1,894 matches
-
averea și moștenirea și în consecință statutul lor de regi. Într-o societate în care vitele constituie o avere prin excelență, petrecerile pretendenților sugerează metaforic deprecierea substanței căminului lui Ulise și ruina care îl paște. Recurența formulărilor care asociază devorarea literală și devorarea metaforică a fost foarte bine observată 87: Telemah îi acuză pe pretendenți că îi "toacă avutul" (1.377)88*, Eumeu spune despre ei că "mănâncă porcii cei mai grași, fără milă și rușine (14.92)89* și Penelopa
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
și-a omorât oaspeții cărora soția lui le oferise propriul pat. Între cele două paturi ale ospitalității, între crimă și sacrificiu, între păcat și salvare, există o contradicție ambiguă pe care povestea o pune în scenă. Ironia care exploatează sensul literal, evident dar și sensul ascuns pe care cititorul trebuie să-l perceapă articulează "două niveluri semantice suprapuse în care nici unul nu trebuie să-l oculteze pe celălalt"344. Juxtapunerea de enunțuri verosimile și de enunțuri neverosimile introduc o distanță ironică
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
de semne cu semnificația suspendată, suspendată de sensul pe care Castelul, care ar putea să reprezinte limbajul însuși și fabricarea sa628, l-ar da sau l-ar concede. De unde necesitatea de a lua limbajul drept ceea ce el este, în mod literal și nu învăluit într-o înșelătoare tunică de mătase cu efecte baroce, metaforice, alegorice sau simbolice, Limbajul nu va spune decât ceea ce el este, el ar fi același și cel care îl reprezintă, semnificându-l ar fi semnificatul. Witz-ul vine
[Corola-publishinghouse/Science/84946_a_85731]
-
în direcția unei metafizici mai speciale. Discuția poate avea înțeles, cu condiția să fie depășită investigația de tip etnografic, în care s-a perseverat pînă nu de multă vreme. Ea a dus la confuzii și la simplificări nedorite. Lectura strict literală a complexului de forme poetice, identificarea unor amănunte ce privesc viața oieritului, nu trebuie nesocotite; ba sunt necesare pînă la un anume punct. Dar Miorița este un „text deschis”, cum s-a mai spus. Ea se pretează la o serie
Mioriţa : un dosar mitologic by Petru URSACHE () [Corola-publishinghouse/Science/101018_a_102310]
-
ÎNTRE ÎNALTUL DE SUS ȘI ÎNALTUL DE JOS A. Moartea cu o mie de fețe Se știe că miturile, legendele (textele folclorice, în general) cunosc mari mutații de formă și de sens de la o epocă la alta; de aceea, lectura literală și strict sincronică duce la înțelesuri prea adesea înșelătoare. Cazul păstorului mioritic acuzat că n-a pus mîna pe ciomag, în cunoscuta împrejurare critică, mi se pare că trebuie regîndit cu răspundere și competență. Intențiile de politizare, cum se observă
Mioriţa : un dosar mitologic by Petru URSACHE () [Corola-publishinghouse/Science/101018_a_102310]
-
sfânt, apoi la cavalerul Renașterii, ridicat cu aroganță pe mormântul său de marmură. Dar, fie că mormântul are formă de cameră, de puț, de cupolă, de tumulus, că e înălțat sau săpat în stâncă, există întotdeauna un monument. Adică, traducere literală, avertismentul unui "amintește-ți". Horus, Gorgona, Dionysos sau Christos, oricare ar fi natura mitului major, acesta produce o figură. Dincolo cere mijlocirea unui dincoace. Fără un fond invizibil nu există formă vizibilă. Fără angoasa precarului, nu există nevoia de memorial
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
lasă loc între ele. Medierea imaginii ar fi atunci un factor de laicitate în lumea noastră și, deocamdată, o garanție împotriva unui exces de fanatism. Nimic nu este mai sufocant ca o religie a Cărții care vrea să aplice Spiritul literal, fără metafore sau marje de interpretare. Imaginea creează un interval între lege și credință, un mic spațiu de fantezie individuală care-i permite omului să respire. A reprezenta absolutul înseamnă deja a-l atenua punându-l la distanță. Acolo unde
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
scrisul servește la contabilizare, schimb, depozitare. Revoluția alfabetului izbucnește în societăți deschise, pre-democratice, Fenicia și Grecia. Prima în genealogia dominației, imaginea, contestată pentru o clipă în epoca clasică de "ordinea cărților", își va regăsi în videosferă legitimitatea pierdută? După "războiul literal", fiica icoanei și a ecranului nu redevine miza majoră a luptelor pentru putere? Perceptibilă mai rapid, mai emoțională și mai ușor memorizabilă decât un text, trecând peste barierele limbii, eliberată prin dematerializarea suporturilor, dinamizată prin antenă și rețeaua spațială, ea
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
scenic. Punctul de fugă unic al liniilor în fundalul zidului sau al pânzei este situat pe axa punctului de vedere imobil și unic, monocular și solitar, spectatorul egocentric în fața căruia spațiul se desfășoară ca nou. Chiar dacă puține tablouri au respectat literal modelul teoretic, descreșterea proporțiilor începând dintr-un punct central nu este lipsită de consecințe. Construcția în perspectivă îl eroizează pe constructor: cel care, lucid, cunoaște legile spațiului și, activ, organizează folosirea acestuia. Această subiectivare a privirii a avut, incontestabil, prețul
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
posibil. În schimb, câștigul meu va fi adăugat câștigului pe care Payot se declară în general gata să-l plătească unui traducător calificat. Cartea pe care Payot o va publica va fi mai degrabă o adaptare franceză decât o traducere literală a ediției suedeze și din acest motiv îmi rezerv dreptul de a putea publica o carte de o întindere comparabilă cu Fenomenologia lui Van der Leeuw, publicată cândva la Payot. Într-adevăr, cartea mea concurează cu această lucrare fenomenologică a
[Corola-publishinghouse/Science/2332_a_3657]
-
Dar acest lucru este firesc, fiindcă e vorba de date precise, care nu comportă nici o fluctuație și care trebuie reproduse și receptate cu o maximă exactitate. Schopenhauer, criticînd definiția dată de Leibniz muzicii exercitium arithmeticæ occultum nescientis se numerare animi, literal: "o operație de aritmetică ocultă fă-cută de un suflet care calculează în mod inconștient" -, recunoaște că este exactă; dar adaugă: nu este totuși decît scoarța, veșmîntul, exteriorul artei sunetelor 2. Ni s-ar putea obiecta că descriem exact memoria muzicianului
by MAURICE HALBWACHS [Corola-publishinghouse/Science/987_a_2495]
-
precedente: oricum, souffleur-ul este acolo, ca reprezentant al societății actorilor, citind în locul lor și putînd să suplinească în orice moment memoria lor slăbită. În ambele cazuri, din motive diferite, scopul societății n-ar fi atins dacă nu ar fi repetate literal cuvintele, dacă răspunsurile nu ar urma după întrebări, dacă replicile n-ar veni la momentul fixat. De altfel, limbajul bisericesc și teatral este mai convențional decît cel obișnuit: este, am putea spune, la puterea a doua. Căci n-ar fi
by MAURICE HALBWACHS [Corola-publishinghouse/Science/987_a_2495]
-
în acest gen de adunări. De fapt, în ciuda acestor analogii, oricît de reale și de impor-tante ar fi, există o mare diferență între societatea muzicienilor și orice altă comunitate care folosește tot semne și care le cere membrilor să repete literal aceleași cuvinte. De ce, cînd asistăm la o piesă de teatru, pretindem ca actorii să reproducă exact textul tipărit? Fiindcă este textul unui autor, adaptat gîndirii sale, adică personajelor pe care a vrut să le aducă pe scenă, caracterelor și pasiunilor
by MAURICE HALBWACHS [Corola-publishinghouse/Science/987_a_2495]
-
altfel, cel puțin în cultura creștină, redarea vizuală a sacrului a oscilat între doi poli distincți ale căror origini proveneau dinaintea perioadei iconoclaste, constând, pe de o parte, în deja amintita abordare simbolică, iar pe de alta, într-o concepție literală de reprezentare, care și-a găsit ulterior, odată cu Renașterea, numeroase forme de exprimare în artele cu caracter naturalist 299. Despre aceleași două modalități amintea și cunoscutul filosof Frithjof Schuon. Referindu-se la posibilitățile de redare a Fecioarei în arta creștină
by Adrian Stoleriu [Corola-publishinghouse/Science/1040_a_2548]
-
fapte mai mult decît pe intuiții, iar dialogurile sfîrșesc prin "trecerea la acțiune", nu la contemplare pasivă și dezangajată. Comunicarea este concisă, operațională, eficientă și îndeamnă la acțiuni concrete, performante. Cuvintele sînt folosite cu precizie semantică, deseori în sensul lor literal. Contractualismul e puternic ancorat în orice strategie relațională și este rezultatul unor negocieri care degajă o soluție comună, depășind interesele private. Pînă și formulările documentelor oficiale sînt mai clare și mai precise. Cunoașterea în culturile slab dependente de context este
Psihologie interculturală: repere teoretice și diagnoze românești by Alin Gavreliuc () [Corola-publishinghouse/Science/855_a_1870]
-
consonantic este foarte bogat, grupat în trei serii: oclusive surde, aspirate și glotale. Tipul de silaba cel mai frecvent este CVC. În privința structurii gramaticale, iată descrierea din LL: "Limba aglutinanta care adaugă numeroase sufixe la rădăcina invariabila a cuvîntului: wasi-p, literal "casă, în" = "în casa", wasi-cuna-p, literal "casă, plural, în" = "în casele", wasi-yki-cuna-p, literal "casă, tău, plural, în" = "în casele tale". Nu are genuri. Pluralul se formează uneori cu sufixul -kuna care se adaugă la sufixele cazuale. Genitivul se antepune. Distincție
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
trei serii: oclusive surde, aspirate și glotale. Tipul de silaba cel mai frecvent este CVC. În privința structurii gramaticale, iată descrierea din LL: "Limba aglutinanta care adaugă numeroase sufixe la rădăcina invariabila a cuvîntului: wasi-p, literal "casă, în" = "în casa", wasi-cuna-p, literal "casă, plural, în" = "în casele", wasi-yki-cuna-p, literal "casă, tău, plural, în" = "în casele tale". Nu are genuri. Pluralul se formează uneori cu sufixul -kuna care se adaugă la sufixele cazuale. Genitivul se antepune. Distincție între "noi" inclusiv și exclusiv. Valorile
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Tipul de silaba cel mai frecvent este CVC. În privința structurii gramaticale, iată descrierea din LL: "Limba aglutinanta care adaugă numeroase sufixe la rădăcina invariabila a cuvîntului: wasi-p, literal "casă, în" = "în casa", wasi-cuna-p, literal "casă, plural, în" = "în casele", wasi-yki-cuna-p, literal "casă, tău, plural, în" = "în casele tale". Nu are genuri. Pluralul se formează uneori cu sufixul -kuna care se adaugă la sufixele cazuale. Genitivul se antepune. Distincție între "noi" inclusiv și exclusiv. Valorile verbului (cauzativ, reciproc, frecventativ) marcate prin sufixe
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
99, 140, linearitatea ~ului 86 semnificație 12, 28, 33, 34, 47, 99, 127, 168, 356, hermeneutica a ~ei 99 sens 28, 29, 33, 34, 35, 54, 67, 70, 75, 77, 78, 87, 96, 99, 106, 178, 187, 249, ~ cauzal 30, ~ literal 73, ~ tipologic 78, 93, ~ unic 59, hermeneutica a ~ului 99, 101, 126, 355, 356 senufo 212, 301, 320, 327 serer 212, 302, 323 sesotho 302, 317, 327 sesothosa Leboa (sotho de nord) 292, 302, 317 shikomor (comoriana) 302, 321 shona
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
flexional și cel izolant, iar succesiunea următoarelor trei - aceeași că la franceză. Aceste rezultate, prezentate sintetic în Geckeler 1988 (p. 59), îl îndreptățesc pe autor să afirme că cerință de a găsi "procentajul" tipurilor nu poate fi luată în sens literal, ierarhia fiind probabil limita maximă a descrierii pe această linie. În privința susținerii că, deși o limbă nu aparține unui singur tip, ar fi adesea posibil să se identifice tipul "de bază" sau strategia "primară" vs. strategia "secundară" (vezi, în acest
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
mod special. Cartea a III-a poate fi intitulată Hermeneutica biblică, iar a IV-a, Omiletică. Prima, Hermeneutica biblică, este conținută în capitolul al V-lea al cărții a III-a și este legată de precizarea celor două sensuri: sensul literal și sensul figurat: „Punctul principal, înainte de toate, este acela că nu se poate cuprinde în literă ceea ce Sfânta Scriptură prezintă în sens metaforic”. Pentru a-și spijini punctul de vedere, din care decurge necesitatea celor două interpretări prototipice, ne trimite
Metode de educaţie întâlnit e în opera fericitului Augustin şi actualitatea lor by Mihaela Bobârcă () [Corola-publishinghouse/Science/1682_a_2903]
-
acționarea în spiritul său, ar evita unele deficiențe semnalate pe parcursul lucrării. Formarea termenilor •sunt stabilite principii care recomandă alegerea prioritară a modurilor de formare a termenilor, care vor permite o unificare în plan internațional a diferitelor limbi și anume: sensul literal al unui termen trebuie să reflecte caracteristicile noțiunii pe care o definește iar forma fonetică și grafică a termenului trebuie să se adapteze limbii din care face parte. •termenii trebuie să fie cât mai conciși posibili, fără ca înțelegerea lor să
Limba, mijloc de comunicare ?ntre oameni si de reflectare a culturii by Florin Teodot T?n?sescu () [Corola-publishinghouse/Science/83664_a_84989]
-
astfel fapta devine un comportament periculos de care sunt capabili și bolnavii psihici sau animalele. Statul s-ar autosuprima deoarece și-ar scoate din vigoare legile 97. Conceperea pedepsei ca un suum negativ dobândit și meritat de făptuitor, nu apare literal în textul kantian, dar se potrivește pentru explicarea teoriei sale și ține cont de definirea statului ca justiție distributivă. Kant pornește de la constrângere, considerând că statul are împuternicirea de a asocia unei acțiuni contrare legii amenințarea cu o pedeapsă. Făptuitorul
Filosofia sistemelor normative: dreptul şi morala by Raluca Mureşan [Corola-publishinghouse/Science/1443_a_2685]
-
că atribuirea caracterului legic unei corelații stabilite empiric va putea să fie și infirmată 46. Concluzia este că autorul CRP „pare să fie mulțumit cu căutarea unei căsătorii a legii formale cu legea descriptivă, care este, într-un sens metodologic literal, o căsătorie de conveniență. Principiul cauzalității și legea gravitației universale sunt cunoștințe și rude doar deoarece, deși deosebite, ele sunt focalizate în mod asemănător”47. Ipoteza lui Butts este, desigur, deosebit de atrăgătoare. Ea dă socoteală atât de valabilitatea legilor științei
[Corola-publishinghouse/Science/2034_a_3359]
-
ultima soluție, dar într-o coabitare cu scientismul 166. Neopragmatismul lui Rorty preia linia kantiană a fenomenologiei, trecută prin pozitivism și pragmatism. Adevărul ființei, ca și la Heidegger, e identificabil în Dasein, căci Sein înseamnă antiteza adevărului. Rorty preferă adevărul literal și respinge pe cel metaforic, predominant la Heidegger, la Blaga, la Noica. Pentru el, cuvântul nu e logos, nu conservă nimic dintr-o pretinsă limbă a zeilor, ci este un vehicul și nimic mai mult. Preferințele lui merg vădit către
[Corola-publishinghouse/Science/1565_a_2863]