kuutamosonaatti (Sonata lunii), Runoilija
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
48. Bănuș, Maria, Kahdeksantoista (Optsprezece) și Laulu joka polvia keinuttaa (Cântec de legănat genunchii), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 50-51. Blaga, Lucian, Omakuva (Autoportret), Tammi (Gorumul) și Uni (Somn), traducere de Martti Larni, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 31-33. Blaga, Lucian, Laulu ennen nukahtamista (Cântec înainte de a adormi), Kuutamosonaatti (Sonata lunii), Runoilija (Stihuitorul) și Runo (Poezia), traducere de Tuula Teiri, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, pp. 38-39. Blaga, Lucian, Heinäsirkka (Greerușa), Nelisäe
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Autoportret), Tammi (Gorumul) și Uni (Somn), traducere de Martti Larni, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 31-33. Blaga, Lucian, Laulu ennen nukahtamista (Cântec înainte de a adormi), Kuutamosonaatti (Sonata lunii), Runoilija (Stihuitorul) și Runo (Poezia), traducere de Tuula Teiri, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, pp. 38-39. Blaga, Lucian, Heinäsirkka (Greerușa), Nelisäe (Catren) și Nelisäkeitä kauniista tytöstä (Catrenele fetei frumoase), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, pp. 27-28. Blandiana, Ana, Vanhemmat (Părinții), Pitäisi (Ar trebui), Matka
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
adormi), Kuutamosonaatti (Sonata lunii), Runoilija (Stihuitorul) și Runo (Poezia), traducere de Tuula Teiri, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, pp. 38-39. Blaga, Lucian, Heinäsirkka (Greerușa), Nelisäe (Catren) și Nelisäkeitä kauniista tytöstä (Catrenele fetei frumoase), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, pp. 27-28. Blandiana, Ana, Vanhemmat (Părinții), Pitäisi (Ar trebui), Matka (Călătorie) și Rukous (Rugăciune) - traducere de Pirjo Raiskila. Ehto (Condiție) și Muistatko uimarannan? (Îți aduci aminte plaja?) - traducere de Anja Haaparanta și Ioana Bot, în "Columna
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Columna", nr. 12, martie 1998, pp. 27-28. Blandiana, Ana, Vanhemmat (Părinții), Pitäisi (Ar trebui), Matka (Călătorie) și Rukous (Rugăciune) - traducere de Pirjo Raiskila. Ehto (Condiție) și Muistatko uimarannan? (Îți aduci aminte plaja?) - traducere de Anja Haaparanta și Ioana Bot, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 12-17. Blandiana, Ana, Katkera ruumis (Trup amar), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 51. Bogza, Geo, Tuo mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Rugăciune) - traducere de Pirjo Raiskila. Ehto (Condiție) și Muistatko uimarannan? (Îți aduci aminte plaja?) - traducere de Anja Haaparanta și Ioana Bot, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 12-17. Blandiana, Ana, Katkera ruumis (Trup amar), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 51. Bogza, Geo, Tuo mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, pp. 27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1985, pp. 12-17. Blandiana, Ana, Katkera ruumis (Trup amar), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 51. Bogza, Geo, Tuo mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, pp. 27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita kuussa (Statui în lună), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, pp. 27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita kuussa (Statui în lună), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, pp. 34-35. Buzea, Constanța, Lapsuuden loppu (Sfârșitul copilăriei) și Keinuntaa (Tangaj), traducere de Liisa
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita kuussa (Statui în lună), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, pp. 34-35. Buzea, Constanța, Lapsuuden loppu (Sfârșitul copilăriei) și Keinuntaa (Tangaj), traducere de Liisa Aaltonen, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 22-25. Buzea, Constanța, Hamletia odottaessa (Așteptându-l pe Hamlet), traducere de Katja Kontos, în
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]