3,630 matches
-
o rană, Simpla bunătate naște două bunătăți Iar dăruirea se împarte- n dăruiri, Așa cum viața însăși naște alte vieți, Ea moartea împarți-s-ar în ale ei muriri, Când împartim iubirea purificatoare În două mari iubiri care decurg din ea, Pluralul de iubire, un sentiment ce doare, Trăiește-n ochii celui născut spre a trăda, Rămâne dragostea-n pluralitatea ei profundă, Această curățenie în adâncul ei moral, Care chiar și atunci când este muribundă, E unica trăire fără de plural. Silvana Andrada Tcacenco-01
PLURALUL DE IUBIRE de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 2097 din 27 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366287_a_367616]
-
decurg din ea, Pluralul de iubire, un sentiment ce doare, Trăiește-n ochii celui născut spre a trăda, Rămâne dragostea-n pluralitatea ei profundă, Această curățenie în adâncul ei moral, Care chiar și atunci când este muribundă, E unica trăire fără de plural. Silvana Andrada Tcacenco-01.07.2016 Referință Bibliografică: PLURALUL DE IUBIRE / Silvana Andrada : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2097, Anul VI, 27 septembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Silvana Andrada : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului
PLURALUL DE IUBIRE de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 2097 din 27 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366287_a_367616]
-
ce doare, Trăiește-n ochii celui născut spre a trăda, Rămâne dragostea-n pluralitatea ei profundă, Această curățenie în adâncul ei moral, Care chiar și atunci când este muribundă, E unica trăire fără de plural. Silvana Andrada Tcacenco-01.07.2016 Referință Bibliografică: PLURALUL DE IUBIRE / Silvana Andrada : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2097, Anul VI, 27 septembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Silvana Andrada : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
PLURALUL DE IUBIRE de SILVANA ANDRADA în ediţia nr. 2097 din 27 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366287_a_367616]
-
același loc] a tuturor stărilor și cinurilor comunității.”[ 23] 4. Despre Taina Euharistiei ca „Taină a adunării” și împărtășirea continuă Dintre trăsăturile esențiale ale Euharistiei face parte și caracterul ei de „Taină a adunării”. Celebrantul vorbește în numele adunării (persoana întâi plural), nu numai al său propriu și nu numai pentru sine, ci ca „gură a Bisericii”, respectiv ca „limbă a comunității bisericești”, al cărei „Amin” este constitutiv pentru celebrarea euharistică. Mai cu seamă împărtășirea - în principiu a întregului popor, nu numai
CA HRANA DUHOVNICEASCA A CRESTINULUI de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 86 din 27 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350510_a_351839]
-
Lucullus ia masa la Lucullus. Și să nu vă închipuiți că vreun serviciu de kettering sau cum s-o spune pe românește acestui serviciu care, pe vremea împușcatului, se numea „Gospodina”, prepara gustoasele mâncăruri. Nu! Lucullus însuși inspecta bucătăriile (la plural că „este” mai multe), potrivea mirodeniile, ca Dinescu bucătarul senator, și grijea ca totul va fi perfect când Lucullus, invitatul lui Lucullus va fi servit la masă. Asta da sărbătoare. Dacă, cumva, cădea Joi, era dată liber și Vinerea în
LUCULLUS IA MASA LA LUCULLUS de EMIL WAGNER în ediţia nr. 1217 din 01 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350654_a_351983]
-
de nepăsătoare față de toate încercările lui de a le face cunoscut planul entității atemporale. Prezentarea lumii pierdute face să renască deznădejdea: Prin orașele avute / Histerii de muritori / Pe sub corbii bocitori / Trec femeile pierdute („De iarnă”, 1965:113). Participiul folosit la plural anunță sfârșitul, nicio formă de supraviețuire nu va mai reuși să scape de prigoana întunericului, care urma să înghită fiindurile, eliberând eurile care intrau în planul divin, restul, dezintegrare și încetare de fiind. În clipele de deznădejde poetul își plânge
FUNERAR ŞI SENS AL REGRETELOR ÎN SCÂNTEILE GALBENE BACOVIENE de ŞTEFAN LUCIAN MUREŞANU în ediţia nr. 694 din 24 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351343_a_352672]
-
după cum spun unii). Obiectul de manipulat al ziariștilor. Subiectul preferat al sociologilor și cobaiul oamenilor de știință. Firul de praf. Oceanul care înghite oricîte insulte și umilințe. Sau masa de manevră. Eu sunt acela despre care se vorbește numai la plural și la persoana a treia, care are numai valoarea unei cifre în statistici, un pronume nehotărît și indefinit. Acei „niște oameni", care nu au scris niciodată nimic despre ei, care nu stăpînesc meșteșugul oratoriei și care au lipsa de inspirație
FRAGMENTE DIN PROIECTUL HYPERBOREEA (PROZĂ SCURTĂ) de IULIAN MOLDOVANU în ediţia nr. 433 din 08 martie 2012 () [Corola-blog/BlogPost/346593_a_347922]
-
după cum spun unii). Obiectul de manipulat al ziariștilor. Subiectul preferat al sociologilor și cobaiul oamenilor de știință. Firul de praf. Oceanul care înghite oricîte insulte și umilințe. Sau masa de manevră.Eu sunt acela despre care se vorbește numai la plural și la persoana a treia, care are numai valoarea unei cifre în statistici, un pronume nehotărît și indefinit. Acei „niște oameni", care nu au scris niciodată nimic despre ei, care nu stăpînesc meșteșugul oratoriei și care au lipsa de inspirație
IULIAN MOLDOVANU [Corola-blog/BlogPost/346600_a_347929]
-
În consecință, din punct de vedere civic, într-un stat există un singur popor. Dacă el conduce, statul este democratic. Fiind vorba, însă, despre un singur conducător problema egalității nu se pune. În relația cu democrația poporul este defectiv de plural. Prin urmare, în relația cu poporul democrația este indiferentă față de egalitate. Problema este dacă „poporul conducător” se organizează pe principiul egalității. Sunt sau trebuie să fie cei care compun poporul egali între ei pentru că actul conducerii de către acesta să fie
DEMOCRAŢIE ŞI EGALITATE (2) de ADRIAN SEVERIN în ediţia nr. 785 din 23 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/352047_a_353376]
-
învățatul John Bernal. În mod surprinzător, dintre toate elementele lexicale citate singur cuvântul țigănesc nu pare să fi fost niciodată adjectiv: el nu are -n, e simplu iag. O tempora, o mores! O timpuri, o moravuri! Cuvântul latinesc tempora e pluralul lui tempus „ timp“, a cărui origine a rămas necunoscută. Nu se știe așadar de unde au latinii pe tempus. Cercetările noastre ne-au împins la a-l compara cu jap. tenki „vreme, timp“, cu același sens, dar forma fonetică ne împiedică
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
în ipostaza lirică de „Albastru-Infinit„ este configurată , în viziunea poetei, prin coordonata timp, de la un timp subiectiv, uman, „clipa„ care trece , la un timp spiritual, cosmic „dimineți eterne„ , în cele trei trepte -„ne apropiem...„, „îmbrațișăm...„ , „prefacem...„ , verbe la persoana întâi plural, incluzând eului liric ideea de umanitate , ca întreg. Albastru - Infinit este un simbol pentru starea pură a emoției estetice în fața Întregului, a Marelui Tot, este starea de grație a identității cu o culoare a acestui Întreg, așa cum el se poate
VIVIANA MILIVOIEVICI ȘI LIRISMUL CUANTIC ÎN UNIVERSUL ALBASTRU-INFINIT de FLORICA PATAN în ediţia nr. 2234 din 11 februarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368793_a_370122]
-
erei creștine. Motivele literare și aspectele simbolice Textul cântecului are forma unei poezii medievale epice bazată pe ritm și aliterație. Un om - tatăl - cumpăra un ied contra sumei de doi zuzi. Denumirea monedei amintește pe cea a vechii monezi „scud” (plural: „scuzi”) existența în Franța medievală și renascentista; pentru comparație menționam această denumire, în formă literară, atât în cronici, cât și, sub influența lor, în românul „Cei trei muschetari” de Alexandre Dumas. Tatăl aduce iedul acasă. Motanul, flamand și sălbatic, se
UN IED MIC, NUMAI UN IED („HAD GADYA”) de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2293 din 11 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368864_a_370193]
-
strofe. Observăm că o parte a poemului este descriptivă, alta declamativă, adresându-se direct lui Dumnezeu, cu aspecte de odă. Oricum, cu exceptia câtorva versete descriptive epice, este un poem liric. Observăm de asemenea alternanța (deși inegală) în folosirea singularlui și pluralului. Alăturăm traducerea mai jos. CÂNTAREA MĂRII Traducere versificată de: Lucian-Zeev Herșcovici Moșe și fiii lui Israel i-au recitat lui Dumnezeu această cântare: „Pentru ca S-a înălțat mult și a zvârlit cal și călăreț în mare. Dumnezeu a fost puterea
AMINTIREA TRECERII MĂRII de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2300 din 18 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368878_a_370207]
-
numit pe aceștia get fiindcă ei au analizat clar pe dac în dialectul lor doric (da „pământ“) și au „tradus“ numele în dialectul atic al Capitalei ge „pământ“ (ebraic ge „grădină“), la care au adăugat suf. t, un sufix de plural întâlnit și în iraniană, latină (cf. rom. făget, arboret), în unele idiomuri finice sau semito-hamitice. Nu ajută propriu-zis explicării noastre etimologice dar adăugăm pentru comparație cu gr. ge numele egiptean geb (keb), iar la sumerieni ki. Nu-i exclus ca
DACO-GEŢII, OAMENII PĂMÂNTULUI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1411 din 11 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369863_a_371192]
-
DE PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Versuri > Omagiu > GABRIELA CĂLUȚIU-SONNENBERG - GERMAIN DROOGENBROODT - ITHACA Autor: Gabriela Căluțiu Sonnenberg Publicat în: Ediția nr. 1588 din 07 mai 2015 Toate Articolele Autorului Pluralul Itacăi? Ităci, Itace? Dar dacă se scrie cu „h” la mijloc? Se poate conjuga în mai multe limbi? Ciudat. Îmi răsar în minte amintiri nebuloase, versuri învățate la școală, precum: „În lume nu-s mai multe Românii,/ ci una doar
ITHACA de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1588 din 07 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/369594_a_370923]
-
că vor să coexiste ca națiune, că au asumat un drum comun dincolo de drumul fiecăruia dintre noi în viață. Fără aceste forme comune în care ne recunoaștem reciproc ca națiune, nu cred că mai putem vorbi de cetățeni români la plural. În același timp, statul român nu poate să recurgă la „exorcizarea” financiară a Bisericii tăindu-i subvențiile. Nu cred că ar face bine nimănui să închidem biserici pentru că preotul nu mai poate plăti factura la apă sau lumină. În ciuda estimărilor
DESPRE VIZIUNEA DOMNULUI VICTOR OPASCHI – SECRETAR DE STAT PENTRU CULTE, CU PRIVIRE LA RAPORTURILOR DINTRE STAT, BISERICĂ ŞI CULTE RELIGIOASE, ÎN ROMÂNIA CONTEMPORANĂ [Corola-blog/BlogPost/352928_a_354257]
-
personajului și că este amorezat de Zița, ci nu de Veta, Jupân Dumitrache își schimbă total atitudinea și exprimarea față de Rică Venturiano. El este tratat acum cu respect maxim prin folosirea pronumelui de politețe dumneavoastră, a persoanei a II-a plural a verbelor, a substantivului în vocativ onorabile „împrumutat din vorbirea parlamentară la începutul epocii liberale” (Vianu 1968: 255) „Da, tocmai astă-seară citeam cu nenea Nae, în gazeta dumneavoastră, cum scriți despre ciocoi [ ... ].”; „Mă rog, onorabile, eu îmi cer iertare, știți
PARTICULARITĂŢI DIAFAZICE ALE VORBIRII PERSONAJELOR DIN OPERA LU I.L. CARAGIALE de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1370 din 01 octombrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353031_a_354360]
-
era, probabil, acceptat în școala românească, dovadă că nici inspectorul nu pare deranjat de ceea ce aude. În ajunul examenelor Marius Chicoș Rostogan îi instruiește pe copii cu aceleași vorbe injurioase: bou și măgar, folosite atât la singular, cât și la plural: „Închide gura, boule, că-ți intră musca ... ”, „Silențium, măgarilor!”, „[ ... ] apoi minken acelui măgar i-oi lunji eu urechile ... Exprimarea profesorului provoacă umor în rândul elevilor, dar nu din cauza vocativelor depreciative în sine, ci a plasării lor într-o expresie românească
PARTICULARITĂŢI DIAFAZICE ALE VORBIRII PERSONAJELOR DIN OPERA LU I.L. CARAGIALE de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1370 din 01 octombrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353031_a_354360]
-
cu viitor și femeile cu trecut (Oscar Wilde). * Când un geniu spune o prostie, la început toți o laudă. * - Nu fi prost... - Ușor de zis! * „Să-mi moară mie două capre, dar să-i moară și vecinului una!". Care e pluralul pentru „micul dejun"? * Nimic nu e mai practic decât o teorie solidă (Gabriela Calutiu Sonnenberg). * Să nu crezi nimic din ce auzi și doar jumătate din ceea ce vezi (sfat). * Uneori bancul e prost, alteori nu numai bancul. * Am schimbat niște
ZICERI (65/66) -CAPRA & PUNTEA de DOREL SCHOR în ediţia nr. 1164 din 09 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353668_a_354997]
-
lirică și cu spirit naționalist. Contribuție? Creații - strofe - inedite din câte 4 versuri, care trebuie să înceapă cu banalul predicat ,, SUNT”, elementul lexical de legătură și continuitate a strofelor. ”SUNT” la persoana I, singular sau la persoana a III-a plural. Asumarea onoarei? Ziarul Națiunea, prin publicarea periodică a seriilor de strofe ale acestui poem național, precum și a numelui celor cale le semnează ( autorii). Începutul proiectului?Întâiul articol din ziarul Națiunea, dedicat cu tot entuziasmul de început marii aspirații - epopeea de
SCRISOARE DESCHISĂ CĂTRE ”RUGĂ FĂRĂ SFÂRŞIT” de ROMEO TARHON în ediţia nr. 444 din 19 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/354667_a_355996]
-
dacă a fost cu adevărat. Veșnicia, cea care în dulcea viziune a lui Lucian Blaga s-ar fi născut la sat, nu e întotdeauna aceeași. Puțin rest rămâne dintr-o “eternitate” confundată cu ceva care s-ar putea declina la plural. O eternitate, două eternități? A mea, a ta, a noastră? Auzisem că-n localitatea uitată de lume casele se dărăpănează și oamenii se prăpădesc, așa că m-am așteptat să nu mai întâlnesc decât o mână de bătrâni însingurați și câteva
PENTRU ETERNITATE de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1658 din 16 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/357745_a_359074]
-
manthanein, „a învăța”. Adjectivul corespunzător este μαθηματικός mathēmatikós, însemnând „legat de învățare” sau „studios”, iar mai târziu, „matematic”. Din greacă, termenii au fost preluați în latină, unde științele matematice, numite în grecește μαθηματικὴ τέχνη mathēmatikḗ tékhnē, au fost denumite cu pluralul ars mathematica. Share this: http://artelesistiintelevietii.wordpress.com/2013/05/10/ars-mathematica/ Referință Bibliografică: Ars mathematica / Dalelina John : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 861, Anul III, 10 mai 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Dalelina John : Toate Drepturile Rezervate
ARS MATHEMATICA de DALELINA JOHN în ediţia nr. 861 din 10 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/344730_a_346059]
-
nelucrătoare, termenul se prelungește până în prima zi lucrătoare care urmează. Documentele și actele solicitate prin ghid pot fi utilizate și în data eliberării lor; ... b) cu excepția unor prevederi contrare, cuvintele la forma de singular includ și forma de plural și viceversa, acolo unde acest lucru este permis de context. ... (3) În cuprinsul prezentului ghid sunt utilizate următoarele acronime: a) AFM - Administrația Fondului pentru Mediu; ... b) SF - studiu de fezabilitate; ... c) TVA - taxa pe valoarea adăugată. ... Articolul 5 Organizarea sesiunii
GHID DE FINANȚARE din 30 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/293145]
-
vorba dacica ar fi din limba sciților ci numai făceam comparație. Sciții vorbeau un idiom iranic. Rude ale lui khursun sunt: pers. khor, khur, khores, sl. hor toate cu semnificația astru diurn. Un element ajutător în explicarea rom. Crăciun este pluralul craci al lui craca fără a ne referi în mod special la crăcile de vâsc. În concepția oamenilor de acum mii de ani soarele murea în jur de 21 - 22 decembrie și trebuia că oamenii să facă focuri cu craci
ETIMOLOGIA CUVANTULUI CRACIUN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1257 din 10 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/359976_a_361305]
-
Sfânta Scriptură este destul de cunoscută în peste 3000 de idiomuri, dar nu cu traduceri integrale. Așadar, nu există nici o limbă de pe glob în care să nu fi fost tradusă măcare o mică parte din ea, îndeosebi din Noul Testament. Biblia (substantive plural grecesc care înseamnă "Cărțile" - 66 de cărți - are două părți: Vechiul Testament și Noul Testament, ambele cu mai mulți autori (Vechiul Testament - începe a fi scris cu 1500 de ani înainte de Hristos și conține următoarele cărți canonice: Geneza, Exodus, Leviticul, Numeri, Deuteronomul, Iosua
ROMÂNIA – PRIMA ŢARĂ DIN LUME UNDE, RECENT, BIBILIA A FOST TRANSPUSĂ INTEGRAL ÎN VERSURI CU RIME ! de CRISTIAN PETRU BĂLAN în ediţia nr. 1488 din 27 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/359101_a_360430]