902 matches
-
itself in relation to the Marxist-Leninist theoretical and ideological complex. The strategy of “using the valuable elements” of the antebellum Romanian sociology and the Western sociology was the main factor in adopting these paradigms. The Romanian sociology during the communist period situated itself at a micro-level and a sectorial level, and it was predominantly oriented towards the empirical research, unlike the Marxist-Leninist paradigm. Therefore the Romanian sociology aimed towards a semi-subterranean social reform, bottom-up, a reform focused on social sectors. Primit
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
tâches qui supposent d’immenses enquêtes, des réponses à des questionnaires méthodiquement établis, des études ‘sociographiques’ de toutes sortes, un travail cyclopéen (1938, 93)”. 4. Romanian sociology was, in fact, able to deliver such considerable sociographic studies during the inter-war period. On its part, French sociology focused its efforts on reorienting the study of philosophy in France and on stimulating a convergent approach between psychology, ethnography, demography, statistics, geography, law, economy etc. For the philosophical and scientific impact aimed at by
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
grand cultural role that historically belonged to her. When Bernea, Brauner, Cristescu and Ionică went to specialize in France, they did so in a context of relaxed and at times skeptic Bucharest francophilia. One can say that, during the inter-war period, students originary from south-eastern Romania continued to go to France (they all knew French), while those from at times germanophile Banat and Transylvania tended to learn German and often went to study in Germany. Gusti was an exception since, although
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
in Bucharest, obtained doctoral degrees or simply studied in the United States. The main reason behind these choices was, however, not francophile, germanophile or americanophile, but professional, since French, German and American sociologies were all widely acclaimed in the inter-war period. As far as France was concerned, let me mention that Dimitrie Gusti had strong relations of cooperation with colleagues such as Marcel Mauss, Célestin Bouglé, Jean Marx, to mention just a few, and was often invited to give lectures in
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
in the Republic of Moldova regarding democracy as a political principle and as it is implemented in the particular social context of the Republic. The article is based on empirical data from opinion polls that have taken place in the period 2001-2004. Data indicate low levels of satisfaction and value internalization regarding the political regime in the Republic of Moldova. Almost half of the population believes that nothing has improved in the last 10-15 years, and 45% of the respondents of
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
fotografice comparative fiind, de pildă, de-a dreptul șocante În sugestiile lor. Problematica antreprenoriatului rural a fost abordată de Ikka Alanen, de la Universitatea Jzvaskyla, Finlanda, Jouko Nikula și Leo Granberg, Universitatea din Helsinki, În comunicarea Rural Entreprises in Russia - The Period of Stabilization. Au fost aduse În discuție mai ales mutațiile produse În Karelia rusească, district aflat, până la căderea regimului comunist, În spațiul sovietic, cu o populație de origine finlandeză În cea mai mare parte. Sistemul sovietic a fost caracterizat de
[Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
Romanian society and to further social modernization. This led to a dominantly descriptive and empirical orientation of sociology, based though on a high-level theoretical conception. This orientation contributed to the development of the Romanian sociology in the heavily ideological communist period. The third direction of influence refers to the involvement of sociology in the social reform, which persisted after 1945. The fourth direction refers to the creation of a strong sociological school, which managed to survive the instauration of the communist
[Corola-publishinghouse/Science/2236_a_3561]
-
in the rise of Germanic ideology. Berkeley, Los Angeles, Londra: University of California Press. Abstract Anthropogeography, geopolitics, the dialogue and the polemics opposing sociology and geography are central elements in the process of imagining the national space during the interwar period. A dense network of competitions, alliances and counter-alliances is coming together in this area of scientific legitimacy and representativity. The birth of this new disciplinary subdomain offers us the chance to track down the external influences, to see how the
[Corola-publishinghouse/Science/2236_a_3561]
-
ownership, education, and labor market participation) are better predicted if we monitor the individuals on longer time intervals than if we adopt a static perspective (based on cross-sectional surveys). Moreover, the weak relationship between them is mainly due to the period the data covers, becoming clearer as we enlarge the observation time. Primit la redacție: iunie 2005 ANEXĂ Tabelul SEQ Tabel \* ARABIC 4. Diferența între subeșantioane în 1995, (%) Gospodăria nu este în panel Gospodăria este în panel Total Indivizii nu sunt
[Corola-publishinghouse/Science/2236_a_3561]
-
poate include probleme nu numai în folosirea limbajului ci și în realizarea altor sarcini cognitive. (R.I.Mayberry, E.B. Eichen, 1994, 1991)<footnote Mayberry, R.I., Eichen, E.B.: The Long-Lasting Advantage of Learning Sign Language in Childhood: Another Look at the Critical Period for Language Aquistion. In Journal of Memory and Language, 30, 1991. footnote><footnote Mayberry, R.I. The importance of Childhood to Language Acqnisition: Evidence from ASL. In: The Development of Speech Perception: The Transition from Speech Sounds to Spoken Words (ed.
Cultura surzilor ?i viitorul comunit??ii lor by Florea Barbu () [Corola-publishinghouse/Science/84045_a_85370]
-
Încercările care au avut În vedere, la stabilirea și evaluarea fazelor de emigrare, și alte criterii. Așa, de pildă, Samuel Beck, abordînd istoria românilor americani, identifica patru perioade de emigrare. Prima a fost, cum o numește el, the migrant worker period. Pentru a-și explica afirmația, el arăta că „the first migration took place in the last two decades of the nineteenth century and the first two decades of the twentieth century”. „In this period, Își continua el expunerea, Romanians coming
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
o numește el, the migrant worker period. Pentru a-și explica afirmația, el arăta că „the first migration took place in the last two decades of the nineteenth century and the first two decades of the twentieth century”. „In this period, Își continua el expunerea, Romanians coming to America are best discussed as migrant laborers. They are characterized as a phenomenon induced by economic opportunities, on the one hand, and lack there of, on the other hand”. Al doilea val, așa cum
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
characterized as a phenomenon induced by economic opportunities, on the one hand, and lack there of, on the other hand”. Al doilea val, așa cum au ajuns a fi numite aceste „exoduri” migratorii, a fost, considera același studios, the political migration period, survenit după al Doilea Război Mondial. „This was a process that has received little attention. Given revolutionary changes occurring in Romania, most people - scria el - arriving in the United States at this time came as a result of political duress
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
of political duress. Many were intellectuals, administrators, and politicians involved in various interwar government. Members of the clergy were among them as well”. Un alt motiv al „exploziei” emigrației românești transoceanice ar fi fost, afirmă Samuel Beck, the family reunification period, explicînd că „the third major exodus has occured since 1965 and the emergence of Romania as a developing socialist country. Here the criteria for immigration are ambiguous and are a mixture of political and economic motives. Ostensibly the reunion of
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
are a mixture of political and economic motives. Ostensibly the reunion of family members initiates the legal process, although political and economic motives may be the actual driving force”. A patra „revărsare” migraționistă propusă de specialistul american este the exile period. „This last period has taken shape in the last ten years or so and includes still relatively small numbers, but increasingly more vociferous people who have fled, been expelled, or otherwise sought political refuge in this country. This group includes
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
of political and economic motives. Ostensibly the reunion of family members initiates the legal process, although political and economic motives may be the actual driving force”. A patra „revărsare” migraționistă propusă de specialistul american este the exile period. „This last period has taken shape in the last ten years or so and includes still relatively small numbers, but increasingly more vociferous people who have fled, been expelled, or otherwise sought political refuge in this country. This group includes a Romanian intelligentsia
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
ordin național și politic, Înainte de dorința de a aduna o sumă de bani, muncind undeva În altă țară. „The family reunification” a reprezentat, presupunem noi, o manifestare a emigrației generale, indiferent de perioadă și de țară. Apoi, de ce „the exile period” nu a Început imediat după al Doilea Război Mondial, atunci cînd emigrația română și-a modificat motivația și componența, determinate fiind de ocupația rusească și de considerente ideologice? Ar mai putea fi avansate și alte observații, dar nu vrem să
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
conceadă că „emigrarea lor a Început În ultimii ani ai secolului trecut”. Gerald J. Bobango, referindu-se la aceeași chestiune, adică emigrarea românilor, stabilea că „after 1895 Romanian peasants began to swell the ranks”, precizînd apoi că „Romanians describe the period 1895-1920 with the phrase mia și drumul”. Nouă ani mai tîrziu, Éva V. Huseby-Darvas vorbea despre „the great exodus between the 1880s and 1914”, din nordul Ungariei, din care nu puteau lipsi țăranii români. Radu Toma, În schimb, plecînd de la
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
reședința dumneavoastră și locul de muncă/your residence and employment ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── ați locuit în afara României în ultimii 2 ani: [] nu have you lived outside România during the last no 2 years: [] da, am locuit în perioada yes, I lived în the period [] și locuiesc din nou în România din data de and I have been living again în România since ați lucrat în afara României în ultimii 2 ani: [] nu have you worked outside România during the no last 2 years: [] da, am
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203423_a_204752]
-
din data de and I have been living again în România since ați lucrat în afara României în ultimii 2 ani: [] nu have you worked outside România during the no last 2 years: [] da, am lucrat în perioada yes, în the period [] da lucrez, incepand cu data de yes I'm working starting with ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── aveți o copie a contractului de muncă sau [] nu un document justificativ no do you have a labor contract or other document [] da, anexez o copie a acestui
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203423_a_204752]
-
employment for your husband/wife: ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── partenerul dvs a locuit. în afara României [] nu în ultimii 2 ani: no hâș your partner lived outside the România [] da, a locuit în perioada during the last 2 years: yes, my partner lived în the period [] și locuiește din nou în România din data de and hâș been living în România again since ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── partenerul dvs a lucrat în afara României în [] nu ultimii 2 ani: no hâș your partner worked outside the România [] da, a lucrat în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203423_a_204752]
-
and hâș been living în România again since ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── partenerul dvs a lucrat în afara României în [] nu ultimii 2 ani: no hâș your partner worked outside the România [] da, a lucrat în perioada during the last 2 years: yes, în the period [] da lucrează, incepand cu data de �� yes he/she is working starting with ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── partenerul dvs are o copie a contractului de [] nu muncă sau un document justificativ no does your partner have a labor contract or [] da, anexez o copie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203423_a_204752]
-
reședința dumneavoastră și locul de muncă/your residence and employment ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── ați locuit în afara României în ultimii 2 ani: [] nu have you lived outside România during the last no 2 years: [] da, am locuit în perioada yes, I lived în the period [] și locuiesc din nou în România din data de and I have been living again în România since ați lucrat în afara României în ultimii 2 ani: [] nu have you worked outside România during the no last 2 years: [] da, am
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203426_a_204755]
-
din data de and I have been living again în România since ați lucrat în afara României în ultimii 2 ani: [] nu have you worked outside România during the no last 2 years: [] da, am lucrat în perioada yes, în the period [] da lucrez, incepand cu data de yes I'm working starting with ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── aveți o copie a contractului de muncă sau [] nu un document justificativ no do you have a labor contract or other document [] da, anexez o copie a acestui
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203426_a_204755]
-
employment for your husband/wife: ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── partenerul dvs a locuit. în afara României [] nu în ultimii 2 ani: no hâș your partner lived outside the România [] da, a locuit în perioada during the last 2 years: yes, my partner lived în the period [] și locuiește din nou în România din data de and hâș been living în România again since ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── partenerul dvs a lucrat în afara României în [] nu ultimii 2 ani: no hâș your partner worked outside the România [] da, a lucrat în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203426_a_204755]