10,710 matches
-
N-a fost deloc visul lui Iacob... A, da, așa a mers vorba, dar Iacob doar a venit și el la întâlnirea de la școală și-a spus c-a citit în niște cărți că, atunci când s-au retras în fugă, grecii din Eteria au îngropat pe-aici toate comorile pe care le-aveau cu ei și-au aruncat și-un blestem, să nu poată nimeni să le găsească. Pe urmă, câteva țigănci au descântat, au turnat și-au început să li
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1987_a_3312]
-
Odiseea asta care-ți place atît de mult nu e altceva decît o poveste stupidă scrisă de bărbați care preferau să se ucidă Între ei decît să facă dragoste cu nevestele lor - zîmbi, disprețuitoare. Și bagă bine la cap că grecii ăia erau cu toții pe jumătate femei... El o privi cu mirare: - Ce vrei să spui? - Exact ce-am spus. Că se culcau unii cu alții, și de aia le plăcea atît de mult să plece la război Împreună. Iguana Oberlus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2009_a_3334]
-
doreau să fie. Pare-se că și domnul Izot Soceanu făcea parte din această categorie. De ce un consulat la Alexandretta? Pentru că era ultimul loc ce se putea oferi și pe ultimul loc se afla Izot Soceanu. Tocmai se terminase războiul grecilor cu turcii, fuseseră evacuați armenii, unii ceruseră să vină în România, mai rămăseseră ceva neamuri risipite prin provincie și era nevoie de cineva care să dea o viză și o îndrumare celor care voiau să se strîngă în jurul celor ce-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1507_a_2805]
-
întâmpinarea lor. Chiar dacă am dormi tot timpul, dacă ne-am pierde într-o absentia totală, evenimentele se vor produce la momentul prescris. E o chestiune obiectivă, e vorba de destin, domnule Mihail. Nimeni nu este nebun să se împotrivească destinului, grecii cei bătrîni observaseră deja asta, doar nebunii, doar cei cărora li s-a luat mintea de către zei, doar ei se împotrivesc destinului!" "Sau cei care nu știu că ceea ce li se întîmplă este chiar destinul. O vină din neștiință, nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1507_a_2805]
-
pieritor. De‑a lungul veacurilor, sufletul ei se strămutase, ca dintr‑un vas În altul, dintr‑o Întrupare În alta, dintr‑o nălucă În alta. Ea a fost fiica lui Lot, a fost și Rachela, a fost și Frumoasa Elena. (Grecii și barbarii au venerat deci o nălucă, atâta vărsare de sânge pentru o fantomă!) Ultima ei Întrupare fiind această târfă dintr‑un lupanar sirian. „Iar până atunci“, stăruia Simon, scuipând o Înghițitură din apa călâie, când zărise grupul pelerinilor În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
cu o Încântătoare nostalgie, de parcă acele povestioare grosiere, pline de detalii dezgustătoare n‑aveau În sine vreo importanță, căci important era doar faptul că pe atunci fusese și ea tânără, presque une enfant, aproape un copil. Îl vedea aievea pe grecul acela respingător, o pocitanie, luând‑o de mână la un carnaval, palidă și cam amețită de la berea căreia‑i sorbise spuma, ca orice copil; cum mergea docilă după grec, cu pași mărunți, de sălbăticiune Înfometată, pe străduțele Înguste ale Marsiliei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
tânără, presque une enfant, aproape un copil. Îl vedea aievea pe grecul acela respingător, o pocitanie, luând‑o de mână la un carnaval, palidă și cam amețită de la berea căreia‑i sorbise spuma, ca orice copil; cum mergea docilă după grec, cu pași mărunți, de sălbăticiune Înfometată, pe străduțele Înguste ale Marsiliei, ce coborau În port; cum apoi urca niște trepte Într‑o clădire Întunecoasă din preajma depozitelor, alunecând cu mâna pe o balustradă dintr‑o funie groasă, marinărească; apoi urmărea În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
cum apoi urca niște trepte Într‑o clădire Întunecoasă din preajma depozitelor, alunecând cu mâna pe o balustradă dintr‑o funie groasă, marinărească; apoi urmărea În sinea sa, cu mereu aceeași furie tulbure, pasul ei hotărât spre ușa de la etajul trei (grecul stătea În capul scării, ca s‑o Încurajeze). După care, scena se muta pe străzile Marsiliei, unde Marieta, fardată violent, stătea rezemată de un zid de piatră, Într‑un picior, precum o pasăre vătămată... „Suntem toți aici, Kameraden“, continuă Bandura
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
Rusia contemporană, Moscova, 1892; Jehan‑Préval: Anarchie et Nihilisme, Paris, 1892 (există ipoteza că sub acel pseudonim s‑ar fi ascuns R.J. Racikovski); W.M. Thackeray: Vanity Fair. A Novel without the Hero. Tauchnitz Edition, Leipzig (fără dată); N.I Greci: Însemnări despre viața mea, Sankt‑Petersburg, ediție Suvarin (fără dată); Melhior de Vogüe: Les grandes maâtres de la littérature russe (vol. 55, 56 și 65), 1884; Jurnalul de campanie al unui ofițer rus, editor I. Lajecinikov, Moscova, 1836; Lucrările Societății de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
ar fi aflat de fapt dincolo de capătul universului, întrucat concepția lor despre lume și despre distanțe era foarte diferită de cea pe care o aveau, și încă o mai au, celelalte popoare ale planetei. Din perioada când asirienii, egiptenii și grecii au început să schițeze hărți timide ale împrejurimilor lor, oamenii din Europa, Asia și Africa, si mai tarziu cei din America, și-au format, puțin câte puțin, o idee despre lumea în care trăiau, raportându-se mereu la restul acesteia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1880_a_3205]
-
chef să faci și mori cu totul altfel decât ai fi fost În stare să-ți imaginezi. „N avea dreptate?“ exclamase Mick. „Uită-te la noi!“ Margaret aflase de asemenea că noul ei amic se numește Mi chael, că e grec de origine, că sunt foarte mulți greci În Australia, că neamul lui se trăgea din Laconia, dar că părinții lui fuseseră mai degrabă taciturni și morocănoși decât laconici, că, plecând la bătălia de unde n avea să se mai Întoarcă, Leonidas
Map of the Invisible World by Tash AW () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1382_a_2891]
-
altfel decât ai fi fost În stare să-ți imaginezi. „N avea dreptate?“ exclamase Mick. „Uită-te la noi!“ Margaret aflase de asemenea că noul ei amic se numește Mi chael, că e grec de origine, că sunt foarte mulți greci În Australia, că neamul lui se trăgea din Laconia, dar că părinții lui fuseseră mai degrabă taciturni și morocănoși decât laconici, că, plecând la bătălia de unde n avea să se mai Întoarcă, Leonidas, un mare laconian, și-a sfătuit soția
Map of the Invisible World by Tash AW () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1382_a_2891]
-
că lucrurile rămân verzi cât e anul de lung este probabil o ciudățenie a englezilor. În orice caz, totul e relativ. Unele dintre celelalte insule grecești sunt mult mai lipsite de verdeață, toate numai stânci și nisip. Potrivit ghidului turistic, grecii antici au defrișat majoritatea copacilor ce creșteau inițial în insule și i-au înlocuit cu măslini. Însă aceștia nu au rădăcini destul de mari ca să fixeze pământul de pe pante, așa că tot acel sol mănos a fost înghițit de mare sau s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1862_a_3187]
-
unică, extrem de tensionată și de periculoasă, iar menținerea unui dialog în acest cadru era greu de asigurat cu cele două comunități beligerante. Diplomatul român a navigat în această zonă de conflict cu multă maturitate, a reușit menținerea echilibrului între adversari (greci și turci) într-un mod care a fost salutat de către aceștia, gestionând situația magistral, cu recunoștință din partea ambelor părți. Ca urmare, politica României în această zonă a fost pusă într-o lumină deosebit de favorabilă, apreciată unanim, acumulând prestigiu și recunoaștere
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
soarelui. Traduceri de poezie și proză Volume semnate de Le'tay Layos, Nikolai Zidorov, Chr. Xantopoulos -Palamos, Ioanna Tsatsois, Nikos Kranidiotis, Ev. AneroffTassizza, Constantin Tsatsos, Odisseas Elytis, Dimos Rendis Ravanis, Florika Ștefan, Sveten Assanovic; Antologiile; Melancolia Egeei (1987) și Poeții greci contemporani (2004); Eseul; Emil Isac, un tribun al ideilor noi (1974). Poeziile și prozele sale au fost traduse în volume separate sau antologii, în limbile engleză, franceză, greacă, spaniolă, bulgară, italiană, ungară, ucrainiană, rusă, albaneză, sârbă, poloneză, germană, portugheză etc.
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
traducere și prefață; * Lirică primitivă, selecție și traducere. TRADUCERI * Zenon Kosidowski, Povestiri biblice (1971), Stanislaw Jerzy Lec, Aforisme (1972), Tadeusz Rozewicz, Poeme (1973), Jan Szczepanski, Sociologie (1973), Michal Rusinek, Pe urmele lui Kopernik (1974), Kazimierz Michalowski, Cum și-au creat grecii arta (1975), Wislawa Szymborska, Bucuria scrierii (1977), Adam Mickiewicz, Versuri alese (1978), Aleksander Omiljanowicz, Stafiile din codrii Bialowieza (1978), x x x Zece poeți polonezi Antologie (1978), x x x Cântece vorbite, lirica primitivă. Antologie (1979), Tadeusz Rozewicz, Poezii (1980
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
l-au bătut și l-au scuipat? Nicu Steinhardt s-a convertit la ortodoxie în celulă și s-a stins ca monah de Rohia, în pofida cristofobilor. O, Steinhardt e un evreu atît de român! Așa e. Și Caragiale e un grec atît de român. Și Cerna e un bulgar atît de român. O spun limpede: scriitorii evrei ca Blecher, ca Fundoianu, ca Tristan Tzara, ca Iosy Sebastian ne-au îmbogățit sufletește. Nu din xenofobie nu putem trece peste perioada Pauker. Și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1471_a_2769]
-
plece după un mecanic. Urmăresc sunetul potcoavelor lui Franz Marc, zgomotul pietrișului aruncat de copite. Se depărtează, calul nu se mai aude, dar inima se zbate, saltă ca el, în galop. De ce m-oi gîndi la Styx și la credința grecilor că fluviul infernal dizolvă orice navă, în afară de cele făcute din copite de cal? Plecarea lui Russ cu Șichy o recunosc: e o scenă din romanul literaturii§§§§§§§§§§§§. Nu mi-a plăcut în adolescență Jane Eyre mai mult decît orice? Cartea am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1471_a_2769]
-
simțit-o în cușca pieptului, de fericire, de libertate, de ură, împotriva profesorilor, de indiferență pentru părinții care o implorau să nu se mai masturbeze, lăsând-o să-și aleagă în fiecare noapte pe cine voia, pe vânzătorul de la cofetăria grecului, pe poștașul student de la arte plastice, pe bătrânul profesor de latină, goli și cărțile de florile ofilite dăruite de cei ce o doriseră, nimicul dintre întrebările puse de ea în jurnalul intim, dospit de răspunsuri albe în fața cărora, sigure pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1494_a_2792]
-
Se poate și aceasta, spuse cealaltă. Depinde cine privește și cine vede. Tu privești numai, Mioara! Nu vezi dincolo de aspectul static, ceea ce pare, nu și ceea ce este, apoi toate trei fetele au intrat în cofetăria particulară a lui nea Iani. Grecul vârî mâna în borcan și le cântări trei punguțe cu bomboane mentolate, secvență de sine stătătoare fără conotații în viitor. Cerul se întunecă, norii grei treceau ca nebunii, alternanța zi-noapte era blitz fotografic, blitz-ul, după câteva străluminări deveni stroboscop
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1494_a_2792]
-
fac e pentru drum lung! spunea el. Și plodului dacă crește, ce să-i fac! Și la urma urmei, mai mergeți și desculți! Nu putem, nea Fane, se plângeau morții, sunt multe gloduri și mai ales cioburi. De unde, bre? De la greci, nea Fane. Ghinioanele lor sparte în timpul vieții, un prinos adus și viilor și morților. Și voi ce căutați pe acolo, mă? Păi spre Occident trebuie să treci pe la Greci. Doar n-ai vrea s-o luăm spre est. Estul a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1494_a_2792]
-
morții, sunt multe gloduri și mai ales cioburi. De unde, bre? De la greci, nea Fane. Ghinioanele lor sparte în timpul vieții, un prinos adus și viilor și morților. Și voi ce căutați pe acolo, mă? Păi spre Occident trebuie să treci pe la Greci. Doar n-ai vrea s-o luăm spre est. Estul a venit singur peste noi, așa că-l știm. Mergem pe la ortodocșii noștri sârbi sau pe la cei de la Muntele Athos, pe urmă ne-om descălța. Pentru ocean ne-ai dat încălțări
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1494_a_2792]
-
a repetat pe scenă, dar mai ales printre oameni. Izmir s-a spânzurat sub podul Bosforului de dragul ei. I-a oferit dar de nuntă, în Istanbul, 9 consignații; le-a vândut pe toate fraților Samir (niște corcituri, jumătate turci, jumătate greci), apoi și-a luat tălpășița. Anatol, șoferul de tir care-i aducea țigări ieftine, votcă, bomboane și pește afumat, și-a înjunghiat femeia în noaptea de Crăciun, pentru că nu știa să tremure ca românca. Beniamin și-a botezat fabrica de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1569_a_2867]
-
retras la San Casciano. Machiavelli a asimilat istoria antică prin Tacit și Titus Livius. Prin cel de-al doilea ascultă și lecția înțelepciunii grecești, în măsura în care Istoriile romane filtrau date și mai ales fondul de cugetare cuprins în Istoria lui Polibiu, grecul arcadian care trăise ca ostatec la Roma, mai bine de un deceniu, după anul 168 î.e.n. Despre influența lui Polibiu vorbise, cel dintîi, Giambattista Vico, în Știința nouă, fără să precizeze intermediarul, întrucît nu sînt semne că Machiavelli ar fi
by NICCOLÒ MACHIAVELLI [Corola-publishinghouse/Imaginative/1111_a_2619]
-
acești autori să-și fi conceput plăsmuirile utopice 19, Machiavelli scrie, cu metodă și realism, prima antiutopie din istoria lumii, deloc impresionat de Republica lui Platon, despre care nu amintește nimic. El iubise mai mult spiritul romanic decît pe cel grec. O aluzie la Platon și la alți autori de himerice formule de state egalitare există totuși: Căci sînt mulți aceia care și-au imaginat republici și principate pe care nimeni nu le-a văzut vreodată și nimeni nu le-a
by NICCOLÒ MACHIAVELLI [Corola-publishinghouse/Imaginative/1111_a_2619]